• 沒有找到結果。

Gráficos Estatísticos de Macau

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Gráficos Estatísticos de Macau"

Copied!
118
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)
(2)

ᐞ ߐ ಍ ी კ ߄ ໣

Gráficos Estatísticos de Macau

A Graphic Review of Macao's Transformation

! Ȑ 1 9 8 4 - 2 0 0 3 ȑ

(3)

ׇق

! ! ᐞߐ۔Б಍ीᡏسԋҥܭ΋ΐΖѤԃǴԿϞখӳΒΜڬԃǶӧ ၸ ѐ ޑ Β Μ ԃ ္ Ǵ ᐞ ߐ ޑ ޗ ཮ Ϸ ࿶ ᔮ ِ ೲ ว ৖ Ǵ Զ ۔ Б ಍ ी ኧ ӷ Ǵ

҅ӳஒ೭٤ᡂϯ၁ᅰӦ૶ᒵΠٰǶ

! ! ࣁΑइۺᐞߐ۔Б಍ीᡏسԋҥΒΜڬԃǴ಍ीᄤදֽࢗஒӚ Ь ा ಍ ी ໨ Ҟ ޑ 7 1 ঁ ಍ ी კ ߄ Ǵ ༊ ໣ ԋ ҁ т Ǵ ᡣ ε ৎ ӣ ៝ ᐞ ߐ ၸ ѐ Β Μ ԃ ޑ ว ৖ ᐕ ำ Ƕ ҁ т ϣ ޑ კ ߄ ୷ ҁ ΢ а ߈ Β Μ ԃ ಍ ी ኧ Ᏽ ࣁ

୷ ᘵǴՠ೽ϩ಍ी໨ҞӢᐕўኧᏵၨอǴࡺࣺૈගٮၨอޑ಍ीኧ ӈǶ

! ! ӧၸѐΒΜԃٰǴ۔Б಍ीᡏسளаᛙ؁ว৖Ǵ಍ी໨ҞВᑪ

ֹ ๓ ٠ ၲ ୯ ሞ ኱ ྗ Ǵ ֹ ӄ Ԗ ᒘ ޗ ཮ Ӛ ࣚ ჹ ҁ ֽ π բ ޑ ࡰ Ꮴ Ϸ Ѝ ࡭ Ƕ ҁΓᙖԜᐒ཮ӛ܌Ԗම࿶ڐշҁֽπբޑΓγǴठа૱ЈޑགᖴǶ

! ! ӧ҂ٰޑВη္Ǵҁֽஒ୲࡭#а҇ࣁҁ#ޑ୍ܺᆒઓǴᝩុࣁ ቶεѱ҇Ϸπ୘Ӛࣚගٮ஑཰಍ी୍ܺǶ

!

N o t a Pr é v i a

I m p l e m e n t a d o e m 1 9 8 4 , o S i s t e m a d e E s t a t í s t i c a s O f i c i a i s d e M a c a u fe s t e j o u e s t e a n o o s e u 2 0 º a n i ve r s á r i o. D u r a n t e o s ú l t i m o s v i n t e a n o s, M a c a u p a s s o u p o r p e r í o d o d e m u d a n ç a s s ó c i o - e c o n ó m i c a s i m p o r t a n t e s, r e g i s t a d a s c o m p o r m e n o r a t r av é s d e d a d o s e s t a t í s t i c o s o f i c i a i s .

Co m o i n t u i t o d e c o m e m o r a r o 2 0 º a n i ve r s á r i o d o S i s t e m a d e E s t a t í s t i c a s O f i c i a i s d e M a c a u, a D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e Ce n s o s ( D S E C ) e l a b o r o u e s t a p u b l i c a ç ã o c o m s e s s e n t a g r á f i c o s d e p r i n c i p a i s r e s u l t a d o s e s t a t í s t i c o s , p a r a p e r m i t i r a o s l e i t o r e s u m a v i s ã o r e t r o s p e c t i va d o d e s e nvo l v i m e n t o e t r a n s fo r m a ç õ e s v e r i f i c a d a s d u r a n t e o s ú l t i m o s v i n t e a n o s . A p r e s e n t e p u b l i c a ç ã o c o n t é m b a s i c a m e n t e e l e m e n t o s e s t a t í s t i c o s d o s ú l t i m o s v i n t e a n o s, fo r n e c e n d o c o n t u d o s é r i e s t e m p o r a i s m a i s c u r t a s p a r a p r o j e c t o s e s t a t í s t i c o s m a i s r e c e n t e s .

N o s ú l t i m o s v i n t e a n o s, g r a ç a s a o s c o n t r i b u t o s e a p o i o s p r e s t a d o s p o r t o d a s a s c a m a d a s s o c i a i s à D S E C , o d e s e nvo l v i m e n t o d o S i s t e m a d e E s t a t í s t i c a s O f i c i a i s t e m m a n t i d o e s t á ve l e o s p r o j e c t o s e s t a t í s t i c o s t ê m v i n d o a a p e r fe i ç o a r - s e d e m o d o a c o r r e s p o n d e r a o s p a d r õ e s i n t e r n a c i o n a i s . A s s i m , a p r o ve i t o e s t a o p o r t u n i d a d e p a r a a p r e s e n t a r o s m e u s m a i s s i n c e r o s a g r a d e c i m e n t o s a t o d o s o s q u e p r e s t a r a m a p o i o a o s t r a b a l h o s d e s e nvo l v i d o s p e l a D S E C .

Pe r s p e c t i va n d o o f u t u r o, a D S E C p r o s s e g u i r á o p r i n c í p i o d e “s e r v i r m e l h o r o c i d a d ã o”, c o n t i n u a n d o a fo r n e c e r o s s e r v i ç o s p r o f i s s i o n a i s e s t a t í s t i c o s a t o d a a p o p u l a ç ã o e a o s s e c t o r e s i n d u s t r i a i s e c o m e r c i a i s .

Fo r e w o r d

E s t a b l i s h e d i n 1 9 8 4 , t h e S y s t e m o f O f f i c i a l S t a t i s t i c s o f M a c a o c e l e b r a t e s i t s 2 0 t h A n n i ve r s a r y t h i s ye a r. O ve r t h e p a s t 2 0 ye a r s, M a c a o h a s u n d e r g o n e i m p o r t a n t s o c i a l a n d e c o n o m i c t r a n s f o r m a t i o n s , a b o u t w h i c h t h e s e c h a n g e s a r e w e l l d o c u m e n t e d i n o f f i c i a l s t a t i s t i c s .

S t a t i s t i c s a n d Ce n s u s S e r v i c e ( D S E C ) , c o m m e m o r a t i n g t h e 2 0 t h A n n i ve r s a r y o f O f f i c i a l S t a t i s t i c s, c o m p i l e d a c o l l e c t i o n o f 6 0 s t a t i s t i c a l c h a r t s f r o m t h e t i m e s e r i e s o f i t s p r i n c i p a l s t a t i s t i c a l p r o j e c t s w h e r e b y r e a d e r s c a n t a k e a r e t r o s p e c t i ve r e v i e w o f M a c a o’s d e ve l o p m e n t a n d c h a n g e s o ve r t h e p a s t 2 0 ye a r s . I n t h i s p u b l i c a t i o n , s t a t i s t i c a l c h a r t s u s u a l l y c a r r y a 2 0 - y e a r d a t a s e r i e s w h e r e a s s o m e r e c e n t p r o j e c t s o n l y p r o v i d e s h o r t e r s e r i e s .

O ve r t h e y e a r s, u n d e r t h e a u s p i c e s o f t h e g e n e r a l p u b l i c, t h e S y s t e m o f O f f i c i a l S t a t i s t i c s h a s d e ve l o p e d p r o g r e s s i ve l y w h i l e s t a t i s t i c a l p r o j e c t s h ave c o n t i n u e d t o e xc e l i n c o n fo r m i n g t o i n t e r n a t i o n a l s t a n d a r d. T h e r e fo r e, I w o u l d l i k e t o t a k e t h i s o p p o r t u n i t y t o e x p r e s s my s i n c e r e g r a t i t u d e t o m e m b e r s o f t h e p u b l i c w h o h ave c o n t r i b u t e d t h e i r s u p p o r t t o o u r w o r k .

Lo o k i n g i n to t h e f u t u re, we p l e d g e to a d h e re to t h e “p e o p l e - o r i e n te d ” p r i n c i p l e i n p r o v i d i n g p r o fe s s i o n a l s e r v i c e i n s t a t i s t i c s t o t h e g e n e r a l p u b l i c a n d t h e b u s i n e s s s e c t o r.

ׇق

ׇق Nota Prévia! . Foreword

಍ीᄤදֽࢗжֽߏ

A D i r e c ç ã o S u b s ta . d a D S E C

Ac t i n g D i r e c t o r o f t h e S t a t i s t i c s a n d Ce n s u s S e r v i c e

ವलఛ

M o k I u n Le i M o k I u n Le i

Β႟႟ѤԃΜД

O u t u b r o d e 2 0 0 4 O c t o b e r 2 0 0 4

(4)

Índice! . Contents

ׇ ق ! /

Nota Prévia !

/

! Foreword

კ ߄ ! /

Gráficos Estatísticos !

/

! Statistical Char ts

! 2 / ᕉ ნ ! /

Ambiente! !

/

Environment

! ! 2 / 2 ! ഌ Ӧ य़ ᑈ

! ! !

S u p e r f í c i e T e r r e s t r e

L a n d A r e a

! ! 2 / 3 ! ԃ ѳ ֡ ਻ ྕ Ϸ ᕴ ߘ ໆ

! ! !

Va l o r e s M é d i o s A n u a i s d e T e m p e r a t u r a d o A r e d e P r e c i p i t a ç ã o T o t a l

! ! ! A n n u a l A v e r a g e A i r T e m p e r a t u r e a n d T o t a l P r e c i p i t a t i o n

! ! 2 / 4 ! ᆘ ϯ य़ ᑈ

! ! !

Z o n a s V e r d e s

! ! ! G r e e n A r e a

! ! 2 / 5 ! ڰ ᡏ ቲ ਑

! ! !

R e s í d u o s S ó l i d o s

! ! ! S o l i d W a s t e

! 3 / Γ α /

Demografia!

/

Demography

! ! 3 / 2 ! Γ α ኧ Ҟ Ϸ ቚ ߏ ౗

P o p u l a ç ã o e R e s p e c t i v a T a x a d e C r e s c i m e n t o

! ! ! P o p u l a t i o n a n d G r o w t h R a t e

!

! ! 3 / 3 ! Γ α ߎ ӷ ༣ ! ) 2 : 9 2 . 3 1 1 2 *

P i r â m i d e E t á r i a ( 1 9 8 1 - 2 0 0 1 )

! ! ! P o p u l a t i o n P y r a m i d ( 1 9 8 1 - 2 0 0 1 )

! ! 3 / 4 ! ࢲ ᓻ Ϸ ԝ Ϋ

N a d o s - v i v o s e Ó b i t o s

! ! ! L i v e B i r t h s a n d D e a t h s

! ! 3 / 5 ! ่ ஆ Ϸ ᚆ ஆ

C a s a m e n t o s e D i v ó r c i o s

! ! ! M a r r i a g e s a n d D i v o r c e s

! ! 3 / 6 ! ᕇ ঑ ۚ ᐞ Γ γ ǵ ύ ୯ ε ഌ ӝ ݤ ౽ ҇ Ϸ ߚ ҁ Ӧ മ π ԃ ۭ ኧ Ҟ

I n d i v í d u o s A u t o r i z a d o s a P e r m a n e c e r e m M a c a u , I m i g r a n t e s d a C h i n a C o n t i n e n t a l E n t r a d o s L e g a l m e n t e n o T e r r i t ó r i o e T r a b a l h a d o r e s N ã o R e s i d e n t e s n o F i m d o A n o

Persons Authorized to Reside in Macao, Legal Immigrants from Mainland China and Non-resident Workers as at End of Year

! !

! 4 / ௲ ػ ! /

Educação

! /

Education

! ! 4 / 2 ! ௲ ػ ᐒ ᄬ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e E s t a b e l e c i m e n t o s / I n s t i t u i ç õ e s d e E n s i n o

! ! ! N u m b e r o f S c h o o l s / I n s t i t u t i o n s

! ! 4 / 3 ! Ꮲ ғ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e A l u n o s

! ! ! S t u d e n t E n r o l m e n t

! 5 / ᙴ ᕍ ፁ ғ ! /

Saúde

! /

Health

! ! 5 / 2 ! ᙴ ៈ ൑ ܌

E s t a b e l e c i m e n t o s d e S a ú d e

! ! ! H e a l t h c a r e E s t a b l i s h m e n t s

! ! 5 / 3 ! ᙴ ៈ Γ ঩

P e s s o a l d e S a ú d e

! ! ! H e a l t h c a r e P e r s o n n e l

! ! 5 / 4 ! Ь ा ԝ Ӣ

P r i n c i p a i s C a u s a s d e M o r t e

! ! ! M a j o r C a u s e s o f D e a t h

9

9

1 0

1 3

1 3 / 1 4

1 5

1 5

1 6

1 9

2 0

2 3

2 3

2 4

Ҟᒵ Ҟᒵ

1 0 2

3

(5)

2 7

2 8

3 1

3 2

3 5

3 5

3 6

3 6

3 7

3 8

4 1

4 1

4 2

4 5

4 6

Ҟᒵ Ҟᒵ

6 / ޗ ཮ ߥ ም Ϸ ᅽ ճ ! /

Segurança e Acção Social

! /

Social Security and Welfare

! 6 / 2 ! ޗ ཮ ܺ ୍ ೛ ࡼ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e E q u i p a m e n t o s S o c i a i s

! ! N u m b e r o f S o c i a l S e r v i c e F a c i l i t i e s

! 6 / 3 ! ޗ ཮ ߥ ም ୷ ߎ ڙ ੻ Γ Ϸ ٮ ී ൂ Տ

B e n e f i c i á r i o s e C o n t r i b u i n t e s d o F u n d o d e S e g u r a n ç a S o c i a l

! ! B e n e f i c i a r i e s a n d C o n t r i b u t o r s o f t h e S o c i a l S e c u r i t y F u n d

7 / љ ݤ Ϸ ࿾ ਢ ! /

Justiça e Criminalidade

! /

Law and Order

! 7 / 2 ! ࿾ ਢ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e I n f r a c ç õ e s C r i m i n a i s

! ! N u m b e r o f C r i m i n a l O f f e n c e s

! 7 / 3 ! ѥ ҍ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e R e c l u s o s

! ! N u m b e r o f P r i s o n e r s

8 / മ π Ϸ ൩ ཰ ! /

Trabalho e Emprego

! /

Labour and Employment

! 8 / 2 ! മ ୏ Κ ୖ ᆶ ౗

T a x a d e A c t i v i d a d e

! ! L a b o u r F o r c e P a r t i c i p a t i o n R a t e

! 8 / 3 ! Ѩ ཰ ౗

T a x a d e D e s e m p r e g o

! ! U n e m p l o y m e n t R a t e

! 8 / 4 ! ൩ ཰ ό ى ౗

T a x a d e S u b e m p r e g o

! ! U n d e r e m p l o y m e n t R a t e

! 8 / 5 ! ؂ Д π բ ԏ Ε ύ Տ ኧ

M e d i a n a d o R e n d i m e n t o M e n s a l d o E m p r e g o

! ! M e d i a n M o n t h l y E m p l o y m e n t E a r n i n g s

! 8 / 6 ! ࡪ ᙍ ཰ ಍ ी ϐ ൩ ཰ Γ α

P o p u l a ç ã o E m p r e g a d a p o r P r o f i s s ã o

! ! E m p l o y e d P o p u l a t i o n b y O c c u p a t i o n

! 8 / 7 ! ࡪ Չ ཰ ಍ ी ϐ ൩ ཰ Γ α

P o p u l a ç ã o E m p r e g a d a p o r R a m o d e A c t i v i d a d e

! ! E m p l o y e d P o p u l a t i o n b y I n d u s t r y

9 / ਓ ၯ ! /

Turismo

! /

Tourism

! ! ! 9 / 2 ! ! Ε ნ ਓ ࠼

E n t r a d a d e V i s i t a n t e s

! ! V i s i t o r A r r i v a l s

! 9 / 3 ! ! ਓ ࠼ Γ ֡ ੃ ຤

D e s p e s a p e r C a p i t a d o s V i s i t a n t e s

! ! P e r - c a p i t a S p e n d i n g o f V i s i t o r s

! 9 / 4 ! ! ଚ ۫ Ε Ր ౗

T a x a d e O c u p a ç ã o H o t e l e i r a

! ! H o t e l O c c u p a n c y R a t e

: / ᇙ ೷ ཰ ! /

Indústria Transformadora

! /

Manufacturing

! : / 2 ! ᇙ ೷ ཰ ൑ ܌ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e E s t a b e l e c i m e n t o s d a I n d ú s t r i a T r a n s f o r m a d o r a

! ! N u m b e r o f F a c t o r i e s

! : / 3 ! ᇙ ೷ ཰ ϐ ғ ౢ ᕴ ᚐ

V a l o r d e P r o d u ç ã o d a I n d ú s t r i a T r a n s f o r m a d o r a

! ! O u t p u t o f M a n u f a c t u r i n g S e c t o r

4

Índice! . Contents

(6)

2 1 / ૈ ྍ ! /

Energia!

/

Energy

! 2 1 / 2 ! ႝ Κ ੃ ઻

C o n s u m o d e E n e r g i a E l é c t r i c a

! ! E l e c t r i c i t y Co n s u m p t i o n

! 2 1 / 3 ! ᐯ ਑ ੃ ઻

Co n s u m o d e Co m b u s t í ve i s

! ! E n e r g y C o n s u m p t i o n

2 2 / ࡌ ᑐ ! /

Construção

! /

Construction

! 2 2 / 2 ! ཥ ୏ π ኴ ӹ ൂ Տ

F r a c ç õ e s A u t ó n o m a s d e E d i f í c i o s I n i c i a d o s

! ! U n i t s o f B u i l d i n g s S t a r t e d

! 2 2 / 3 ! ࡌ ԋ ኴ ӹ ൂ Տ

F r a c ç õ e s A u t ó n o m a s d e E d i f í c i o s C o n c l u í d o s

! ! U n i t s o f B u i l d i n g s C o m p l e t e d

! 2 2 / 4 ! ኴ ӹ ൂ Տ ວ ፤ ኧ ໆ

N ú m e r o d e F r a c ç õ e s A u t ó n o m a s T r a n s a c c i o n a d a s

! ! N u m b e r o f B u i l d i n g U n i t s T r a n s a c t e d

2 3 / ჹ Ѧ ຩ ܰ ! /

Comércio Externo

! /

External Trade

! 2 3 / 2 ! ຾ ǵ р α ಍ ी

I m p o r t a ç ã o e E x p o r t a ç ã o

! ! I m p o r t s a n d E x p o r t s

! 2 3 / 3 ! ࡪ Ь ा ೤ ނ ಍ ी ϐ р α ೤ ॶ

E x p o r t a ç õ e s p o r P r i n c i p a i s P r o d u t o s

! ! E x p o r t V a l u e s b y P r i n c i p a l C o m m o d i t i e s

! 2 3 / 4 ! ࡪ Ь ा Ҟ ޑ Ӧ ಍ ी ϐ р α ೤ ॶ

E x p o r t a ç õ e s p a r a o s P r i n c i p a i s P a í s e s / T e r r i t ó r i o s d e D e s t i n o

! ! E x p o r t V a l u e s b y M a i n C o u n t r y / T e r r i t o r y o f D e s t i n a t i o n

! 2 3 / 5 ! ࡪ ࿶ ᔮ ೤ ނ ε ᜪ ಍ ी ϐ ຾ α ೤ ॶ

I m p o r t a ç õ e s p o r G r a n d e s C a t e g o r i a s E c o n ó m i c a s

! ! I m p o r t V a l u e s b y B r o a d E c o n o m i c C a t e g o r i e s

! 2 3 / 6 ! ࡪ Ь ा চ ౢ Ӧ ಍ ी ϐ ຾ α ೤ ॶ

I m p o r t a ç õ e s p o r P r i n c i p a i s P a í s e s / T e r r i t ó r i o s d e O r i g e m

! ! I m p o r t V a l u e s b y M a i n C o u n t r y / T e r r i t o r y o f O r i g i n

2 4 / ੃ ຤ ނ ሽ ! /

Preços no Consumidor

! /

Consumer Prices

! 2 4 / 2 ! ᆕ ӝ ੃ ຤ ނ ሽ ࡰ ኧ Ȑ ࡂ ચ ନ Ѧ ȑ

Ín d i c e d e P r e ç o s n o C o n s u m i d o r ( E x c l u i n d o R e n d a s )

! ! C o m p o s i t e C o n s u m e r P r i c e I n d e x ( E x c l u d i n g R e n t s )

! 2 4 / 3 ! ೽ ϩ १ ࠔ ϐ ѳ ֡ ႟ ୧ ሽ ਱

P r e ç o s M é d i o s d e V e n d a a R e t a l h o d e A l g u n s B e n s A l i m e n t a r e s

! ! A v e r a g e R e t a i l P r i c e s o f S e l e c t e d F o o d I t e m s

2 5 / ೤ ჾ Ϸ ߞ ສ ! /

Moeda e Crédito

! /

Money and Finance

! 2 5 / 2 ! ೤ ჾ ٮ ᔈ

M a s s a M o n e t á r i a

! ! M o n e y S u p p l y

! 2 5 / 3 ! ۚ ҇ Ӹ ී

D e p ó s i t o s d e R e s i d e n t e s

! ! R e s i d e n t s ' D e p o s i t s

! 2 5 / 4 ! Ѧ Ӧ ၗ ౢ Ϸ ॄ ໸

D i s p o n i b i l i d a d e s e R e s p o n s a b i l i d a d e s S o b r e o E x t e r i o r

! ! F o r e i g n A s s e t s a n d L i a b i l i t i e s

! 2 5 / 5 ! ҁ Ӧ ສ ී Ϸ პ ී

E m p r é s t i m o s e A d i a n t a m e n t o s a R e s i d e n t e s

! ! D o m e s t i c L o a n s a n d A d v a n c e s

! 2 5 / 6 ! !ᐞ ߐ ϡ ༊ ౗ ࡰ ኧ

Ín d i c e d a T a x a d e C â m b i o d a P a t a c a

! ! E f f e c t i v e E x c h a n g e R a t e I n d e x o f P a t a c a

4 9

5 0

5 3

5 3

5 4

5 7

5 7

5 8

5 9

6 0

6 3

6 4

6 7

6 7

6 8

Ҟᒵ Ҟᒵ

6 9

7 0 5

Índice! . Contents

(7)

! 2 6 / Ϧ Ӆ ଄ ࡹ ! /

Finanças Públicas

! /

Public Finance

! ! 2 6 / 2 ! ࡹ ۬ ଄ ࡹ

F i n a n ç a s d o G o v e r n o

! ! ! G o v e r n m e n t F i n a n c e

! ! 2 6 / 3 ! ࡹ ۬ ଄ ࡹ ԏ Ε ٰ ྍ

O r i g e m d a s R e c e i t a s d o G o v e r n o

! ! ! S o u r c e s o f G o v e r n m e n t R e v e n u e

! !

! ! 2 6 / 4 ! ࡹ ۬ ଄ ࡹ Ѝ р ໨ Ҟ

D e s p e s a s d o G o v e r n o

! ! ! G o v e r n m e n t E x p e n d i t u r e

! 2 7 / ҁ Ӧ ғ ౢ ᕴ ॶ ! /

Produto Interno Bruto

! /

Gross Domestic Product

! ! 2 7 / 2 ! ҁ Ӧ ғ ౢ ᕴ ॶ ჴ ፦ ቚ ߏ ౗

T a x a s d e C r e s c i m e n t o R e a i s d o P r o d u t o I n t e r n o B r u t o

! ! ! G r o w t h R a t e s o f G r o s s D o m e s t i c P r o d u c t i n R e a l T e r m s

! ! 2 7 / 3 ! ҁ Ӧ ғ ౢ ᕴ ॶ Ϸ Ь ा ੃ ຤ ໨ Ҟ

P r o d u t o I n t e r n o B r u t o e P r i n c i p a i s C o m p o n e n t e s d a D e s p e s a

! ! ! G r o s s D o m e s t i c P r o d u c t a n d M a j o r E x p e n d i t u r e I t e m s

! ! 2 7 / 4 ! Γ ֡ ҁ Ӧ ғ ౢ ᕴ ॶ

Pr o d u t o I n t e r n o B r u t o p e r C a p i t a

! ! ! P e r - c a p i t a G r o s s D o m e s t i c P r o d u c t

! 2 8 / ၮ ᒡ Ϸ ೯ ૻ ! /

Transpor tes e Comunicações

! /

Transpor t and Communications

! ! 2 8 / 2 ! Չ Ꭽ ً ፶

V e í c u l o s e m C i r c u l a ç ã o

! ! ! L i c e n s e d V e h i c l e s

! ! 2 8 / 3 ! ഌ ၡ р Ε ნ ً ፶

M o v i m e n t o d e V e í c u l o s p o r V i a T e r r e s t r e

! ! ! C r o s s - b o r d e r Ve h i c l e M o ve m e n t

! ! 2 8 / 4 ! ੇ ၡ ၩ ೤ ೤ ᘕ տ ӗ ໆ

M o v i m e n t o d e C o n t e n t o r e s p o r V i a M a r í t i m a

! ! ! S e a b o r n e L a d e n Co n t a i n e r T h r o u g h p u t

! ! 2 8 / 5 ! ഌ ၡ ೤ ᘕ ೤ ނ

M o v i m e n t o d e C a r g a C o n t e n t o r i z a d a p o r V i a T e r r e s t r e

! ! ! Co n t a i n e r i z e d C a r g o b y L a n d

! ! 2 8 / 6 ! ᐒ ൑ р Ε ნ ೤ ނ

M o v i m e n t o d e C a r g a n o A e r o p o r t o I n t e r n a c i o n a l d e M a c a u

! ! ! A i r C a r g o a t t h e M a c a o I n t e r n a t i o n a l A i r p o r t

! ! 2 8 / 7 ! ஌ р ແ ҹ

C o r r e s p o n d ê n c i a P o s t a l E x p e d i d a

! ! ! O u t g o i n g M a i l

! ! 2 8 / 8 ! ႝ ၉ ጕ

P a r q u e T e l e f ó n i c o

! ! ! T e l e p h o n e L i n e s

! 2 9 / ᚇ ໨ ಍ ी /

Estatísticas Diversas

! /

Miscellaneous Statistics

! ! 2 9 / 2 ! Ϧ љ ಍ ी

E s t a t í s t i c a s d e S o c i e d a d e s

! ! ! C o m p a n y S t a t i s t i c s

! ! 2 9 / 3 ! ઻ Н ໆ

C o n s u m o d e Á g u a

! ! ! W a t e r C o n s u m p t i o n

! ! 2 9 / 4 ! Н ݝ ੃ ઻ ໆ

C o n s u m o a p a r e n t e d e C i m e n t o

! ! ! C e m e n t C o n s u m p t i o n

ߕ ᒵ ! /

Anexos!

/

Appendices

7 3

7 3

7 4

7 7

7 7

7 8

8 1

8 1

8 2

8 3

8 3

8 4

8 7

8 7

8 8 8 2

Ҟᒵ Ҟᒵ

6 8 9

Índice! . Contents

(8)

ᕉნ!

ᕉნ! Ambiente Environment

2/

(9)

白頁

Página vazia

Blank page

(10)

9

1. ᕉნ

1.1 ഌ Ӧ य़ ᑈ

S u p e r f í c i e T e r r e s t r e L a n d A r e a

ၗ ਑ ٰ ྍ ! ; ! Ӧ კ ᛤ ᇙ ᄤ Ӧ ᝤ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e C a r t o g r a f i a e C a d a s t r o S o u r c e : C a r t o g r a p h y a n d C a d a s t r e B u r e a u

1 . 2 ԃ ѳ ֡ ਻ ྕ Ϸ ᕴ ߘ ໆ

Va l o r e s M é d i o s A n u a i s d e T e m p e r a t u r a d o A r e d e P r e c i p i t a ç ã o T o t a l A n n u a l A v e r a g e A i r T e m p e r a t u r e a n d T o t a l P r e c i p i t a t i o n

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ Ӧ ౚ ނ ౛ ᄤ ਻ ຝ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s M e t e o r o l ó g i c o s e G e o f í s i c o s S o u r c e : M e t e o r o l o g i c a l a n d G e o p h y s i c a l B u r e a u

ᐞߐъ৞Península de Macau Macao Peninsula

!!!!!в

Taipa Taipa

ၡᕉ

Coloane Coloane

ၡ!!!!!༤!ੇ!୔

Zona de aterro entre Taipa e Coloane CoTai reclamation zone

ԃ

Anos Years

ѳБϦٚ

Km2 Km2

༤ੇ೷Ӧ٬ᐞߐᕴय़ᑈҗ2:95ԃޑ26/6ѳБϦٚቚуԿ3114ԃޑ38/4ѳБϦٚǴቚу87/2&Ƕ

A superfície terrestre de Macau passou de 15,5 km a 27,3 km entre 1984 e 2003, representando um acréscimo de 76,1%, devido aos aterros realizados durante o período acima referido.

2

Continual reclamation has expanded the total land area of Macao from 15.5 km in 1984 to 27.3 km in 2003, an increase of 76.1%.

ΌН ΌН

2

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

30

25

20

15

10

5

0

2

ᕴߘໆ

Precipita‹o total!

Total precipitation

ѳ֡਻ྕTemperatura média do ar Average air temperature

ឪМ డԯ

mm mm

¼C

¼C

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

4 500

4 000

3 500

3 000

2 500

2 000

1 500

1 000

500

0

ᐞߐԃѳ֡਻ྕᛙۓǴӧឪМ33ࡋԿ34ࡋϐ໔ǶᕴߘໆᡂϯၨεǴӧၸѐ31ԃǴԃനଯߘໆӧ2::8ԃᒵ ளၲ3!827డԯǴԶനեࣁ!2::2ԃޑ2!212డԯǶ

O valor médio anual da temperatura do ar de Macau tem mantido praticamente constante, entre 22ºC e 23ºC, enquanto que a precipita‹o total tem apresentado varia›es de amplitudes distintas ao longo dos últimos 20 anos, registando em 1997, 2 716mm, e em 1991, 1 101mm, respectivamente a máxima e a m’nima verificadas.

Annual average air temperature in Macao is stable, between 22¼C and 23¼C. Total precipitation varies markedly. In the past 20 years, the highest total precipitation was recorded in 1997, at 2 716 mm, while the lowest was in 1991, at 1 101 mm.

ԃ

Anos Years

1 . Ambiente! . Environment

2

(11)

10

1. ᕉნ

1.3 ᆘ ϯ य़ ᑈ

Z o n a s V e r d e s G r e e n A r e a

1.4 ڰ ᡏ ቲ ਑

R e s í d u o s S ó l i d o s S o l i d W a s t e

1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

8 000 000

7 000 000

6 000 000

5 000 000

4 000 000

3 000 000

2 000 000

1 000 000

0

ᐞߐъ৞

Península de Macau Macao Peninsula

ᚆ৞

Ilhas Islands

ၸѐΜԃ໔ᆘϯय़ᑈቚуΑऊ29&ǴԖշࠤѱޑऍϯǶ ѳБԯ

m m

2

A superfície das zonas verdes de Macau aumentou cerca de 18%, ao longo dos últimos dez anos, ajudando a embelezar o Território.

Green area has increased by 18% over the past ten years, which helps to beautify the city.

1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

300 000

250 000

200 000

150 000

100 000

50 000

0

ၮ۳ڱ֣กϯύЈϐڰᡏቲ਑

Resíduos sólidos transportados para a Central de Incineração Solid waste transported to the incineration plant

ڱ֣กϯύЈೀ౛ޑڱ֣ኧໆ೴ԃᛙ؁΢ඦǶ ϦᏒ

Tonne

A quantidade de resíduos s—lidos tratados pela Central de Incinera‹o tem vindo a crescer ao longo dos anos.

Solid waste handled by the incineration plant has increased steadily over the years.

Ton

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ࡌ ೛ ว ৖ ᒤ Ϧ ࠻

F o n t e : G a b i n e t e p a r a o D e s e n v o l v i m e n t o d e I n f r a - e s t r u t u r a s S o u r c e : O f f i c e f o r I n f r a s t r u c t u r e D e v e l o p m e n t

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ҇ ࡹ ᕴ ࿿

F o n t e : I n s t i t u t o p a r a o s A s s u n t o s C í v i c o s e M u n i c i p a i s S o u r c e : C i v i c a n d M u n i c i p a l A f f a i r s B u r e a u

2

ԃ

Anos Years

ԃ

Anos Years

1 . Ambiente ! . Environment

(12)

Γα!

Γα!

Demografia Demography

˟/

(13)

白頁

Página vazia

Blank page

(14)

13 2.2 Γ α ߎ ӷ ༣ ! ) 2 : 9 2 *

P i r â m i d e E t á r i a ( 1 9 8 1 ) P o p u l a t i o n P y r a m i d ( 1 9 8 1 )

˟/!Γα಍ी

2.1 Γ α ኧ Ҟ Ϸ ቚ ߏ ౗

P o p u l a ç ã o e R e s p e c t i v a T a x a d e C r e s c i m e n t o P o p u l a t i o n a n d G r o w t h R a t e

2 . Demografia! . Demography

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e

25 000 20 000 15 000 10 000 5 000 0

-5 000 -10 000 -15 000 -20 000

>=75 70-74 65-69 60-64 55-59 50-54 45-49 40-44 35-39 30-34 25-29 20-24 15-19 10-14 5-9 0-4

ت܄

Homem Male

ζ܄

Mulher Female

NúmeroኧҞ Grupo etárioྃಔ

Number Age group

25 000

ຏ ! ; ! ԃ ύ ۚ Ր Γ α ՗ ी

N o t a : E s t i m a t i v a s d a p o p u l a ç a õ n o f i m d o 1 º s e m e s t r e d o a n o d e r e fe r ê n c i a N o t e : Po p u l a t i o n e s t i m a t e s a t m i d - ye a r

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 700 000

600 000

500 000

400 000

300 000

200 000

100 000

0

14

12

10

8

6

4

2

0

% ᐞߐΓαኧҞҗ2:95ԃ39/:࿤ቚԿ3114ԃ55/9࿤ǹ߈Μԃޑቚߏೲࡋܫ጗Ƕ

A população de Macau cresceu de 289 mil pessoas, em 1984, para 448 mil pessoas, em 2003, tendo abrandado o seu crescimento nos últimos dez anos.

Population of Macao has grown from 289 thousand in 1984 to 448 thousand in 2003, yet the growth rate has slowed down in the last ten years.

ኧҞNúmero Number

ԃ

Anos Years

ت܄

Homem Male!

ζ܄

Mulher!

Female

ԃቚߏ౗

Taxa de Crescimento Annual growth rate

(15)

14

˟/!Γα಍ी

25 000 20 000 15 000 10 000 5 000 0

-5 000 -10 000 -15 000 -20 000 -25 000

>=75 70-74 65-69 60-64 55-59 50-54 45-49 40-44 35-39 30-34 25-29 20-24 15-19 10-14 5-9 0-4

ت܄

Homem Male

ζ܄

Mulher Female

ኧҞ

Número Number Grupo etárioྃಔ

Age group

25 000 20 000 15 000 10 000 5 000 0 -5 000 -10 000 -15 000 -20 000 -25 000

>=75 70-74 65-69 60-64 55-59 50-54 45-49 40-44 35-39 30-34 25-29 20-24 15-19 10-14 5-9 0-4

ت܄

Homem Male

ζ܄

Mulher Female Grupo etárioྃಔ

Age group

2.2 Γ α ߎ ӷ ༣ ! ) 2 : : 2 *

P i r â m i d e E t á r i a ( 1 9 9 1 ) P o p u l a t i o n P y r a m i d ( 1 9 9 1 )

2.2 Γ α ߎ ӷ ༣ ! ) 3 1 1 2 *

P i r â m i d e E t á r i a ( 2 0 0 1 ) P o p u l a t i o n P y r a m i d ( 2 0 0 1 )

வ Γ α ߎ ӷ ༣ ё ـ Γ α Դ ϯ ౜ ຝ ᅌ ܴ ᡉ

D e a c o r d o c o m a s p i r â m i d e s e t á r i a s , v e r i f i c a - s e o a g r a v a m e n t o d o f e n ó m e n o d e e n v e l h e c i m e n t o d a p o p u l a ç ã o T h e p o p u l a t i o n p y r a m i d c o n f i r m e d t h e p h e n o m e n o n o f a n a g i n g p o p u l a t i o n

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e

ኧҞNúmero Number

2 . Demografia ! . Demography

(16)

15

˟/!Γα಍ी

2.3 ࢲ ᓻ Ϸ ԝ Ϋ

N a d o s - V i v o s e Ó b i t o s L i v e B i r t h s a n d D e a t h s

2.4 ่ ஆ Ϸ ᚆ ஆ

C a s a m e n t o s e D i v ó r c i o s M a r r i a g e s a n d D i v o r c e s

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ፁ ғ ֽ ǵ ᜔ ෫ ᙴ ଣ

F o n t e : S e r v i ç o s d e S a ú d eǵ H o s p i t a l K i a n g Wu S o u r c e : H e a l t h B u r e a u , K i a n g W u H o s p i t a l

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ҇ ٣ ฦ ૶ ֽ

F o n t e : C o n s e r v a t ó r i a d o R e g i s t o C i v i l S o u r c e : C i v i l A f f a i r s R e g i s t r y

ࢲᓻ

Nados-vivos Live births

ԝΫÓbitos Deaths! ࢲᓻኧҞҗ2:9:ԃଆΠྖǴԿ3114ԃౣࣁӣϲǹԶԝΫኧҞᡂϯόεǴ؂ԃऊ2511ےǶ ኧҞNúmero

Number

O número de nados-vivos tem vindo a decrescer de 1989 a 2002, tendo invertido a sua tend?ncia no ano 2003, enquanto que o total de —bitos registados tem permanecido práticamente constante, cerca de 1400 casos por ano.

ԃ

Anos Years Number of live births had been falling since 1989, but rebounded slightly in 2003. Number of deaths has

remained stable, at about 1400 cases per year.

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

5 000

4 500

4 000

3 500

3 000

2 500

2 000

1 500

1 000

500

0

่ஆঁਢӧ߈Μԃ୷ҁ΢ևΠफ़ᖿ༈ǹԶᚆஆޑو༈߾࣬ϸǶ

O número de casamentos tem decrescido ao longo dos últimos dez anos, enquanto o de divórcios tem apresentado uma tendência inversa.

Number of marriages has been decreasing over the last ten years, contrary to the opposite trend in the number of divorces.

่ஆ

Casamentos Marriages

ᚆஆDivórcios Divorces

ԃ

Anos Years

ኧҞNúmero Number

2 . Demografia ! . Demography

(17)

16

ǭ/!ˠ˾௚ࢍ

2.5 ᒔ ࣞ ا ፫ ˠ ̀ ă ̚ ઼ ̂ ౙ Ъ ڱ ொ ϔ ̈́ ܧ ώ г ౻ ̍ ѐ غ ᇴ ϫ

In d i v í d u o s Au to r iz ad o s a P erm an ece r em M a cau , Imi g ra nte s d a Ch i n a C o n ti n en tal E n t ra d os Leg a l me n te n o Ter rit ó ri o e Trab a lh ad o re s N ã o Res id en t e s n o F i m d o A n o

P e r so n s A u th ori zed t o Re s id e in M a cao , L eg al Imm ig ra n ts f ro m Main l an d C h i n a an d N o n -re sid en t Wo rk er s a s a t E n d o f Y e a r

ྤ फ़ ֽ ໚ Ĉ ፫ ܝ ܲ щ ొ ฤ ְ ચ Ԋ

F o n te : D ire c ç ã o d o s Se rv i ç os d a s F o r ç a s d e S e g u r a n ç a d e M a c a u S o u r ce : P u b l i c S e c u r i t y F o r c e s A f f a i r s B u r e a u

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 50 000

40 000

30 000

20 000

10 000

0

Númeroᇴϫ Number

ᒔࣞا፫ˠ̀ăܧώг౻઼̍̈́̂̚ౙЪڱொϔߏώ፫ˠ˾ᆧܜ۞͹ࢋЯ৵Ą

Os indivíduos autorizados a permanecer em Macau, os trabalhadores n‹o residentes e os imigrantes da China Continental entrados legalm ente no Território constituem os principais factores pelo crescimento demográfico de Macau.

Pers ons authorized to res ide in Macao, non-res ident workers and legal im m igrants from Mainland China are the major factors that contribute to the population growth of Macao.

ᒔࣞا፫ˠ̀

Indivíduos autorizados a permanecer em Macau Persons authorized to reside in Macao

઼̂̚ౙЪڱொϔ

Imigrantes da China Continental entrados legalmente no Territ—rio Legal immigrants from Mainland China

ܧώг౻̍

Trabalhadores não residentes Non-resident workers

Anosѐ

Years

2 . Demografia! . Demography

(18)

௲ػ!

௲ػ!

Educação Education

4/

(19)

白頁

Página vazia

Blank page

(20)

19

4/!௲ػ

3.1 ௲ ػ ᐒ ᄬ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e E s t a b e l e c i m e n t o s / I n s t i t u i ç õ e s d e E n s i n o N u m b e r o f S c h o o l s / I n s t i t u t i o n s

+ Ծ : 3 0 : 4 Ꮲ ԃ ଆ ࡪ ࡹ ۬ ᇡ ё ޑ ଯ ฻ ௲ ػ ᐒ ᄬ ी ᆉ Ƕ

* D e s d e o a n o l e c t i v o d e 9 2 / 9 3 , s ã o c o n t a b i l i z a d a s a s i n s t i t u i ç õ e s d o e n s i n o s u p e r i o r r e c o n h e c i d a s p e l o g o v e r n o .

* S t a r t i n g f r o m t h e 9 2 / 9 3 a c a d e m i c y e a r , h i g h e r e d u c a t i o n i n s t i t u t i o n s a r e t h o s e r e c o g n i z e d b y t h e g o v e r n m e n t .

3 . Educação . Education

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ ǵ ௲ ػ ᄤ ߙ ԃ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s , D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E d u c a ç ã o e J u ve n t u d e

S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e , E d u c a t i o n a n d Y o u t h A f f a i r s B u r e a u

ኧҞNúmero Number

83-84 84-85 85-86 86-87 87-88 88-89 89-90 90-91 91-92 92-93 93-94 94-95 95-96 96-97 97-98 98-99 99-20 00-01 01-02 02-03 250

200

150

100

50

0

Ꮲ߻௲ػEnsino pré-escolar Pre-primary education

λᏢ௲ػEnsino primário Primary education

ύᏢ௲ػ!)хࡴᙍ཰ύᏢ*

Ensino secundário (inclui secundário técnico-profissional)

Secondary education (including vocational- technical secondary) !!!!!

ଯ฻௲ػ+

Ensino superior*

Higher education*

Ꮲԃ

Ano lectivo Academic year

ΒΜԃ໔ଯ฻௲ػᐒᄬኧҞቚуΑٿ७Ƕ

O número de instituiçães de ensino superior teve um acréscimo de 200%, durante os últimos 20 anos.

Number of higher education institutions has tripled over the last twenty years.

(21)

3 . 2 Ꮲ ғ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e A l u n o s S t u d e n t E n r o l m e n t

20

4/!௲ػ

ຏ ; 9 8 . 9 9 Ꮲ ԃ ϐ ߻ ޑ ኧ Ҟ Ώ ຏ н Ꮲ ғ ኧ Ҟ Ǵ Ծ 9 8 . 9 9 Ꮲ ԃ ໒ ۈ ߾ ࣁ ԃ ಖ Ꮲ ғ ኧ Ҟ Ƕ

N o t a : O s d a d o s a n t e r i o r e s a o a n o l e c t i vo 8 7 / 8 8 , r e fe r e m - s e a o n ú m e r o d e e s t u d a n t e s m a t r i c u l a d o s . O s d a d o s a p a r t i r d o a n o l e c t i vo 8 7 / 8 8 r e fe r e m - s e a o n ú m e r o d e e s t u d a n t e s n o f i n a l d o a n o l e c t i vo.

N o t e : P r i o r t o t h e 8 7 / 8 8 a c a d e m i c y e a r , d a t a r e f e r r e d t o t h e n u m b e r o f r e g i s t e r e d s t u d e n t s . S t a r t i n g f r o m t h e 8 7 / 8 8 a c a d e m i c y e a r, d a t a r e fe r r e d t o t h e n u m b e r o f s t u d e n t s a s a t t h e e n d o f a c a d e m i c y e a r.

83-84 84-85 85-86 86-87 87-88 88-89 89-90 90-91 91-92 92-93 93-94 94-95 95-96 96-97 97-98 98-99 99-20 00-01 01-02 02-03 160 000

140 000

120 000

100 000

80 000

60 000

40 000

20 000

0

Ꮲ߻௲ػEnsino pré-escolar Pre-primary education

λᏢ௲ػEnsino primário Primary education

ύᏢ௲ػ!)хࡴᙍ཰ύᏢ*!

Ensino secundário (inclui secundário técnico-profissional)!

Secondary education (including vocational- technical secondary)!!!!!!!

ଯ฻௲ػ

Ensino superior Higher education

ኧҞNúmero Number

җܭрғΓኧ࡭ុΠफ़Ǵ൩᠐Ꮲ߻௲ػϷλᏢޑᏢғΓኧևΠफ़ᖿ༈ǹԶύᏢϷଯ฻௲ػޑᏢғΓኧ߾Ԗ܌ቚуǶ Devido a quebra do número de nascimentos, o número de alunos dos ensinos pré-escolar e primário tem decrescido, enquanto que o dos ensinos secundários e superior tem subido ao longo dos anos.

Over the past years, the downward trend in student enrolment in pre-primary and primary education has been attributable to the decreasing birth rate, whereas student enrolment in secondary

and higher education has been growing.

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ ǵ ௲ ػ ᄤ ߙ ԃ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s , D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E d u c a ç ã o e J u ve n t u d e

S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e , E d u c a t i o n a n d Y o u t h A f f a i r s B u r e a u

Ꮲԃ

Ano lectivo Academic year

3 . Educação . Education

(22)

ᙴᕍፁғ!

ᙴᕍፁғ!

Saúde Health

5/

(23)

白頁

Página vazia

Blank page

(24)

23 4 . 2 ᙴ ៈ Γ ঩

P e s s o a l d e S a ú d e H e a l t h c a r e P e r s o n n e l

5/!ᙴᕍፁғ

4.1 ᙴ ៈ ൑ ܌

E s t a b e l e c i m e n t o s d e S a ú d e H e a l t h c a r e E s t a b l i s h m e n t s

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ಍ ी ᄤ ද ࢗ ֽ ǵ ፁ ғ ֽ

F o n t e : D i r e c ç ã o d o s S e r v i ç o s d e E s t a t í s t i c a e C e n s o s , S e r v i ç o s d e S a ú d e S o u r c e : S t a t i s t i c s a n d C e n s u s S e r v i c e , H e a l t h B u r e a u

4 . Saúde! . Health

Hospital beds per resident Residentes por cama de hospital

1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

600

500

400

300

200

߃ભፁғៈ౛

Cuidados de saœde primários Primary healthcare

ۚ҇ᆶᙴଣ׉ՏϐКٯ

Residentes por cama de hospital Hospital beds per resident

3114ԃ߃ભፁғៈ౛൑܌ၲ4:8໔Ƕ ኧҞNúmero

Number

O nœmero de estabelecimentos de cuidados de saœde primários em 2003, totaliza 397 unidades.

ԃ

Anos Years There were 397 primary healthcare establishments in 2003.

1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

1 200

1 000

800

600

400

200

0

ᙴғMédico Doctors

ៈγ

Enfermeiro Nurses

ບᘐϷݯᕍշ౛מೌ঩

Técnico-auxiliar de diagn—stico e terapêutica

Diagnostic and therapeutic technical assistants

ፁғ୍ܺշ౛঩

Auxiliar dos serviços de saœde Health service assistants

ӧၸѐ28ԃǴᙴៈΓ঩ኧҞև΢ϲᖿ༈ǴаᙴғኧҞޑቚߏനࣁܴᡉǶ

O número de pessoal de saœde tem crescido ao longo dos œltimos 17 anos, sendo de destacar o acréscimo verificado no nœmero de médicos.

In the past 17 years, number of healthcare personnel has been rising, especially the number of doctors.

ԃ

Anos Years

ኧҞNúmero Number

(25)

24

4 . 3 Ь ा ԝ Ӣ

P r i n c i p a i s C a u s a s d e M o r t e M a j o r C a u s e s o f D e a t h

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ Ϙ դ ᕄ ᆕ ӝ ᙴ ଣ ǵ ᜔ ෫ ᙴ ଣ Ϸ ҇ ٣ ฦ ૶ ֽ

F o n t e : C e n t r o H o s p i t a l a r d o C o n d e d e S . J a n u á r i o, H o s p i t a l K i a n g Wu, Co n s e r va t ó r i a d o R e g i s t o C i v i l S o u r c e : H o s p i t a l C e n t r e C o n d e S . J a n u a r i o , K i a n g W u H o s p i t a l , C i v i l A f f a i r s R e g i s t r y

5/!ᙴᕍፁғ

1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

180

160

140

120

100

80

60

40

20

0

طکطϣᖌᆅޑൾ܄ဍዦ!!

Tumor maligno do fígado e das vias biliares intra-hepáticas Malignant neoplasm of liver and intrahepatic bile ducts!!!!!!

਻ᆅǴЍ਻ᆅکޤޑൾ܄ဍዦ!

Tumor maligno da traqueia, dos brônquios e do pulm‹o Malignant neoplasm of trachea, bronchus and lung!!!!

ЈΚ૰ᆃInsuficiência cardíaca Heart failure!!!!!!!!!!!!!!

εတϣрՈ

Hemorragias intracranianas Intracerebral haemorrhage

ځдᄌ܄લՈ܄Ј᠌ੰ

Outras formas de doença isquémica cránica do coração Other forms of chronic ischaemic heart disease

ኧҞNúmero Number

ԝӢаဍዦϷൻᕉس಍੯ੰࣁЬǶ

Os tumores e as doenças do aparelho circulatório têm sido as principais causas de morte.

ԃ

Anos Years Tumors and diseases of the circulatory system were the major causes of death.

4 . Saúde ! . Health

(26)

6/ ޗ཮ߥምϷᅽճ ޗ཮ߥምϷᅽճ ! !

Segurança e Acção Social

Social Security and Welfare

(27)

白頁

Página vazia

Blank page

(28)

27

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ޗ ཮ π բ ֽ

F o n t e : I n s t i t u t o d e A c ç ã o S o c i a l S o u r c e : S o c i a l W e l f a r e I n s t i t u t e

6/ޗ཮ߥምϷᅽճ

5.1 ޗ ཮ ܺ ୍ ೛ ࡼ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e E q u i p a m e n t o s S o c i a i s N u m b e r o f S o c i a l S e r v i c e F a c i l i t i e s

5. Segurança e Acção Social!/Social Security and Welfare

1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

250

200

150

100

50

0

ٽߙ୍ܺPara crianças e jovens Services for children and youth

ߏޣ୍ܺ

Para idosos Services for elderly

ൺந୍ܺ

Para reabilita‹o Rehabilitation services

ޗ୔୍ܺPara comunitários Community services

ځдޗ཮୍ܺ೛ࡼ

Outros eqiupamentos sociais Other social service facilities

ৎ৥୍ܺApoio à família Family services

ᒿ๱ΓαԴϯǴගٮϒߏޣޑ୍ܺ೛ࡼኧҞҭԖቚуǶ ኧҞNúmero

Number

Devido ao envelhecimento da população, o número de equipamentos sociais para idosos tem crescido ao longo dos anos.

ԃ

Anos Years As the population grows old, number of social service facilities catering for the elderly has increased accordingly.

(29)

28

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ޗ ཮ ߥ ም ୷ ߎ

F o n t e : F u n d o d e S e g u r a n ç a S o c i a l S o u r c e : S o c i a l S e c u r i t y F u n d

6/ޗ཮ߥምϷᅽճ

1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

200 000

150 000

100 000

50 000

0

Ԗբٮීޑڙ੻Γ

Beneficiários com descontos Beneficiaries with deductions

ԖբٮීޑൂՏ

Contribuintes com contribuições Contributors

20 000

15 000

10 000

5 000

0

Ԗբٮීޑޗ཮ߥም୷ߎڙ੻ΓϷൂՏኧҞ֡և΢ϲᖿ༈Ƕ ኧҞNúmero

Number

O número de beneficiário com desconto e contribuintes com contribuições do Fundo de Segurança Social tem aumentado ao longo dos anos.

ԃ

Anos Years Number of beneficiaries and contributors of the Social Security Fund has been rising over the years.

5 . 2 ޗ ཮ ߥ ም ୷ ߎ ڙ ੻ Γ Ϸ ٮ ී ൂ Տ

B e n e f i c i á r i o s e C o n t r i b u i n t e s d o F u n d o d e S e g u r a n ç a S o c i a l B e n e f i c i a r i e s a n d C o n t r i b u t o r s o f t h e S o c i a l S e c u r i t y F u n d

5. Segurança e Acção Social!/Social Security and Welfare

ኧҞNúmero Number

(30)

7/ љݤϷ࿾ਢ!! љݤϷ࿾ਢ!!

Justiça e Criminalidade

Law and Order

(31)

白頁

Página vazia

Blank page

(32)

31

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ߥ Ӽ ڐ ፓ ᒤ Ϧ ࠻

F o n t e : G a b i n e t e C o o r d e n a d o r d e S e g u r a n ç a S o u r c e : O f f i c e f o r S e c u r i t y C o o r d i n a t i o n

7/љݤϷ࿾ਢ

6.1 ࿾ ਢ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e I n f r a c ç õ e s C r i m i n a i s N u m b e r o f C r i m i n a l O f f e n c e s

6 . Justiça e Criminalidade! / Law and Order

1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

6 000

5 000

4 000

3 000

2 000

1 000

0

ߟҍΓي࿾

Crimes contra a pessoa

Crimes against person!!!!!!!!!!!!

ߟҍ଄ౢ࿾

Crimes contra o património!

Property crimes

্֫ޗ཮ғࢲ࿾!

Crimes contra a vida em sociedade Crimes against life in society

্֫ҁӦ୔࿾

Crimes contra o território Crimes against the territory

ځд

Outros Others

ԃ

Anos Years

ኧҞNúmero Number

࿾ਢύаߟҍ଄ౢ࿾ޑঁਢၨӭǶ

A maior parte das infracções criminais verificadas, refere-se a crimes contra o património.

The majority of criminal offences are property crimes.

(33)

ၗ ਑ ٰ ྍ Ǻ ᐞ ߐ ᅱ ᅢ

F o n t e : E s t a b e l e c i m e n t o P r i s i o n a l d e M a c a u S o u r c e : M a c a o P r i s o n

7/љݤϷ࿾ਢ

6.2 ѥ ҍ ኧ Ҟ

N ú m e r o d e R e c l u s o s N u m b e r o f P r i s o n e r s

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 1 200

1 000

800

600

400

200

0

ت܄

Homem Male!!!!!!!

ζۉ

Mulher Female

3114ԃѥҍኧҞၨ2::5ԃቚу߈2/6७Ƕ ኧҞNúmero

Number

O número de reclusos em 2003 cresceu cerca de 1,5 vezes, quando comparado com o verificado em 1994.

ԃ

Anos Years Number of prisoners in 2003 increased nearly 150% compared with 1994.

6 . Justiça e Criminalidade! / Law and Order

(34)

8/ മπϷ൩཰!! മπϷ൩཰!!

Trabalho e Emprego

Labour and Employment

(35)

白頁

Página vazia

Blank page

參考文獻

相關文件

Quadro 5 - Evolução do valor bruto de produção e do valor acrescentado bruto, por ramo de actividade Table 5 - Gross output and gross value added by industry

Quadro 5 - Evolução do valor bruto de produção e do valor acrescentado bruto, por ramo de actividade Table 5 - Gross output and gross value added by industry

Assinala-se, no ano de 1999, uma taxa de crescimento anual de 1,6%, verificando-se, assim, uma redução de 0,4 pontos percentuais relativamente à do ano de 1998.. No que diz respeito

※ Para efeitos de recolha de dados estatísticos sobre serviços e actividades do sector de convenções e exposições, foi dada continuidade à aplicação de um questionário

76 TAXAS DE VARIAÇÃO REAIS HOMÓLOGAS DE DESPESA DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO, DADOS DE VOLUME EM CADEIA (ANO DE REFERÊNCIA = 2018) CHAIN VOLUME MEASURES OF QUARTERLY GOVERNMENT

76 TAXAS DE VARIAÇÃO REAIS HOMÓLOGAS DE DESPESA DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO, DADOS DE VOLUME EM CADEIA (ANO DE REFERÊNCIA = 2018) CHAIN VOLUME MEASURES OF QUARTERLY GOVERNMENT

NÚMERO DE UTENTES DAS INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT OF

NÚMERO DE UTENTES DAS INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT OF