• 沒有找到結果。

Reliability and validity of the chinese depression adjective check lists

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Reliability and validity of the chinese depression adjective check lists"

Copied!
5
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

RELIABILITY AND VALIDITY O F THE CHINESE DEPRESSION ADJECTIVE CHECK LISTS’

CATHY RUEY LING CHU BERNARD L U B I N ~ STANLEY SUE

National Taiwan University University of Missouri at University o/Cali/ornia at

Taipei, Taiwan Kansas City Los Angeles

Presented data on the translation and on the reliability and concurrent validity of the Chinese version of the Depression Adjective Check Lists (DACL). Reliability and validity coefficients are significant and of sufficient magnitude to warrant their use in research ( N = 37).

The Depression Adjective Check Lists (DACL) (Lubin, 1981) are brief self- administered measures of state depression with equivalent forms (Lubin, Caplan, & Collins, 1980; Lubin, Dupre, & Lubin, 1967). They have been used in a wide variety of experimental, clinical, and epidemiological studies. National norms also are available (Levitt, Lubin, & Brooks, 1983; Lubin, 1981). The DACL is being translated into several languages in order to provide an instrument for cross-cultural and cross-ethnic research. Studies of the reliability and validity of the Spanish DACL (Lubin, Millham, & Paredes, 1980; Lubin, Schoenfeld, Rinck, & Millham, 1980) and of the Hebrew DACL (Lomranz, Lubin, Eyal, & Medini, 1981) have been completed.

The purpose of this article is to present preliminary information on the reliability and validity of the Chinese translation of the DACL.

METHOD Translation

Translations were made by five bilingual psychological counselors who worked in- dependently and then met to discuss discrepant items. A consensus then was achieved on these items. Two additional bilingual psychologists received the English and Chinese ver- sions and were asked to rate each adjective for adequacy of translation on a 3-point scale, “not good,” “good,” and “very good.” Only one judge rated any of the 102 adjectives ( 5 ) on lists E, F, and G as “not good,” but he could not suggest alternatives. The other judges rated all translated adjectives as either “good” or “very good.”

The Chinese DACLs together with Chinese versions of the Bradburn Scale (Brad- burn, 1969), the Katz Social Adjustment Scale (Symptom Subscale) (Katz & Lyerly, 1963), the Self-anchoring Striving Scale (Cantril, 1969), the KO Mental Health Questionnaire (KO, 1972), and a 7-point self-rating scale of depressed affect were ad- ministered to a freshman class at Fu Jen Catholic University (males = 624; females = 683).

RESULTS AND DISCUSSION Adequacy of Translation

A group of bilingual Ss (N = 21) received lists E, F, and G, on which adjectives 1 through 17 (left column) were printed in Chinese and adjectives 18 through 34 (right column) were printed in English. The order of translated adjectives was counter-balanced for another group of Ss (N = 16).

No significant order effect was found whether the Chinese adjectives occurred in the left- or right-hand column. When adjectives 1 through 17 were printed in Chinese, the

‘Presented at the annual meeting of the American Psychological Association, Washington, August 1982. ‘Reprint requests should be sent to Bernard Lubin, Department of Psychology, University of Missouri a t Kansas City, 5305 Holmes, Kansas City, Missouri 641 10.

(2)

1410 Journal of Clinical Psychology, November, 1984, Vol. 40. No. 6

correlations between the Chinese and English half lists were: E = .76 (p < .001), F = .82

(p

<

.001), and G = .80 (p < .OOl); when adjectives 1 through 17 were printed in English,

the correlations were: E = .85 (p

<

.001), F = .78 (p

<

.001), and G = .78 (p

<

.001). These correlations are of a high order and are almost identical to the split-half reliabilities for the Chinese forms to be presented below and to the split-half reliabilities for the English forms (E = .85; F = .85, and G = .89) (Lubin & Himelstein, 1976). Ad- ditional evidence of the fidelity of the translations is provided by the fact that t-tests between scores on the Chinese and English half lists taken by bilingual Ss in the same ses- sion are nonsignificant.

Reliability

Table 1 presents the split-half, alternate form, and test-retest reliabilities for both sexes combined for the Chinese and English versions of the DACL. All correlations are significant at well beyond the .01 level. It is interesting that these reliability estimates for the Chinese DACL are very similar in magnitude and direction to those obtained on the English version (Lubin, 1981). Although significant because of the large N , the cor- relations for test-retest reliability, as expected, are the lowest of any in the table. We used the state form of the DACL, and these should be sensitive to transient change. The previously mentioned correlations between the Chinese and English half lists also can be seen as evidence for the inter-language reliability of the DACL.

TABLE 1

Comparison of the Reliabilities of the Chinese and English

Depression Adjective Check Lists Version Reliability Chinese English ( N = 1307) ( N = 856) Alternate Form rEF rEG rFG Split-half E F G Test-retest ( 1 week) E F G .88* ,878 .89* ,808 ,778 .85= .24* .19= .23* .89* .86* .87* .85* .83* .87* ,198 .24* .22* *Significant at .01. Validity

The results of preliminary studies of the concurrent validity of the Chinese DACL can be seen in Table 2. According to expectation, the relationship between the DACL and the 7-point self-rating scale produced the highest correlations for both the Chinese and the English versions. Both are measures of self-reported state depression.

Ko’s Mental Health Questionnaire D Scale

(KO,

1972) is based upon the MMPI D Scale. In this regard, it is interesting to note that the correlation between Ko’s Mental

(3)

Chinese DACL 141 1 Health Questionnaire and the Chinese DACL is of a magnitude similar to those between the English DACL and the MMPI D Scale (Lubin, 1981).

From Table 2 we also can compare the magnitude and direction of the correlations between the Chinese and English versions of the DACL and the Bradburn Scale. For both the positive and negative subscales of the Bradburn Scale, the magnitude of the cor- relations across the two versions is quite similar. The negative correlations for the

TABLE 2

Comparison of the Concurrent Validity of the Chinese and English Depression Adjective Check Lists (Self Rating Scale; Bradburn Scale; Ko's Mental Health Questionnaire)

Ko's Mental Health Questionnaire

Self-Rating Scale and/or MMPI-D Scale

Chinese English Chinese English

DACL list ( N = 1307) (N = 113) ( N = 1307) ( N = 80) E F G E F G .8 1 * .63.* .34* .58* .74* .58* .31* .57* .78* .6S8 .32* .56* Bradburn Scale

Positive Subscale Negative subscale

Chinese English Chinese English

( N = 1307) ( N = 113) ( N = 1307) ( N = 113) -.36* -.43* .39* . 3 I -.36* -.42* .38 .28 -.39* -.34* .40* .30 *Significant at .01. TABLE 3

Comparison of the Concurrent Validity of the Chinese and English Depression Adjective Check Lists

( K a t z Symptom Scale and Self-Anchoring Striving Scale) Self-Anchoring Striving Scale

Present Past Future

Chinese English Chinese English Chinese English

DACL list (N = 1307) ( N = 387) ( N = 1307) ( N = 387) ( N = 1307) ( N = 387) E F G ~ ~~ -.38* -.45* - .27*

-

.28* -.39* X -.25* X -.29* X -.24* X -

Katz Symptom Scale Chinese English E .38* .so* F .32* X G .36* X ( N = 1307) ( N = 387) .04 . I 6 .03 X -.01 X *Significant at .01.

(4)

1412 Journal of Clinical Psychology, November, 1984, Vol. 40, No. 6

Positive Subscale and the positive correlations for the Negative Subscale are due to the fact that the scoring direction for the DACL and for the Bradburn Scale is reversed, i.e., high score on the DACL means increased depressive mood, whereas high score on the Bradburn Positive Subscale means increased positive mood.

A comparison of the concurrent validity of the Chinese and English DACL by means of correlations with the Katz Symptom Scale (Katz & Lyerly, 1963), and the Self- Anchoring Striving Scale (Cantril, 1969) can be seen in Table 3. Again, for the Katz Symptom Scale, which measures psychophysiologic-psychosomatic symptoms, the level and direction of the correlations are similar.

The Self-Anchoring Striving Scale measures where a person perceives himself/herself in the past, the present, and the future. For both versions, the cor- relations for “past” and “present” are similar in direction and magnitude. The in- teresting finding here is that the correlation between the Chinese DACL and the “future” subscale of the Self-Anchoring Striving Scale is almost at the literal zero level. Further research will look into the possible role of a strong cognitive set to believe or to express that things will improve for each individual in the Chinese (Taiwanese) culture.

Additional differences between the two versions are shown in Table 4. The Chinese version produces the highest mean. These findings are at variance with the commonly held view that the Chinese generally do not express affective or even psychological com- plaints. They are much more likely to have somatic symptoms (Tseng, 1975; Yap, 1974). On the other hand, Cheung (1982) recently reported that the primacy of somatic com- plaints for the Chinese occurs when data are collected in medical situations, i.e., clinics, doctor’s offices, etc. By contrast, her reanalysis of epidimologic data showed that urban Chinese scored significantly higher on the psychological subscale of the Langner Scale (Langner, 1962) than they did on the psychophysiological, physiological and ambiguous subscales (Crandell & Dohrenwend, 1967). Our data collection situation was more similar to the situation described by Cheung (1982).

TABLE 4

Comparison of the Means and Standard Deviations f o r the Chinese and English Depression Adjective Check Lists

Chinese English ( N = 1307) ( N = 856) DACL list M S D M S D E 10.77 6.15 8.04 5.43 F 10.40 5. I4 8.45 4.80 G 10.20 6.35 8.25 5.48

The findings with regard to fidelity of the translation and the reliability and con- current validity of the Chinese DACL indicate that this instrument is suitable for research use.

REFERENCES

BRADBURN, N . M. (1969). The structure of psychological well-being. Chicago: Aldine. CANTRIL, H. (1969). Patterns of human concerns. New Brunswick, NJ: Rutgers University.

CHEUNG, F. M. (1982). Psychological symptoms among Chinese in urban Hong Kong. Social Science and Medicine, 16, 1339-1344.

(5)

Chinese D A CL 1413 CRANDELL, D. L., & DOHRENWEND, B. P. (1967).

KATZ, N. M., & LYERLY, S. B. (1963).

Some relations among psychiatric symptoms, organic il- lness, and social class. American Journal of Psychiatry. 123, 1527-1538.

Methods for measuring adjustment and social behavior in the com- munity: Rationale, description, discriminative validity and scale development. Psychological Reporrs, 13, KO, Y . H. (1972). The study on the validity of the male and female scores of the KO Mental Health Question- LANGNER, T. S. (1962). A twenty-two item screening score of psychiatric symptoms indicating impairment. LEVITT, E. E., LUBIN, B., & BROOKS, J. (1983). Depression: Concepts. controversies, and some new facts LOMRANZ, J . , LUBIN, B., EYAL, N., & MEDINI, G. (1981). A Hebrew version of the Depression Adjective LUBIN, B., (1981).

LuBtN, B., CAPLAN, M., & COLUNS, J. F. (1980). Additional evidence for the comparability of Set 2 (E, F,

and G) of the Depression Adjective Check Lists. Psychological Reports, 46, 849-850.

LUBIN, B., DUPRE, V. A., & LUBIN, A. W. (1967). Comparability and sensitivity of Set 2 (Lists E, F, and G)

of the Depression Adjective Check Lists. Psychological Reports, 20, 756-758.

LUBIN, B., & HIMELSTEIN, P. (1976). Reliability of the Depression Adjective Check Lists. Perceptual and Motor Skills, 3, 1037-1038.

LUBIN, B., MILLHAM, J., & PARADES, F. (1980). Spanish language versions of the Depression Adjective Check Lists: Reliability and validity. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 2 , 51-57.

LUBIN, B., SCHOENFELD, L. S., RINCK, C., & MILLHAM, J. (1980). Reliability and validity of the Spanish Depression Adjective Check Lists: Psychiatric patients and normals. Interamerican Journal of The nature of somatic complaints among psychiatric patients: The Chinese case. Com- 503-535.

naire. Psychological Testing, 19, 7-8.

Journal of Health and Human Behavior, 3, 269-276.

(2nd ed.). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

Check Lists. Journal of Personaliry Assessment, 45, 380-384.

Depression Adjective Check L i s ~ s : Manual (2nd ed.). San Diego, CA: EdlTS.

PSyChotogy, 13, 53-55. TSENG, W. S. (1975). YAP, P. M. (1974).

prehensive Psychiatry, 16, 237-245.

數據

Table  1  presents  the  split-half, alternate  form, and test-retest  reliabilities  for both  sexes combined  for the Chinese and English versions of  the DACL

參考文獻

相關文件

Consistent with the negative price of systematic volatility risk found by the option pricing studies, we see lower average raw returns, CAPM alphas, and FF-3 alphas with higher

In order to apply for a permit to employ Class B Foreign Worker(s), an Employer shall provide reasonable employment terms and register for such employment demands with local

Should an employer find it necessary to continue the employment of the Class A Foreign Worker(s), the employer shall, within four (4) months prior to the expiration of the

Teachers may consider the school’s aims and conditions or even the language environment to select the most appropriate approach according to students’ need and ability; or develop

Wang, Solving pseudomonotone variational inequalities and pseudocon- vex optimization problems using the projection neural network, IEEE Transactions on Neural Networks 17

Define instead the imaginary.. potential, magnetic field, lattice…) Dirac-BdG Hamiltonian:. with small, and matrix

Monopolies in synchronous distributed systems (Peleg 1998; Peleg

Corollary 13.3. For, if C is simple and lies in D, the function f is analytic at each point interior to and on C; so we apply the Cauchy-Goursat theorem directly. On the other hand,