• 沒有找到結果。

印 刷 數 量 : 450 本

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "印 刷 數 量 : 450 本 "

Copied!
481
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSEC

Alameda Dr. Carlos d´Assumpção, nº 411 - 417, Edf. Dynasty Plaza, 17º andar, Macau

Tel: 8399 5311 Fax: 2830 7825

E-mail : info@dsec.gov.mo Website : www.dsec.gov.mo Estatística Oficial

A reprodução destes dados só é permitida com indicação da fonte

(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 一 二 年 八 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 南海印刷廠

印 刷 數 量 : 450 本

Editor : DSEC

Macau, Agosto de 2012 Design : DSEC

Impressão : Tipografia Marsul Tiragem : 450 exs.

Published by : DSEC Macao, August 2012

(3)

序言

統計暨普查局每年彙編的《統計年鑑》是涵蓋範圍最廣的官方統計刊物,分為二十一章合共 二百多張統計表輯錄澳門人口、社會及經濟方面的主要指標。

《統計年鑑》亦提供有關指標的五年及十年期時間數列,方便資料使用者掌握其短期、中期 及長期的變化及走勢。

《 2011 統計年鑑》現已出版,歡迎社會各界人士提供完善刊物質量的意見和建議。

統計暨普查局

NOTA PRÉVIA

O “Anuário Estatístico” é a publicação com o âmbito mais abrangente das estatísticas oficiais executada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC), onde são compilados os principais indicadores demográficos e sócio-económicos anuais de Macau, dispostos em vinte e um capítulos e mais de duzentos quadros estatísticos.

O “Anuário Estatístico” disponibiliza séries de dados sobre os últimos cinco e dez anos que permitem aos utilizadores conhecer as variações de curto, médio e longo prazo, bem como os movimentos dos indicadores.

O “Anuário Estatístico 2011” encontra-se disponível. Serão bem-vindas as críticas e sugestões apresentadas por pessoas de todas as origens sociais que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.

Direcção dos Serviços de Estatística e Censos

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is the most comprehensive publication of official statistics prepared by the Statistics and Census Service (DSEC). Organized in 21 chapters with over 200 statistical tables, the

Yearbook of Statistics

is a compilation of the principal demographic, social and economic indicators of Macao.

The Yearbook of Statistics also provides the 5-year and 10-year time series data of the respective indicators, enabling data-users to master their short-, medium-and long-term changes and movements.

The 2011 Yearbook of Statistics is now available. Comments and suggestions to improve the quality of this publication will be highly appreciated.

Statistics and Census Service

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

3

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

內容 PLANO DA OBRA TABLE OF CONTENTS

目錄 7

Índice

Index

符號註釋 27

Sinais Convencionais

Symbols and Abbreviations

I 29

地理、天氣及環境 Geogra a, Clima e Ambiente

Geography, Weather and Environment

II 55

人口 Demogra a

Demography

III 75

勞動力 Mão-de-Obra

Labour Force

IV 99

消費物價、批發及零售

Preços no Consumidor, Comércio por Grosso e a Retalho

Consumer Price, Wholesale and Retail Trade

V 111

醫療 Saúde

Health

VI 133

教育及文娛康體活動 Educação, Actividades Culturais, Recreio e Desportos

Education, Cultural Activities, Recreation and Sport

VII 163

社會保障及福利

Segurança e Acção Social

Social Security and Welfare

VIII 193

司法及治安

Justiça e Segurança Pública

Justice and Public Security

IX 209 旅遊

Turismo

Tourism

X 223

博彩 Jogo

Gaming

XI 233

運輸及通訊

Transportes e Comunicações

Transport and Communications

XII 271 建築、地產及社會房屋

Construção, Imobiliário e Habitação Social Construction, Real Estate and Public Housing

XIII 297 工業生產

Produção Industrial

Industrial Production

XIV 303

對外商品貿易

Comércio Externo de Mercadorias

External Merchandise Trade

XV 345 能源

Energia

Energy

XVI 355 直接投資

Investimento Directo

Direct Investment

XVII 375 貨幣及信貸

Moeda e Crédito

Money and Credit

XVIII 413 本地生產總值

Produto Interno Bruto

Gross Domestic Product

XIX 433 公共財政

Finanças Públicas

Public Finance

XX 461 本地居民總收入

Rendimento Nacional Bruto

Gross National Income

XXI 467 國際收支平衡表

Balança de Pagamentos

Balance of Payments

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

5

(6)

白頁

Página vazia

Blank page

(7)

目 錄 ÍNDICE INDEX

序 言... 3 NOTA PRÉVIA

FOREWORD

符 號 註 釋 ... 27 SINAIS CONVENCIONAIS

SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

第 I 章 地 理 、 天 氣 及 環 境

CAPÍTULO I – GEOGRAFIA, CLIMA E AMBIENTE CHAPTER I – GEOGRAPHY, WEATHER AND ENVIRONMENT

說 明... 29 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

澳 門 堂 區 劃 分... 33 DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA

ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH

1. 主 要 指 標... 35 INDICADORES PRINCIPAIS

PRINCIPAL INDICATORS

1.1. 地 理

GEOGRAFIA GEOGRAPHY

1.1.1. 澳 門 陸 地 面 積... 37 ÁREA TERRESTRE DE MACAU

LAND AREA OF MACAO

1.1.2. 經 緯 度 ... 37

LATITUDE E LONGITUDE

LATITUDE AND LONGITUDE

1.1.3. 主 要 山 丘 高 度... 38 ALTITUDE DAS PRINCIPAIS ELEVAÇÕES

ALTITUDE OF MAJOR HILLS

1.1.4. 道 路 行 車 線 及 海 岸 線 長 度... 39 EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

1.2. 天 氣

CLIMA WEATHER

1.2.1. 年 度 氣 象 資 料... 40

METEOROLÓGICOS ANUAIS

ANNUAL METEOROLOGICAL OBSERVATIONS

1.2.2. 氣 象 平 均 值 及 極 值... 41 VALORES METEOROLÓGICOS NORMAIS E EXTREMOS METEOROLÓGICOS

METEOROLOGICAL NORMAL AND EXTREME VALUES

1.2.3. 年 度 氣 象 資 料 及 其 與 1 981 - 2 0 1 0 年 平 均 值 的 差 距 ... 42 ELEMENTOS METEOROLÓGICOS ANUAIS E DESVIOS EM RELAÇÃO AO VALOR NORMAL DO

PERÍODO DE 1981 - 2010

ANNUAL METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND DEVIATIONS FROM THE NORMAL VALUE (1981 - 2010)

1.2.4. 吹 襲 澳 門 的 熱 帶 氣 旋 及 其 影 響... 43 TEMPESTADES TROPICAIS E RESPECTIVOS EFEITOS OCORRIDOS NO TERRITÓRIO

TROPICAL CYCLONES AND RESPECTIVE IMPACTS

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

7

(8)

1.3. 環 境

AMBIENTE ENVIRONMENT

1.3.1. 民 政 總 署 管 轄 的 綠 地 面 積... 44 ZONAS VERDES ADMINISTRADAS PELO INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CÍVICOS E MUNICIPAIS

GREEN AREA ADMINISTERED BY THE CIVIC AND MUNICIPAL AFFAIRS BUREAU 1.3.2. 水

ÁGUA WATER

1.3.2.1. 供 水 網 及 食 水 處 理 廠 的 水 質 鑑 定 ... 45 QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES E DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETAR)

WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORKS AND WATER TREATMENT PLANTS

1.3.3. 空 氣 AR AIR

1.3.3.1. 按 自 動 監 測 站 統 計 的 空 氣 質 量 ... 47 QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES AUTOMÁTICAS DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO

AIR QUALITY BY AUTOMATIC MONITORING STATION

1.3.3.2. 按 自 動 監 測 站 統 計 的 可 吸 入 懸 浮 粒 子 ( 直 徑 <1 0 微 米 ) 觀 察 值 ... 49 VALORES DE PARTÍCULAS INALÁVEIS EM SUSPENSÃO (d‹10µm), POR ESTAÇÕES

AUTOMÁTICAS DE VIGILÂNCIA

VALUE OF RESPIRABLE SUSPENDED PARTICULATES (d‹10µm) BY AUTOMATIC MONITORING STATION

1.3.4. 垃 圾 及 廢 料... 51 LIXOS E RESÍDUOS

GARBAGE AND WASTE

1.3.5. 污 水 處 理 ... 52

RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS

SEWAGE TREATED

1.3.6. 噪 音 投 訴 ... 54 RECLAMAÇÕES SOBRE POLUIÇÃO SONORA

NOISE COMPLAINTS

第 I I 章 人 口 CAPÍTULO II - DEMOGRAFIA CHAPTER II - DEMOGRAPHY

說 明... 55 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

人 口 年 齡 金 字 塔... 58 PIRÂMIDE ETÁRIA DA POPULAÇÃO

POPULATION PYRAMID

澳 門 人 口 ... 58 POPULAÇÃO DE MACAU

POPULATION OF MACAO

2.1. 人 口

POPULAÇÃO POPULATION

(9)

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011 統計年鑑 二零一一年

9

2.2. 人 口 變 動

MOVIMENTO DA POPULAÇÃO POPULATION MOVEMENT

2.2.1. 新 生 嬰 兒 ... 62 NADOS-VIVOS

LIVE BIRTHS

2.2.2. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 死 亡... 63 ÓBITOS SEGUNDO O SEXO E GRUPO ETÁRIO

MORTALITY BY GENDER AND AGE GROUP

2.2.3. 按 性 本 死 因 統 計 的 死 亡 ... 64 ÓBITOS, POR CAUSAS ANTECEDENTES DE MORTE

MORTALITY BY UNDERLYING CAUSE OF DEATH

2.2.4. 結 婚 登 記 ... 66

CASAMENTOS REGISTADOS

MARRIAGE REGISTRATION

2.2.5. 離 婚 統 計 ... 67 ESTATÍSTICAS SOBRE DIVÓRCIOS

STATISTICS ON DIVORCE

2.2.6. 按 國 家 或 地 區 統 計 的 年 終 外 地 僱 員 ... 68 SALDO NO FIM DE PERÍODO DOS TRABALHADORES NÃO RESIDENTES NO FINAL DO ANO POR

PAÍS OU TERRITÓRIO

END-YEAR NON-RESIDENT WORKER BY COUNTRY OR TERRITORY

2.2.7. 按 國 家 或 地 區 統 計 的 獲 准 居 留 人 士 ... 69 INDIVÍDUOS AUTORIZADOS A RESIDIR EM MACAU POR PAÍS OU TERRITÓRIO

INDIVIDUAL PERMITTED TO RESIDE IN MACAO BY COUNTRY OR TERRITORY

2.2.8. 按 省 市 統 計 的 中 國 大 陸 移 民... 70 IMIGRANTES CHINESES SEGUNDO A PROVÍNCIA

CHINESE IMMIGRANTS BY PROVINCE

2.2.9. 按 省 市 統 計 被 遣 返 的 內 地 非 法 入 境 者... 71 IMIGRANTES CHINESES ILEGAIS REPATRIADOS, POR PROVÍNCIA

ILLEGAL CHINESE IMMIGRANT REPATRIATED BY PROVINCE

2.2.10. 按 通 道 統 計 入 境 的 澳 門 居 民 ... 72 ENTRADA DOS RESIDENTES DE MACAU POR MEIO DE TRANSPORTE

ARRIVAL OF MACAO RESIDENTS BY MODE OF TRANSPORT

2.2.11. 按 通 道 統 計 出 境 的 澳 門 居 民 ... 73 SAÍDA DOS RESIDENTES DE MACAU POR MEIO DE TRANSPORTE

DEPARTURE OF MACAO RESIDENTS BY MODE OF TRANSPORT

第 I I I 章 勞 動 力 CAPÍTULO III – MÃO-DE-OBRA CHAPTER III – LABOUR FORCE

說 明... 75 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

失 業 率 ... 78 TAXA DE DESEMPREGO

UNEMPLOYMENT RATE

每 月 工 作 收 入 中 位 數 ... 78 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS

3.1. 主 要 勞 動 力 指 標... 79 INDICADORES DE MÃO-DE-OBRA

PRINCIPAL LABOUR FORCE INDICATORS

(10)

3.2. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 人 口... 80 POPULAÇÃO ACTIVA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE BY GENDER AND AGE GROUP

3.3. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 人 口... 81 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.4. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 人 口... 82 POPULAÇÃO DESEMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.5. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 力 參 與 率 ... 83 TAXA DE ACTIVIDADE POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE PARTICIPATION RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.6. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 率... 84 TAXA DE DESEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.7. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 不 足 率... 85 TAXA DE SUBEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNDEREMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.8. 按 性 別 及 職 業 統 計 的 就 業 人 口... 86 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR PROFISSÃO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND OCCUPATION

3.9. 按 性 別 及 行 業 統 計 的 就 業 人 口... 87 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND INDUSTRY

3.10. 按 行 業 統 計 的 每 月 工 作 收 入 中 位 數 ... 89 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS BY INDUSTRY

3.11. 按 行 業 統 計 的 每 週 實 際 工 作 時 數 中 位 數... 90 MEDIANA SEMANAL DE HORAS EFECTIVAMENTE TRABALHADAS, POR RAMO DE ACTIVIDADE

ECONÓMICA

MEDIAN ACTUAL HOURS OF WORK PER WEEK BY INDUSTRY

3.12. 按 行 業 統 計 的 年 終 外 地 僱 員 ... 91 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES NO FIM DO ANO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

END-YEAR NON-RESIDENT WORKERS BY INDUSTRY

3.13. 按 行 業 及 職 業 統 計 之 外 地 全 職 僱 員 的 平 均 薪 酬 ─ ─ 不 包 括 雙 糧 、 年 終 賞 金 、 花 紅 及

其 他 同 類 獎 金... 93 REMUNERAÇÕES MÉDIAS DOS TRABALHADORES NÃO RESIDENTES A TEMPO COMPLETO, SEGUNDO A

PROFISSÃO, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA - EXCLUEM-SE OS SUBSÍDIOS DE FÉRIAS E NATAL, OS PRÉMIOS DO FIM DE ANO (13º MÊS, AS PARTICIPAÇÕES NOS LUCROS E SIMILARES)

AVERAGE EARNINGS OF NON-RESIDENT FULL-TIME EMPLOYEES BY INDUSTRY AND OCCUPATION - EXCLUDING DOUBLE-PAY, YEAR-END BONUSES, PROFIT-SHARING BONUSES AND OTHER SIMILAR BONUSES

第 I V 章 消 費 物 價 、 批 發 及 零 售

CAPÍTULO IV – PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CHAPTER IV – CONSUMER PRICE, WHOLESALE AND RETAIL TRADE

說 明... 99 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

綜 合 消 費 物 價 指 數... 102 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (GERAL)

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX

(11)

4.1. 綜 合 消 費 物 價 指 數... 103 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (GERAL)

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX

4.2. 甲 類 消 費 物 價 指 數... 104 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (IPC - A)

CONSUMER PRICE INDEX (A)

4.3. 乙 類 消 費 物 價 指 數... 105 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (IPC - B)

CONSUMER PRICE INDEX (B)

4.4. 綜 合 消 費 物 價 指 數 商 品 及 服 務 大 類 分 組 指 數... 106 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (GERAL) POR SECÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX BY SECTION OF GOODS AND SERVICES

4.5. 部 分 食 品 的 平 均 零 售 價 格 ...111 PREÇOS MÉDIOS DE VENDA A RETALHO DE ALGUNS BENS ALIMENTARES

AVERAGE RETAIL PRICE OF SELECTED FOOD ITEMS

4.6. 批 發 及 零 售 業 的 主 要 指 標 ... 113 INDICADORES PRINCIPAIS DO COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO

PRINCIPAL INDICATORS OF WHOLESALE AND RETAIL TRADE

4.7. 主 要 零 售 業 銷 售 額... 117 VOLUME DE NEGÓCIOS DOS TIPOS PRINCIPAIS DO COMÉRCIO A RETALHO

VALUE OF MAJOR RETAIL SALES

4.8. 主 要 零 售 業 銷 貨 量 指 數... 118 ÍNDICE DO VOLUME DE VENDAS DOS TIPOS PRINCIPAIS DO COMÉRCIO A RETALHO

VOLUME INDEX OF MAJOR RETAIL SALES

第 V 章 醫 療 CAPÍTULO V - SAÚDE CHAPTER V - HEALTH

說 明... 119 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

每 千 人 口 與 醫 生/ 護 士 比 例 ... 121 MÉDICOS/ENFERMEIROS POR 1 000 HABITANTES

DOCTORS/NURSES PER 1 000 POPULATION

5.1. 醫 療 指 標... 122 INDICADORES DA SAÚDE

HEALTH INDICATORS

5.2. 醫 護 場 所 及 醫 院 設 施

ESTABELECIMENTOS DE SAÚDE E INSTALAÇÕES DE HOSPITAL HEALTH CARE ESTABLISHMENTS AND HOSPITAL FACILITIES

5.2.1. 按 地 點 及 服 務 類 別 統 計 的 醫 護 場 所 ... 124 ESTABELECIMENTOS DE SAÚDE SEGUNDO A LOCALIZAÇÃO E A MODALIDADE DOS SERVIÇOS

HEALTH CARE ESTABLISHMENTS BY LOCATION AND TYPE OF SERVICES

5.2.2. 醫 院 設 施 ... 126 INSTALAÇÕES DE HOSPITAL

HOSPITAL FACILITIES

5.3. 按 專 科 統 計 的 住 院 者... 127 INTERNADOS, SEGUNDO O ESPECIALIDADE

IN-PATIENTS BY MEDICAL SPECIALITY

5.4. 按 專 科 統 計 的 診 斷 及 治 療 ... 128 DIAGNÓSTICOS E TERAPÊUTICAS POR ESPECIALIDADE

DIAGNOSTICS AND THERAPEUTIC CONSULTATIONS BY MEDICAL SPECIALTY

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

11

(12)

5.5. 輔 助 診 斷 檢 查 及 治 療... 130 EXAMES AUXILIARES DE DIAGNÓSTICO E TERAPÊUTICA

AUXILIARY DIAGNOSTIC TEST AND THERAPEUTIC TREATMENT

5.6. 疫 苗 接 種... 131 VACINAS

VACCINATION

第 V I 章 教 育 及 文 娛 康 體 活 動

CAPÍTULO VI – EDUCAÇÃO, ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS CHAPTER VI – EDUCATION, CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORT

說 明... 133 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

教 師 與 學 生 之 比 例... 138 RÁCIO ENTRE PROFESSORES E ALUNOS

TEACHER PER STUDENT RATIO

學 年 終 學 生 數 目... 138 ALUNOS NO FINAL DO ANO LECTIVO

NUMBER OF STUDENTS AT THE END OF ACADEMIC YEAR

6.1. 教 育 指 標... 139 INDICADORES DO ENSINO

EDUCATION INDICATORS

6.2 教 育 機 構... 142 ESTABELECIMENTOS POR ENSINO

EDUCATION INSTITUTIONS

6.3. 按 性 別 及 授 課 程 度 統 計 之 教 師... 143 PESSOAL DOCENTE POR SEXO E NÍVEIS DE ENSINO MINISTRADO

TEACHERS BY GENDER AND LEVEL OF INSTRUCTION

6.4. 學 生

ALUNOS STUDENTS

6.4.1. 按 性 別 及 歲 組 統 計 之 幼 兒 、 小 學 、 中 學 及 高 等 教 育 學 年 終 學 生 ... 146 ALUNOS DO ENSINO INFANTIL, PRIMÁRIO, SECUNDÁRIO E SUPERIOR NO FINAL DO

ANO LECTIVO, SEGUNDO O SEXO E O GRUPO ETÁRIO

STUDENTS OF PRE-PRIMARY, PRIMARY, SECONDARY AND HIGHER EDUCATION AS AT END OF ACADEMIC YEAR BY GENDER AND AGE GROUP

6.4.2. 按 性 別 及 修 讀 課 程 統 計 之 高 等 教 育 學 年 終 學 生... 145 ALUNOS DO ENSINO SUPERIOR NO FINAL DO ANO LECTIVO, SEGUNDO O SEXO E O CURSO

STUDENTS IN HIGHER EDUCATION AS AT END OF ACADEMIC YEAR BY GENDER AND PROGRAMME OF STUDY

6.5. 按 教 育 程 度 及 申 請 者 就 讀 國 家/地 區 統 計 之 助 學 金 ... 147 BOLSAS DE ESTUDO, POR NÍVEIS DE ENSINO E PAÍSES / TERRITÓRIOS DE ESTUDO

STUDENT GRANTS BY LEVEL OF EDUCATION AND COUNTRY / TERRITORY OF STUDY

6.6. 成 人 教 育

EDUCAÇÃO DE ADULTOS

ADULT EDUCATION

6.6.1. 成 人 教 育 場 所 、 教 師 及 學 生 數 目... 148 PESSOAL DOCENTE E ALUNOS DOS ESTABELECIMENTOS DE EDUCAÇÃO DE ADULTOS

ESTABLISHMENTS, TEACHERS AND STUDENTS OF ADULT EDUCATION

6.6.2. 按 課 程 統 計 之 成 人 教 育 註 冊 學 生... 149 ALUNOS INSCRITOS NA EDUCAÇÃO DE ADULTOS SEGUNDO O CURSO

(13)

6.7.1. 報 章 、 博 物 館 、 發 射 站 及 電 影 院 ... 150 JORNAIS, MUSEUS, ESTAÇÕES EMISSORAS E CINEMAS

PUBLISHING, MUSEUM, BROADCASTING STATION AND CINEMA

6.7.2. 公 眾 圖 書 館 及 閱 書 報 室 指 標... 151 INDICADORES DE BIBLIOTECAS E SALAS DE LEITURA PÚBLICAS

INDICATORS OF PUBLIC LIBRARIES AND READING ROOMS

6.7.3. 公 開 表 演 及 展 覽... 152 EXPOSIÇÕES E ESPECTÁCULOS PÚBLICOS

PUBLIC PERFORMANCES AND EXHIBITIONS

6.7.4. 影 片 及 表 演 甄 審... 154 CLASSIFICAÇÃO DE FILMES E ESPECTÁCULOS

FILMS AND PERFORMANCES BY CLASSIFICATION GROUP

6.7.5. 體 育 場 地 ... 155

INSTALAÇÕES DESPORTIVAS

SPORTS FACILITIES

6.7.6. 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 轄 下 的 體 育 場 地 之 使 用... 156 UTENTES DE INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO DA REGIÃO

ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT OF MACAO SAR

6.7.7. 按 體 育 項 目 統 計 之 體 育 會... 160 CLUBES POR MODALIDADE DESPORTIVA

SPORTS CLUBS BY TYPE OF SPORT

6.7.8. 按 體 育 項 目 統 計 之 註 冊 運 動 員... 161 DESPORTISTAS INSCRITOS POR MODALIDADE DESPORTIVA

REGISTERED ATHLETES BY TYPE OF SPORT

6.7.9 按 項 目 統 計 體 育 發 展 局 發 放 的 資 助 ... 162 SUBSÍDIOS ATRIBUÍDOS PELO INSTITUTO DO DESPORTO POR MODALIDADE DESPORTIVA

SUBSIDIES GRANTED BY MACAO SPORTS DEVELOPMENT BOARD BY TYPE OF SPORT

第 V I I 章 社 會 保 障 及 福 利

CAPÍTULO VII – SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL CHAPTER VII – SOCIAL SECURITY AND WELFARE

說 明... 163 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

7.1. 社 會 工 作 局

INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL SOCIAL WELFARE BUREAU

7.1.1. 社 會 服 務 支 出... 165 DESPESAS DOS SERVIÇOS SOCIAIS

EXPENSES ON SOCIAL SERVICES

7.1.2. 按 服 務 類 別 統 計 之 社 會 服 務/ 設 施 ... 166 SERVIÇO / EQUIPAMENTO SOCIAL, POR TIPO DE SERVIÇOS

SOCIAL SERVICES / FACILITIES BY TYPE OF SERVICE

7.1.3. 社 會 工 作 局 轄 下 的 社 會 服 務 設 施 、 服 務 使 用 者 及 工 作 人 員... 169 EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL

SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF

7.1.4. 社 會 工 作 局 定 期 資 助 的 社 會 互 助 團 體 及 服 務... 172 ASSOCIAÇÕES DE SOLIDARIEDADE SOCIAL E SERVIÇOS SUBSIDIADOS REGULARMENTE PELO

INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL

SOCIAL SOLIDARITY ASSOCIATIONS AND SERVICES WITH REGULAR SUBSIDIES FROM THE SOCIAL WELFARE BUREAU

7.1.5. 按 社 會 服 務 類 別 統 計 之 接 見 人 次... 178 PESSOAS ATENDIDAS POR TIPO DE SERVIÇOS SOCIAIS

NUMBER OF PERSONS ATTENDED BY TYPE OF SOCIAL SERVICE

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

13

(14)

7.1.6. 家 庭 暴 力 ... 179

VIOLÊNCIA DOMÉSTICA

DOMESTIC VIOLENCE

7.1.7. 按 性 別 、 歲 組 及 居 住 地 統 計 領 取 敬 老 金 人 士... 179 INDIVÍDUOS QUE RECEBEREM SUBSÍDIOS PARA IDOSOS, POR GRUPO ETÁRIO, SEXO E LOCAL

DE RESIDÊNCIA

INDIVIDUALS RECEIVING SUBSIDIES FOR SENIOR CITIZENS BY GENDER, AGE GROUP AND PLACE OF RESIDENCE

7.2. 退 休 基 金 會

FUNDO DE PENSÕES

PENSION FUND

7.2.1. 按 項 目 統 計 有 作 供 款 之 公 務 員 及 金 額... 181 NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS E VALOR DOS DESCONTOS, POR RUBRICA

NUMBER OF CIVIL SERVANTS ENROLLED AND AMOUNT OF DEDUCTIONS

7.2.2. 領 取 退 休 金/津 貼 / 公 積 金 之 公 務 員 及 金 額 ... 182 NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS E VALOR DE PENSÕES / SUBSÍDIOS / COMPENSAÇÕES

ATRIBUÍDAS

NUMBER OF CIVIL SERVANTS GRANTED PENSIONS / SUBSIDIES / ALLOWANCE / PROVIDENT FUND AND THE AMOUNT, BY ITEM

7.3. 社 會 保 障 基 金

FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL SOCIAL SECURITY FUND

7.3.1. 按 供 款 狀 況 統 計 的 社 會 保 障 基 金 受 益 人 及 供 款 單 位... 183 BENEFICIÁRIOS E CONTRIBUINTES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SITUAÇÃO

CONTRIBUTIVA

BENEFICIARIES AND CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND, BY STATUS OF CONTRIBUTION

7.3.2. 按 性 別 及 歲 組 統 計 有 向 社 會 保 障 基 金 供 款 的 受 益 人... 184 BENEFICIÁRIOS QUE DESCONTAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SEXO E GRUPO

ETÁRIO

BENEFICIARIES WITH DEDUCTIONS TO SOCIAL SECURITY FUND, BY GENDER AND AGE GROUP

7.3.3. 按 性 別 及 行 業 統 計 有 向 社 會 保 障 基 金 供 款 的 受 益 人... 185 BENEFICIÁRIOS QUE DESCONTAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SEXO E RAMO

DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

BENEFICIARIES WITH DEDUCTIONS TO SOCIAL SECURITY FUND, BY GENDER AND INDUSTRY

7.3.4. 按 行 業 統 計 有 向 社 會 保 障 基 金 繳 納 外 地 僱 員 聘 用 費 的 僱 主 及 外 地 僱 員... 186 ENTIDADES EMPREGADORAS E TRABALHADORES NÃO RESIDENTES QUE PARGARM A TAXA DE

CONTRATAÇÃO DE TRABALHADORES NÃO RESIDENTES PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

EMPLOYERS AND NON-RESIDENT WORKERS PAYING EMPLOYMENT FEE TO THE SOCIAL SECURITY FUND BY INDUSTRY

7.3.5. 按 行 業 統 計 有 向 社 會 保 障 基 金 供 款 的 單 位... 187 CONTRIBUINTES QUE CONTRIBUEM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO DE

ACTIVIDADE ECONÓMICA

CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND, BY INDUSTRY

7.3.6. 按 企 業 規 模 統 計 有 向 社 會 保 障 基 金 供 款 的 單 位... 188 CONTRIBUINTES QUE CONTRIBUEM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR DIMENSÃO

DA EMPRESA

CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND BY SIZE OF ENTERPRISE

7.3.7. 按 法 律 身 份 統 計 有 向 社 會 保 障 基 金 供 款 的 單 位... 189 CONTRIBUINTES QUE CONTRIBUEM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR NATUREZA

JURÍDICA

CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND, BY LEGAL STATUS

7.3.8. 領 取 社 會 保 障 基 金 津 貼 的 人 數 、 次 數 及 領 取 金 額 ... 190 NÚMERO DE UTENTES, DE PRESTAÇÕES CONCEDIDAS PELO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, E

(15)

第 V I I I 章 司 法 及 治 安

CAPÍTULO V I I I – JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA CHAPTER V I I I – JUSTICE AND PUBLIC SECURITY

說 明... 193 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

罪 案 數 目 ... 195 CRIMES

CRIMES

8.1. 按 主 要 類 別 及 項 目 統 計 之 罪 案 數 目 ... 196 NÚMERO DE INFRACÇÕES CRIMINAIS REGISTADAS, SEGUNDO OS PRINCIPAIS GRUPOS E ESPÉCIES

CRIMINAL OFFENCES BY TYPE

8.2. 各 級 法 院 的 案 件... 198 PROCESSOS NOS TRIBUNAIS

CASELOAD OF THE COURTS

8.3. 法 院 及 檢 察 院 的 工 作 人 員 ... 204 PESSOAL AO SERVIÇO DOS TRIBUNAIS E DO MINISTÉRIO PÚBLICO

PERSONS ENGAGED IN THE COURTS AND THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.4. 檢 察 院 統 計 之 案 件... 205 NÚMERO DE PROCESSOS NO MINISTÉRIO PÚBLICO

NUMBER OF CASES OF THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.5. 囚 犯 概 況... 206 MOVIMENTO DE RECLUSOS

OVERVIEW OF PRISONERS

8.6. 少 年 感 化 院 院 生 概 況... 207 MOVIMENTO DE INTERNADOS NO INSTITUTO DE MENORES

OVERVIEW OF DETAINEES OF THE YOUNG OFFENDERS INSTITUTE

第 I X 章 旅 遊 CAPÍTULO IX - TURISMO

CHAPTER IX - TOURISM

說 明... 209 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

入 境 旅 客 ... 213 ENTRADA DE VISITANTES

VISITOR ARRIVALS

2 0 11 年 按 原 居 地 的 入 境 旅 客 ... 213 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA, 2011

VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE, 2011

9.1. 旅 客

VISITANTES VISITORS

9.1.1. 按 原 居 地 統 計 的 入 境 旅 客... 214 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE

9.1.2. 按 原 居 地 統 計 的 旅 客 消 費(不 包 括 博 彩 消 費 ) ... 215 DESPESA (EXCLUINDO A DESPESA NO JOGO) DOS VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

SPENDING (EXCLUDING GAMING EXPENSES) OF VISITORS BY PLACE OF RESIDENCE

9.2. 酒 店 業

SECTOR HOTELEIRO

HOTEL SECTOR

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

15

(16)

9.2.1. 場 所 、 可 供 應 用 客 房 及 床 位... 216 CAPACIDADE DOS ESTABELECIMENTOS HOTELEIROS

CAPACITY

9.2.2. 客 房 入 住 率... 217 TAXA DE OCUPAÇÃO DO SECTOR HOTELEIRO

OCCUPANCY RATE OF HOTEL SECTOR

9.2.3. 按 原 居 地 統 計 的 住 客 ... 218 HÓSPEDES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

GUESTS OF HOTEL SECTOR BY PLACE OF RESIDENCE

9.3. 旅 行 社

AGÊNCIAS DE VIAGENS

TRAVEL AGENCY

9.3.1. 主 要 統 計 指 標... 221 PRINCIPAIS INDICADORES ESTATÍSTICOS

PRINCIPAL INDICATORS

9.4. 旅 遊 物 價 指 數... 222 ÍNDICE DE PREÇOS TURÍSTICOS

TOURIST PRICE INDEX

第 X 章 博 彩 CAPÍTULO X – JOGO CHAPTER X – GAMING

說 明... 223 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

10.1. 博 彩 業 指 標 ... 227 INDICADORES DO SECTOR DO JOGO

INDICATORS OF GAMING SECTOR

10.2. 幸 運 博 彩 主 要 指 標 、 博 彩 毛 收 入 及 投 注 額 ... 228 PRINCIPAIS INDICADORES DOS JOGOS DE FORTUNA OU AZAR, RECEITA BRUTA DO JOGO E MONTANTE

APOSTADO

PRINCIPAL INDICATORS OF GAME OF CHANCE, GROSS GAMING REVENUE AND BETTING AMOUNT

10.3. 年 終 僱 員 數 目 ... 230 NÚMERO TOTAL DO PESSOAL NO FIM DO ANO

NUMBER OF EMPLOYEES (END-YEAR)

10.3.1 年 終 空 缺 數 目... 231 NÚMERO DE VAGAS NO FIM DO ANO

NUMBER OF VACANCIES (END-YEAR)

10.4. 全 職 僱 員 十 二 月 份 平 均 薪 酬 ─ ─ 不 包 括 雙 糧 、 年 終 賞 金 、 花 紅 及 其 他 同 類 獎 金 ... 232 REMUNERAÇÕES MÉDIAS EM DEZEMBRO DOS EMPREGADOS A TEMPO COMPLETO - EXCLUEM-SE OS

SUBSÍDIOS DE FÉRIAS E NATAL, OS PRÉMIOS DO FIM DE ANO (13º MÊS, AS PARTICIPAÇÕES NOS LUCROS E SIMILARES)

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES IN DECEMBER - EXCLUDING DOUBLE-PAY, YEAR-END BONUSES, PROFIT-SHARING BONUSES AND OTHER SIMILAR BONUSES

第 X I 章 運 輸 及 通 訊

CAPÍTULO XI – TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES CHAPTER XI – TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

說 明... 233 NOTAS EXPLICATIVAS

(17)

流 動 電 話 用 戶 及 長 途 電 話 通 話 時 間 ... 237 UTENTES DE TELEMÓVEL E CHAMADAS INTERNACIONAIS

MOBILE TELEPHONE USERS AND INTERNATIONAL CALLS 11.1. 陸 上 運 輸

TRANSPORTES TERRESTRES

LAND TRANSPORT

11.1.1. 新 登 記 、 撤 銷 登 記 及 行 駛 車 輛 ... 238 VEÍCULOS COM NOVAS MATRÍCULAS, MATRÍCULAS CANCELADAS E VEÍCULOS EM

CIRCULAÇÃO

NEW REGISTRATION, CANCELLED REGISTRATION AND LICENSED MOTOR VEHICLES

11.1.2. 按 來 源 地 統 計 之 新 登 記 車 輛 ... 241 VEÍCULOS COM NOVAS MATRÍCULAS POR LOCAL DE ORIGEM

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY ORIGIN

11.1.3. 按 汽 缸 容 積 統 計 之 新 登 記 車 輛 ... 244 VEÍCULOS COM NOVAS MATRÍCULAS POR CILINDRADA

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY CYLINDER CAPACITY

11.1.4. 道 路 規 則 、 駕 駛 及 機 器 考 試 合 格 ... 245 APROVAÇÃO EM EXAMES DE CÓDIGO, CONDUÇÃO E MECÂNICA

PASS IN ROAD REGULATION, DRIVING AND MECHANIC TESTS

11.1.5. 交 通 意 外 及 違 反 交 通 條 例 ... 246 ACIDENTES DE VIAÇÃO E TRANSGRESSÕES ÀS LEIS DE TRÂNSITO

TRAFFIC ACCIDENTS AND VIOLATIONS OF TRAFFIC REGULATION

11.1.6. 陸 路 邊 檢 站 汽 車 流 量 ... 248 MOVIMENTO DE AUTOMÓVEIS POR POSTO FRONTEIRIÇO

CROSS-BORDER VEHICLE TRAFFIC

11.1.7. 陸 路 貨 櫃 貨 物 毛 重 ... 250 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA POR VIA TERRESTRE

GROSS WEIGHT OF CONTAINERIZED CARGO BY LAND

11.1.8. 陸 路 貨 櫃 流 量 ... 251 MOVIMENTO DE CONTENTORES POR VIA TERRESTRE

CONTAINER FLOW BY LAND 11.2. 海 上 運 輸

TRANSPORTES MARÍTIMOS

SEA TRANSPORT

11.2.1. 海 路 貨 櫃 總 吞 吐 量 ... 252 MOVIMENTO GERAL DE CONTENTORES POR VIA MARÍTIMA

SEABORNE CONTAINER THROUGHPUT

11.2.2. 海 路 貨 櫃 貨 物 毛 重 ... 253 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA POR VIA MARÍTIMA

GROSS WEIGHT OF SEABORNE CONTAINERIZED CARGO

11.2.3. 海 路 貨 櫃 流 量 ... 254 MOVIMENTO DE CONTENTORES POR VIA MARÍTIMA

CONTAINER FLOW BY SEA

11.2.4. 按 船 旗 統 計 的 離 澳 貨 船 ... 255 EMBARCAÇÕES DE CARGA SAÍDAS DE MACAU POR BANDEIRA

CARGO VESSEL DEPARTURES BY FLAG

11.2.5. 按 出 發 地 及 目 的 地 統 計 的 客 輪 班 次 ... 256 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS POR PARTIDA E CHEGADA

PASSENGER FERRY BY ORIGIN AND DESTINATION

11.2.6. 按 客 運 碼 頭 統 計 的 客 輪 班 次 ... 257 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS POR PORTO

PASSENGER FERRY BY PORT

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

17

(18)

11.3. 航 空 運 輸

TRANSPORTES AÉREOS

AIR TRANSPORT

11.3.1. 澳 門 國 際 機 場 空 運 貨 物 流 量 ... 259 MOVIMENTO DE CARGA NO AEROPORTO INTERNACIONAL DE MACAU

AIR CARGO AT THE MACAO INTERNATIONAL AIRPORT

11.3.2. 澳 門 國 際 機 場 轉 口 空 運 貨 物 流 量 ... 260 MOVIMENTO DE CARGA EM TRÂNSITO NO AEROPORTO INTERNACIONAL DE MACAU

TRANSIT AIR CARGO AT THE MACAO INTERNATIONAL AIRPORT

11.3.3. 澳 門 國 際 機 場 商 業 航 班 ... 261 MOVIMENTO DE VOOS COMERCIAIS NO AEROPORTO INTERNACIONAL DE MACAU

COMMERCIAL FLIGHTS AT THE MACAO INTERNATIONAL AIRPORT

11.3.4. 外 港 碼 頭 直 升 機 航 班 ... 262 MOVIMENTO DE HELICÓPTEROS NO PORTO EXTERIOR

HELICOPTER FLIGHTS AT THE OUTER HARBOUR 11.4. 通 訊

COMUNICAÇÕES COMMUNICATIONS

11.4.1. 按 類 別 統 計 之 寄 出 郵 件 ... 262 CORRESPONDÊNCIA POSTAL EXPEDIDA POR CATEGORIA

OUTGOING MAIL BY CATEGORY

11.4.2. 電 訊 ... 263 TELECOMUNICAÇÕES

TELECOMMUNICATIONS

11.4.3. 按 收 發 地 統 計 之 長 途 電 話 通 話 時 間 ... 264 CHAMADAS INTERNACIONAIS POR LOCAL DE ORIGEM E DESTINO

INTERNATIONAL CALLS BY ORIGIN AND DESTINATION 11.5. 運 輸 、 倉 儲 及 通 訊 業

TRANSPORTES, ARMAZENAGEM E COMUNICAÇÕES TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATIONS

11.5.1. 主 要 指 標 ... 266

PRINCIPAIS INDICADORES

PRINCIPAL INDICATORS

第 X I I 章 建 築 、 地 產 及 社 會 房 屋

CAPÍTULO XII – CONSTRUÇÃO, IMOBILIÁRIO E HABITAÇÃO SOCIAL CHAPTER XII – CONSTRUCTION, REAL ESTATE AND PUBLIC HOUSING

說 明... 271 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

住 宅 單 位 成 交 數 目... 275 TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

RESIDENTIAL UNITS SOLD

住 宅 單 位 成 交 價 值... 275 VALOR DAS TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

VALUE OF RESIDENTIAL UNITS SOLD

平 均 成 交 樓 價... 276 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF BUILDING UNITS

(19)

12.1.1. 建 成 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 277 EDIFÍCIOS CONCLUÍDOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

COMPLETION OF BUILDINGS - PRIVATE SECTOR CONSTRUCTION

12.1.2. 新 動 工 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 278 EDIFÍCIOS INICIADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION OF NEW BUILDINGS - PRIVATE SECTOR CONSTRUCTION

12.1.3. 批 建 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 279 EDIFÍCIOS APROVADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION APPROVALS GRANTED - PRIVATE SECTOR CONSTRUCTION

12.1.4. 建 築 材 料 進 口 ... 280 IMPORTAÇÃO DE MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

IMPORTS OF CONSTRUCTION MATERIALS

12.1.5. 按 職 業 統 計 之 建 築 工 人 平 均 日 薪 ... 281 SALÁRIO DIÁRIO MÉDIO DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

AVERAGE DAILY WAGES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.1.6. 按 職 業 統 計 之 建 築 工 人 名 義 薪 金 指 數 ... 282 ÍNDICES DE SALÁRIOS NOMINAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

NOMINAL WAGE INDICES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.1.7. 按 職 業 統 計 之 建 築 工 人 實 質 薪 金 指 數 ... 283 ÍNDICES DOS SALÁRIOS REAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

REAL WAGE INDICES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.1.8. 住 宅 樓 宇 建 築 材 料 價 格 指 數 ... 284 ÍNDICES DE PREÇOS DOS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DOS EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO

PRICE INDICES OF CONSTRUCTION MATERIALS FOR RESIDENTIAL BUILDINGS

12.1.9. 主 要 建 築 材 料 平 均 價 格 ... 285 PREÇOS MÉDIOS DOS PRINCIPAIS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

AVERAGE PRICES OF MAJOR CONSTRUCTION MATERIALS

12.1.10. 建 築 調 查 主 要 指 標 ... 288 PRINCIPAIS INDICADORES DO INQUÉRITO À CONSTRUÇÃO

PRINCIPAL INDICATORS OF CONSTRUCTION SURVEY 12.2. 不 動 產 交 易

TRANSACÇÕES DE IMÓVEIS REAL ESTATE TRANSACTION

12.2.1. 樓 宇 單 位 買 賣 數 目 及 價 值 ... 291 NÚMERO E VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS

NUMBER AND VALUE OF BUILDING UNITS PURCHASED AND SOLD

12.2.2. 中 間 移 轉 樓 宇 單 位 買 賣 數 目 及 價 值 ... 292 NÚMERO E VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS, EM REGIME DE

TRANSMISSÃO INTERCALAR

NUMBER AND VALUE OF BUILDING UNITS PURCHASED AND SOLD UNDER INTERMEDIATE TRANSFER OF TITLE

12.2.3. 住 宅 單 位 平 均 成 交 價 ... 293 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS PURCHASED AND SOLD

12.2.4. 中 間 移 轉 住 宅 單 位 平 均 成 交 價 ... 294 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS, EM REGIME

DE TRANSMISSÃO INTERCALAR

AVERAGE PRICE PER SQUARE METRE OF RESIDENTIAL UNITS PURCHASED AND SOLD UNDER INTERMEDIATE TRANSFER OF TITLE

12.3. 公 共 房 屋

HABITAÇÃO PÚBLICA

PUBLIC HOUSING

12.3.1. 年 終 公 共 房 屋 ... 295 FRACÇÕES AUTÓNOMAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO PÚBLICA, NO FINAL DO ANO

END-YEAR PUBLIC HOUSING

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

19

(20)

12.3.2. 經 濟 房 屋 出 售 ... 296 NÚMERO DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS VENDIDAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO ECONÓMICA

SALE OF ECONOMIC HOUSING

第 X I I I 章 工 業 生 產

CAPÍTULO XIII – PRODUÇÃO INDUSTRIAL CHAPTER XIII – INDUSTRIAL PRODUCTION

說 明... 297 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

工 業 場 所 及 在 職 員 工 數 目... 299 ESTABELECIMENTOS INDUSTRIAIS E PESSOAL AO SERVIÇO

INDUSTRIAL ESTABLISHMENTS AND PERSONS ENGAGED

13.1. 主 要 指 標 ... 300 PRINCIPAIS INDICADORES

PRINCIPAL INDICATORS

13.2. 工 業 生 產 指 數 ... 302 ÍNDICE DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL

INDEX OF INDUSTRIAL PRODUCTION

第 X I V 章 對 外 商 品 貿 易

CAPÍTULO XIV – COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS CHAPTER XIV – EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

說 明... 303 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

出 入 口 貨 值... 306 VALOR DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO

VALUE OF IMPORTS AND EXPORTS

14.1. 對 外 商 品 貿 易 主 要 指 標 ... 307 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

PRINCIPAL INDICATORS OF EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

14.2. 按 經 濟 貨 物 大 類 統 計 之 進 口 及 出 口 價 值 及 結 構 ... 308 VALOR E ESTRUTURA DA IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO, SEGUNDO A «CGCE»

VALUE AND STRUCTURE OF IMPORTS AND EXPORTS BY BEC

14.3. 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 類 別 統 計 之 進 口 及 出 口 ... 312 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO, SEGUNDO AS SECÇÕES DA CTCI, REV. 4

IMPORTS AND EXPORTS BY SECTION OF SITC, REV. 4

14.4. 按 主 要 原 產 地 及 目 的 地 統 計 之 進 口 及 出 口 ... 314 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO, SEGUNDO OS PRINCIPAIS PAÍSES E TERRITÓRIOS DE ORIGEM E DE

DESTINO

IMPORTS AND EXPORTS BY MAJOR COUNTRY AND TERRITORY OF ORIGIN AND DESTINATION

14.5. 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 節 號 統 計 之 進 口 價 值 及 結 構 ... 316 VALOR E ESTRUTURA DE IMPORTAÇÃO SEGUNDO AS DIVISÕES DA CTCI, REV. 4

VALUE AND STRUCTURE OF IMPORTS BY DIVISION OF SITC, REV. 4

14.6. 按 主 要 貨 物 統 計 之 出 口 價 值 及 結 構 ... 321 VALOR E ESTRUTURA DE EXPORTAÇÃO SEGUNDO AS PRINCIPAIS MERCADORIAS

VALUE AND STRUCTURE OF EXPORTS BY PRINCIPAL COMMODITY

14.7. 按 主 要 原 產 地 統 計 之 部 分 貨 物 的 進 口 ... 324

(21)

14.9. 按 運 輸 方 式 統 計 的 進 出 口 貨 物 毛 重 ... 342 PESO BRUTO DE MERCADORIAS IMPORTADAS E EXPORTADAS POR MEIO DE TRANSPORTE

GROSS WEIGHT OF IMPORTS AND EXPORTS BY MODE OF TRANSPORT

14.10. 對 外 商 品 貿 易 指 數 ... 343 ÍNDICES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

EXTERNAL MERCHANDISE TRADE INDEX

第 X V 章 能 源 CAPÍTULO XV - ENERGIA

CHAPTER XV - ENERGY

說 明... 345 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

電 力 消 耗 量... 347 CONSUMO DE ELECTRICIDADE

ELECTRICITY CONSUMPTION

15.1. 電 力 之 供 應 及 消 耗 ... 348 DISPONIBILIDADE BRUTA E CONSUMO DE ELECTRICIDADE

AVAILABLE SUPPLY AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY

15.2. 能 源 平 衡 表 ... 349

BALANÇO ENERGÉTICO

ENERGY BALANCE

15.3. 燃 料 貯 藏 庫 年 終 庫 存 量 及 可 提 取 日 數 ... 354 EXISTÊNCIAS E NÚMERO DE DIAS DE RESERVA DE COMBUSTÍVEIS NO FIM DO ANO

END-YEAR TANK STOCK AND DAYS OFF-TAKE OF FUELS

第 X V I 章 直 接 投 資

CAPÍTULO XVI – INVESTIMENTO DIRECTO CHAPTER XVI – DIRECT INVESTMENT

說 明... 355 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

16.1. 按 行 業 統 計 外 來 直 接 投 資 ... 361 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

INWARD DIRECT INVESTMENT BY INDUSTRY

16.2. 按 投 資 者 常 居 地 統 計 外 來 直 接 投 資 ... 364 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR RESIDÊNCIA HABITUAL DO INVESTIDOR DIRECTO

INWARD DIRECT INVESTMENT BY PLACE OF USUAL RESIDENCE OF DIRECT INVESTORS

16.3. 按 行 業 統 計 之 新 成 立 公 司 數 目 及 資 本 額 ... 368 NÚMERO E VALOR DO CAPITAL SOCIAL DAS SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RAMO DE ACTIVIDADE

ECONÓMICA

NUMBER AND REGISTERED CAPITAL OF NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY

16.4. 按 行 業 統 計 之 解 散 公 司 數 目 及 資 本 額 ... 370 NÚMERO E VALOR DO CAPITAL SOCIAL DAS SOCIEDADES DISSOLVIDAS POR RAMO DE ACTIVIDADE

ECONÓMICA

NUMBER AND REGISTERED CAPITAL OF DISSOLVED COMPANIES BY INDUSTRY

16.5. 按 行 業 及 股 東 居 住 地 統 計 之 新 成 立 公 司 股 東 數 目 ... 372 NÚMERO DE SÓCIOS DE SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RESIDÊNCIA DOS SÓCIOS E SEGUNDO O RAMO

DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

NUMBER OF SHAREHOLDERS IN NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY AND PLACE OF RESIDENCE

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

21

(22)

第 X V I I 章 貨 幣 及 信 貸 CAPÍTULO X V I I - MOEDA E CRÉDITO

CHAPTER X V I I - MONEY AND CREDIT

說 明... 375 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

貨 幣 供 應 量... 376 MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

外 地 資 產 及 負 債... 376 DISPONIBILIDADES E RESPONSABILIDADES SOBRE O EXTERIOR

FOREIGN ASSETS AND LIABILITIES

外 匯 儲 備 ... 377 RESERVAS CAMBIAIS

FOREIGN EXCHANGE RESERVES

17.1. 金 融 狀 況 綜 合 表 ... 378 SÍNTESE DA SITUAÇÃO MONETÁRIA

MONETARY SURVEY

17.2. 貨 幣 供 應 量 ... 379

MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

17.3. 貨 幣 供 應 量 ── 年 增 長 率 ... 381 MASSA MONETÁRIA ― TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

MONEY SUPPLY ― ANNUAL GROWTH RATES

17.4. 居 民 存 款 ... 383 DEPÓSITOS DE RESIDENTES

RESIDENT DEPOSITS

17.5. 居 民 存 款 ── 年 增 長 率 ... 384 DEPÓSITOS DE RESIDENTES ― TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

RESIDENT DEPOSITS ― ANNUAL GROWTH RATES

17.6. 按 期 限 及 貨 幣 統 計 之 居 民 定 期 存 款 ... 385 DEPÓSITOS A PRAZO DE RESIDENTES POR PRAZO E MOEDA

RESIDENT TIME DEPOSITS BY MATURITY AND CURRENCY

17.7. 按 期 限 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 及 墊 款 ... 386 EMPRÉSTIMOS E ADIANTAMENTOS INTERNOSAO SECTOR PRIVADO, SEGUNDO O PRAZO

DOMESTIC LOANS AND ADVANCES TO THE PRIVATE SECTOR BY MATURITY

17.8. 按 行 業 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 ... 387 EMPRÉSTIMOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

DOMESTIC LOANS TO THE PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.9. 按 行 業 統 計 之 非 居 民 私 人 部 門 貸 款 ... 389 EMPRÉSTIMOS AO SECTOR PRIVADO DE NÃO RESIDENTES POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

LOANS TO THE NON-RESIDENT PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.10. 本 地 貨 幣 機 構 貸 存 比 率 ... 391 RÁCIO EMPRÉSTIMO/DEPÓSITOS BANCÁRIO

LOAN-TO-DEPOSIT RATIOS OF OTHER MONETARY INSTITUTIONS 17.11. 資 產 負 債 表

BALANÇO

BALANCE SHEET

17.11.1. 澳 門 金 融 管 理 局 的 資 產 負 債 表 ... 392

(23)

17.11.3. 金 融 體 系 的 綜 合 資 產 負 債 表 ... 400 BALANÇO CONSOLIDADO DO SECTOR MONETÁRIO

CONSOLIDATED BALANCE SHEET OF THE MONETARY SECTOR

17.12. 金 融 票 據 ... 404

BILHETES MONETÁRIOS

MONETARY BILLS

17.13. 票 據 交 換 所 之 概 況 ... 405 MOVIMENTO EFECTUADO NA CÂMARA DE COMPENSAÇÃO DE MACAU

ACTIVITIES OF THE MACAO CLEARING HOUSE

17.14. 澳 門 元 匯 率 指 數 ... 416 ÍNDICE DA TAXA DE CÂMBIO EFECTIVA DA PATACA

EFFECTIVE EXCHANGE RATE INDICES OF PATACA

17.15. 澳 門 元 匯 率 ... 407 TAXAS DE CÂMBIO DA PATACA

PATACA EXCHANGE RATES

17.16. 澳 門 元 利 率 ... 409 TAXAS DE JURO DA PATACA

INTEREST RATES OF PATACA

17.17. 商 業 銀 行 總 數 、 分 行 數 目 及 僱 員 ... 410 BANCOS COMERCIAIS, AGÊNCIAS E TRABALHADORES

COMMERCIAL BANKS, BRANCHES AND EMPLOYEES

17.18. 保 險 公 司 總 數 及 僱 員 數 目 ... 411 SEGURADORAS E TRABALHADORES

INSURANCE COMPANIES AND EMPLOYEES

17.19. 保 險 業 保 費 總 額 及 結 構 ... 412 VALOR E COMPOSIÇÃO DOS PRÉMIOS BRUTOS POR RAMO DE SEGURO

VALUE AND STRUCTURE OF GROSS PREMIUMS BY INSURANCE CLASS

17.20. 保 險 業 賠 償 總 額 及 結 構 ... 412 VALOR E COMPOSIÇÃO DAS INDEMNIZAÇÕES BRUTAS POR RAMO DE SEGURO

VALUE AND STRUCTURE OF GROSS CLAIMS BY INSURANCE CLASS

第 X V I I I 章 本 地 生 產 總 值

CAPÍTULO X V I I I – PRODUTO INTERNO BRUTO CHAPTER X V I I I – GROSS DOMESTIC PRODUCT

說 明... 413 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

1 9 9 1 年 至 2 0 11 年 本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 415 PIB DE MACAU (A PREÇOS CORRENTES), 1991-2011

GDP OF MACAO AT CURRENT PRICES,1991-2011

1 9 9 1 年 至 2 0 11 年 本 地 生 產 總 值 實 質 增 長 率 ... 415 TAXA DE CRESCIMENTO REAL DO PIB, 1991-2011

GDP GROWTH RATE IN REAL TERMS, 1991-2011

主 要 支 出 結 構( 當 年 價 格 ) ... 416 ESTRUTURA DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DA DESPESA (PREÇOS CORRENTES)

STRUCTURE OF MAIN EXPENDITURE COMPONENTS AT CURRENT PRICES

18.1. 本 地 生 產 總 值 及 需 求 ( 當 年 價 格 ) ... 417 EVOLUÇÃO DO PIB E DA PROCURA (A PREÇOS CORRENTES)

GROSS DOMESTIC PRODUCT AND DEMAND AT CURRENT PRICES

18.2. 本 地 生 產 總 值 及 需 求 ( 環 比 物 量 ( 2 0 1 0 年 ) ) ... 417 EVOLUÇÃO DO PIB E DA PROCURA, DADOS DE VOLUME EM CADEIA (ANO DE REFERÊNCIA=2010)

GROSS DOMESTIC PRODUCT AND DEMAND IN CHAINED (2010) DOLLARS

18.3. 本 地 生 產 總 值 及 主 要 支 出 項 目 ... 418 PRODUTO INTERNO BRUTO E PRINCIPAIS COMPONENTES DA DESPESA

GROSS DOMESTIC PRODUCT AND MAIN EXPENDITURE COMPONENTS

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

23

(24)

18.3.1. 私 人 消 費 支 出 項 目 ... 419 COMPOSIÇÃO DA DESPESA DE CONSUMO PRIVADO

COMPOSITION OF PRIVATE CONSUMPTION EXPENDITURE

18.3.2. 政 府 最 終 消 費 支 出 項 目 ... 420 COMPOSIÇÃO DA DESPESA DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO

COMPOSITION OF GOVERNMENT FINAL CONSUMPTION EXPENDITURE

18.3.3. 按 固 定 資 產 類 別 及 機 構 部 門 統 計 之 固 定 資 本 形 成 總 額 ... 421 FORMAÇÃO BRUTA DE CAPITAL FIXO POR CATEGORIAS DE ACTIVOS FIXOS E SECTORES

INSTITUCIONAIS

GROSS FIXED CAPITAL FORMATION BY TYPE OF ASSET AND INSTITUTIONAL SECTOR

18.3.4. 出 口 項 目 ... 423 COMPOSIÇÃO DAS EXPORTAÇÕES

COMPOSITION OF EXPORTS

18.3.5. 進 口 項 目 ... 425

COMPOSIÇÃO DAS IMPORTAÇÕES

COMPOSITION OF IMPORTS

18.4. 本 地 生 產 總 值 、 主 要 支 出 項 目 及 內 部 需 求 之 內 含 平 減 物 價 指 數 (2 0 1 0 年 =1 0 0 ) ... 427 DEFLATORES IMPLÍCITOS (ANO 2010=100) DO PIB, DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DA DESPESA E DA

PROCURA INTERNA

IMPLICIT PRICE DEFLATORS (YEAR 2010=100) OF GROSS DOMESTIC PRODUCT, MAJOR EXPENDITURE COMPONENTS AND DOMESTIC DEMAND

18.5. 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 結 構 ( 當 年 價 格 ) ... 428 ESTRUTURA DO PRODUTO INTERNO BRUTO, NA ÓPTICA DA PRODUÇÃO (A PREÇOS CORRENTES)

STRUCTURE OF PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES

18.6. 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 增 加 值 總 額 ( 當 年 價 格 ) ... 430 VALOR ACRESCENTADO BRUTO (A PREÇOS CORRENTES) DO PRODUTO INTERNO BRUTO, NA ÓPTICA DA

PRODUÇÃO

GROSS VALUE ADDED OF PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES

第 X I X 章 公 共 財 政

CAPÍTULO X I X - FINANÇAS PÚBLICAS CHAPTER X I X - PUBLIC FINANCE

說 明... 433 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES 19.1. 政 府 財 政

FINANÇAS DO GOVERNO

GOVERNMENT FINANCE

19.1.1. 澳 門 特 別 行 政 區 財 政 預 算 ... 437 ORÇAMENTO DA RAEM

GOVERNMENT BUDGET OF THE MACAO SAR

19.1.2. 澳 門 特 別 行 政 區 總 賬 目 ... 438 CONTA GERAL DA RAEM

GOVERNMENT ACCOUNTS

19.1.3. 按 經 濟 分 類 統 計 之 公 共 收 入 ... 439 RECEITAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

PUBLIC REVENUE BY ECONOMIC CLASSIFICATION

19.1.4. 經 常 收 入 及 資 本 收 入 的 主 要 項 目 ... 440 PRINCIPAIS COMPONENTES DAS RECEITAS CORRENTES E RECEITAS DE CAPITAL

PRINCIPAL COMPONENTS OF CURRENT REVENUE AND CAPITAL REVENUE

(25)

19.1.6. 按 經 濟 分 類 統 計 之 公 共 開 支 ... 442 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ECONOMIC CLASSIFICATION

19.1.7. 按 組 織 分 類 統 計 之 公 共 開 支 ... 443 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ORGANISATIONAL CLASSIFICATION

19.1.8. 行 政 當 局 投 資 與 發 展 開 支 計 劃 ... 445 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO

(PIDDA)

GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN

19.1.9. 自 治 機 構 的 開 支 ... 447 DESPESAS DOS SERVIÇOS AUTÓNOMOS

EXPENDITURE OF AUTONOMOUS AGENCIES

19.1.10. 特 定 機 構 匯 總 預 算 執 行 結 果 ... 451 RESULTADOS AGREGADOS DA EXECUÇÃO ORÇAMENTAL DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

INTEGRATED RESULT FOR THE BUDGET EXECUTION OF SPECIAL ORGANIZATIONS 19.2. 政 府 財 政 統 計

ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO GOVERNMENT FINANCE STATISTICS

19.2.1. 政 府 財 政 統 計 簡 表 ... 453 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - QUADRO RESUMO

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - SUMMARY TABLE

19.2.2. 政 府 收 入 ... 454 RECEITAS DO GOVERNO

GOVERNMENT REVENUE

19.2.3. 政 府 開 支 ... 456 DESPESAS DO GOVERNO

GOVERNMENT EXPENSES

19.2.4. 政 府 資 產 ... 457 ACTIVOS DO GOVERNO

GOVERNMENT ASSETS

19.2.5. 按 職 能 分 類 之 政 府 開 支 及 其 結 構 ... 459 VALOR E ESTRUTURA DAS DESPESAS DO GOVERNO, POR ÁREA FUNCIONAL

GOVERNMENT EXPENSES AND ITS STRUCTURE BY FUNCTION

第 X X 章 本 地 居 民 總 收 入

CAPÍTULO X X – RENDIMENTO NACIONAL BRUTO CHAPTER X X – GROSS NATIONAL INCOME

說 明... 461 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

20.1. 本 地 居 民 總 收 入 ( 當 年 價 格 ) ... 463 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO (A PREÇOS CORRENTES)

GROSS NATIONAL INCOME (AT CURRENT PRICES)

20.2. 實 質 本 地 居 民 總 收 入 ( 環 比 物 量 ( 2 0 09 年 ) ) ... 463 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO , CALCULADO COM AS MEDIDAS DE VOLUME EM CADEIA (ANO DE

REFERÊNCIA=2009)

REAL GROSS NATIONAL INCOME IN CHAINED (2009) DOLLARS

20.3. 本 地 居 民 總 收 入 的 名 義 變 動 率 ... 464 TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL DO RENDIMENTO NACIONAL BRUTO

CHANGE OF GROSS NATIONAL INCOME, IN NOMINAL TERMS

20.4. 本 地 居 民 總 收 入 的 實 質 變 動 率 ... 464 TAXAS DE VARIAÇÃO REAL DO RENDIMENTO NACIONAL BRUTO

CHANGE OF GROSS NATIONAL INCOME, IN REAL TERMS

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

25

(26)

20.5. 對 外 要 素 收 益 ( 當 年 價 格 ) ... 465 RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS (A PREÇOS CORRENTES)

EXTERNAL FACTOR INCOME (AT CURRENT PRICES)

20.6. 對 外 要 素 收 益 的 名 義 變 動 率 ... 466 TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL DOS RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS

CHANGE OF EXTERNAL FACTOR INCOME, IN NOMINAL TERMS

第 X X I 章 國 際 收 支 平 衡 表 CAPÍTULO X X I – BALANÇA DE PAGAMENTOS

CHAPTER X X I – BALANCE OF PAYMENTS

說 明... 467 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

21.1. 國 際 收 支 平 衡 表 ... 469 BALANÇA DE PAGAMENTOS

BALANCE OF PAYMENTS

21.2. 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 : 經 常 帳 ... 471 BALANÇA DE PAGAMENTOS: CONTA CORRENTE

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENTS: CURRENT ACCOUNT

21.3. 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 : 資 本 及 金 融 帳 ... 475 BALANÇA DE PAGAMENTOS: CONTA CAPITAL E FINANCEIRA

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENTS: CAPITAL AND FINANCIAL ACCOUNT

(27)

符號註釋 Sinais convencionais

Symbols

-

絕對數值為零 Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

..

不適用 Não aplicável Not applicable

p

臨時數字 Resultado provisório Provisional figures

0

# 數字少於採用單位半數 Resultado inferior a metade

da unidade adoptada

Magnitude less than half of the unit employed

r

修訂數字/修訂估計 Dado revisto/estimativa Revised figures/revised estimate

#

保密資料

revista

Dado confidencial Confidential data

~

沒有數字 Não foram fornecidos dados No figure provided

%

百分率 Percentagem Percentage

千分率 Permilagem Per mille

’000

千 Mil thousand

@

數字在日後會作出修訂 Dado a ser revisto no futuro Figures are subject to revision later on

縮寫 Siglas e abreviaturas Abbreviations

Nº/No.

數目 Número number

MF

男女 Masculino e feminino male and female

F

女 Feminino female

M

男 Masculino male

°C

攝氏 Grau Celsius Celsius

h

小時 Hora hour

mm

毫米 Milímetro milimetre

cm

厘米 Centímetro centimetre

m

米 Metro metre

km

公里/千米 Quilómetro kilometre

km/h

公里/小時, 千米/小時 Quilómetro/hora kilometre per hour

mm

2 平方毫米 Milímetro quadrado square milimetre

m

2 平方米 Metro quadrado square metre

km

2

平方公里 Quilómetro quadrado square kilometre

cc/cm

3 立方公分 Centímetro cúbico cubic centimetre

m

3 立方米 Metro cúbico cubic metre

L

公升 Litro litre

μg

微克 Micrograma microgram

mg

毫克 Miligrama milligram

kg

公斤/千克 Quilograma kilogram

ton

公噸 Tonelada tonne

kWh

千瓦小時 Quilowatt hora kilowatt-hour

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

27

(28)

hPa

百帕斯卡 Hectopascal hectopascal

mW

兆瓦 Mega watt megawatt

Tj

太焦耳 Terajoule terajoule

AUD

澳洲元 Dólares da Austrália Australian Dollar

CAD

加拿大元 Dólares do Canadá Canadian Dollar

CHF

瑞士法郎 Francos Suíços Swiss Franc

RMB

人民幣 Yuans da R.P.C. Renminbi

EUR

歐元 Euro da UE Euro

GBP

英鎊 Libras Esterlinas Pound Sterling

HKD

港元 Dólares de Hong Kong Hong Kong Dollar

JPY

日圓 Ienes Japoneses Japanese Yen

KRW

南韓圜 Wons da Coreia do Sul Korean Won

MOP

澳門元 Patacas de Macau Macao Pataca

MYR

馬來西亞元 Ringgits da Malásia Malaysian Ringgit

NZD

新西蘭元 Dólares da Nova Zelândia New Zealand Dollar

SGD

新加坡元 Dólares de Singapura Singapore Dollar

TWD

新台幣 Novo Dólar de Taipé, China New Taiwan Dollar

USD

美元 Dólares dos Estados Unidos U.S. Dollar

CAM

澳門行業分類 Classificação das

Actividades Económicas de Macau

Classification of Economic Activities of Macao

(29)

說 明

詞彙解釋

空氣質量指數 : 空氣質量的參考指標。澳門空氣質量指數,是根據空氣監測站每24小時對空氣中污 染物(包括一氧化碳、二氧化氮、二氧化硫、臭氧及可吸入懸浮粒子等)濃度的測量 值,換算成一個介乎0至500的數值,用以反映空氣的污染程度。

可吸入懸浮粒子 : 為天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於10微米的粒子;有關微粒吸入後可 以深入肺部,引發呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀;採用的標準值為日平均 150微克/立方米。

噪音 : 令人不愉快或引致有害影響(聽覺受損)的聲音,通常由交通、建築等活動引起。噪

音量度單位為分貝。

基本方法處理 : 經粗格栅、細格栅、沉砂池、蓄水池初步沉澱後,從尾水排放管出海的污水。

資料來源

地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、民政總署、清潔專營有限公司、港務局、環境保護局、治安警 察局及環境統計。

其他相關刊物

環境統計(年刊)

NOTAS EXPLICATIVAS

Explicação de termos

Índice de qualidade do ar : É o indicador da qualidade do ar. Em Macau, o índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados cada 24 horas na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 e 500, que indica o nível de poluição do ar.

Partículas inaláveis em suspensão : As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 micromilí- (PIS/PM

10

) -metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.

O valor guia adoptado é de 150 µg/m

3

em média por dia. As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse.

地 理 、 天 氣 及 環 境 GEOGRAFIA, CLIMA E AMBIENTE

GEOGRAPHY, WEATHER AND

ENVIRONMENT I

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

29

(30)

Ruído : Som que é audivelmente desagradável ou indesejado e pode causar deficiência auditiva ao homem (deficiência auditiva). Geralmente, o ruído é gerado pelo trânsito e pela construção. Décibel é a unidade que mede a intensidade do ruído.

Processo de tratamento básico : Processo de tratamento básico dos líquidos residuais foram o processo por gradagem grosseira, por grelhas fina, canais desarenador, tanque de retenção e descarga no mar através de emissário.

ETAR : Estação de Tratamento de Águas Residuais.

Fontes de informação

Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro; Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos; Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais; Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda.; Capitania dos Portos;

Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental; Corpo de Polícia de Segurança Pública e as Estatísticas do Ambiente.

Outra publicação relacionada

Estatísticas do Ambiente (anual)

EXPLANATORY NOTES

Glossary

Air quality index : A reference indicator of air quality. The air quality index of Macao is based on the concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) measured every 24 hours by the monitoring stations; concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air .

Respirable suspended particulates : Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc. to the respiratory system. The standard value adopted is a daily average of 150 μg/m

3

.

Noise : Undesirable or unpleasant audible sound that exerts negative effects on

health (hearing damage). Usually, noise is generated by traffic,

construction, etc. Noise is measured in decibels.

(31)

Sources of data

Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Civic and Municipal Affairs Bureau, Macau Waste Systems Company, Limited, Maritime Administration, Environmental Protection Bureau, Public Security Police Force and Environmental Statistics.

Other related publication

Environmental Statistics (annual)

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

31

(32)

白頁

Página vazia

Blank page

(33)

友 誼 大 橋 花地瑪堂區

N. Sra. Fátima 3.2 Km2

聖安多尼堂區

Sto. António

1.1 Km2 望德堂區

S. Lázaro 0.6 Km2 珠海市

Zhuhai

澳門半島

Península de Macau Macao Peninsula 9.3 Km2

大堂區

3.4 Km2 風順堂區

S. Lourenço 1 Km2

嘉模堂區

N. Sra. do Carmo 7.4 Km2

聖方濟各堂區

S. Francisco Xavier 7.6 Km2

澳門國際機場

Aeroporto Internacional de Macau

Macao International Airport

Ponte Flor de Lótus蓮花大橋

氹仔島

Ilha da Taipa Taipa Island

路環島

Ilha de Coloane Coloane Island

氹 連 貫 公 路

Estrada do Istmo

2.11 Km

路氹填海區

CoTai zona de aterro CoTai reclamation area 5.6 Km2

比例 ESCALA SCALE 1: 50 000

西 灣

大 橋

Ponte de Sai Van2.12 Km

樂 庇

總 督

大 橋

Ponte Governador Nobre de Carvalho

2.48 Km

Ponte da Amizade

4.38 Km

珠 海 市

Zhuhai

3.59 Km

公尺 metros meters 1000 500 0 500 1000 1500 2000

澳門堂區劃分

DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH

N

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

33

(34)

白頁

Página vazia

Blank page

(35)

1. 主要指標

INDICADORES PRINCIPAIS PRINCIPAL INDICATORS

1/2

陸地總面積 平方公里 25.8 28.6 29.5 29.7 29.9

Superfície total km2

Total land area

年終人口估計 千人 436.3 509.9r 533.3r 540.6r 557.4

Estimativa da população no fim de ano '000 End-year population estimate

人口密度 千人/平方公里 16.8 17.4 18.1r 18.1r 18.4

Densidade populacional '000/km2

Population density

最高山丘 - 路環叠石塘山 海拔 (公尺) 170.6 170.6 170.6 170.6 170.6

Monte mais elevado - Alto de Coloane Altitude (m) Highest hill - Height of Coloane Altitude (m)

海岸線長度 公里 40.5 42.4 47.2 47.7 47.5

Comprimento litoral km

Length of coastline

道路行車線總長度 公里 333.1 383.6 413.1 413.4 416.0

Total da extensão das rodovias km Lane length of public roads

行駛車輛密度 輛/公里 344.5 424.6 458.0 476.0 496.0

Densidade de veículos em circulação Nº/km

Motor vehicles density No./km

平均氣溫 攝氏 22.9 23.1 22.5 22.3 25.6

Temperatura média do ar oC

Mean air temperature

平均相對濕度 百分率 81 79 72 80 76

Humidade relativa média %

Mean relative humidity

日照量 小時 1 710.8 1 542.8 1 865.5 1 557.4 1 846.0

Insolação h

Sunshine

總降雨量 毫米 2 555.8 1 997.8 1 620.2 2 172.6 1 363.6

Precipitação total mm

Total rainfall

熱帶氣旋 數目 5 7 8 5 5

Tempestades tropicais Nº

Tropical cyclones No.

空氣質量屬良好的比例 (水坑尾監測站) ~ 66.7 83.1 79.2 74.0

Qualidade do ar pertencente à categoria “bom”

(Estação de observação sita na Rua do Campo) 日數百分率 Air quality in “Good” category (Rua do Campo % de dias

monitoring station) % of days

紫外線指數 “低水平" ~ 41.9 41.2 54.9 46.0

Índice ultravioleta de nível baixo Ultraviolet index at low index level

指標 Indicadores

Indicator

單位 Unidade

Unit 2001 2006 2009 2010 2011

Anuário Estatístico 2011 Yearbook of Statistics 2011

統計年鑑 二零一一年

35

(36)

1. 主要指標

INDICADORES PRINCIPAIS PRINCIPAL INDICATORS

2/2

耗水量 立方米/日 152 169 185 270 213 902 210 289r 212 602

Consumo de água m3/dia

Consumption of water m3/day

生活垃圾 公噸 138 111 167 743 159 723 164 780 165 595

Resíduo doméstico ton

Domestic garbage tonne

廢紙回收 公斤 ~ 82 005 236 598 278 985 446 648

Papel reciclado recolhido kg

Recyclable paper collected

焚化中心處理的固體廢料 公噸 232 726 286 358 324 808 321 409 329 154

Resíduos sólidos para incineração ton

Garbage for incineration tonne

平均每日處理的污水量 立方米/日 145 326 151 833 182 273 187 768 185 586

Resíduos líquidos tratados em média diariamente m3/dia Average daily waste water treated m3/day

指標 Indicadores

Indicator

單位 Unidade

Unit 2001 2006 2009 2010 2011

參考文獻

相關文件

NÚMERO DE UTENTES DAS INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT OF

NÚMERO DE UTENTES DAS INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT OF

Nº DE PESSOAS AO SERVIÇO E DESPESAS COM PESSOAL, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO DOS ESTABELECIMENTOS NUMBER OF PERSONS ENGAGED AND COMPENSATION OF EMPLOYEES BY CLASSIFICATION

工程數目 Número de projectos de construção Number of construction projects 工程數目 Número de projectos de construção Number of construction projects 公共工程 Projectos

“Social welfare” if defined in a narrow sense refers to the services provided by the Social Welfare Department (SWD) and Non-governmental Organisations (NGOs),

(a) In your group, discuss what impact the social issues in Learning Activity 1 (and any other socials issues you can think of) have on the world, Hong Kong and you.. Choose the

形成 形成 形成 研究問題 研究問題 研究問題 研究問題 形成問題 形成問題 形成問題 形成問題 的步驟及 的步驟及 的步驟及 的步驟及 注意事項 注意事項 注意事項

• How social media shape our relationship to and understanding of breaking news events. – How do we know if information shared on social media