• 沒有找到結果。

[PDF] Top 20 第四章 譯文自評與翻譯困難

Has 10000 "第四章 譯文自評與翻譯困難 " found on our website. Below are the top 20 most common "第四章 譯文自評與翻譯困難 ".

第四章  譯文自評與翻譯困難

第四章 譯文自評與翻譯困難

... 果不其然,後來在分析的時候,果然時常出現像是類似「 人們懷著這種 態度,一半覺、一半蓄意地接受了一位受了迷惑的婦女對維多利亞後期的描 述,這位婦女對那些比她本人更困惑的讀者具有一種虛幻的控制能力。」這種令 人匪夷所思的怪句子,看起來是亦步亦趨地跟著原文在,可是這種中文實在不 足以稱為好,因為就連基本的「意義的對應再現」也做不到。細究起來,文 ... See full document

14

第五章  譯文評析

第五章 譯文評析

... 經過研究後,筆者認為,劉宓慶的學理解理論的確是套條理清楚,很有 系統的理論,讓筆者在數萬字的語料(即《社會認同》的) ,得以按部就班、 循序漸進地,從字、詞、句構著手,由表至裏分析,並歸納出筆者的理解盲點(已 於逐項分析) 。但也許是筆者才疏學淺,無法將這套理論發揮至淋漓盡致, ... See full document

7

第四章  翻譯實務探討

第四章 翻譯實務探討

... () 菲爾丁再次以嘲諷語氣說道:「印度國,好崇高的稱呼啊!是十九 世紀最後一個躍上無聊國際舞臺的國家,在這個時候才蹣跚入座,只有神 聖羅馬帝國的地位和她差不多,印度大概能和瓜地馬拉和比利時並列吧!」 而阿濟茲則在盛怒之下暴跳不已,不知該如何排解,他嚷道: 「不管怎樣, ... See full document

24

第四章    非醫學背景譯者從事醫學相關翻譯  可能遇到之問題

第四章 非醫學背景譯者從事醫學相關翻譯 可能遇到之問題

... 原經編輯修改如下: ……史芬用一種高速的電鑽,在 鮑伯• 貝克維斯先生的頭蓋骨上 打了兩個洞 ,因為頭蓋骨上佈滿脆弱的血管,鮮血從洞口大量湧 出,因為頭蓋骨上佈滿脆弱的血管。史芬用一種叫做骨蠟(bone wax)(者註:經查網路資料,骨蠟的用途為止血,通常在出血 點過大、無法單靠電燒止血時使用。)的黏稠膏狀物來止血,再 用電針燒灼硬腦膜鞘。血止住了,他很滿意,正式下刀。一道 ... See full document

15

在第三章中,筆者提及本書翻譯策略之 考量及翻譯之過程

在第三章中,筆者提及本書翻譯策略之 考量及翻譯之過程

... 漢,穩紮穩打、步步為營,終能不負編輯的託付完成此本醫學人文書籍之 。因本論純由個人實務經驗出發,筆者不敢奢望其具多少學術上之 研究價值,但盼能為日後初次接觸醫學相關之非醫學背景者提供一 些參考。至於本論之延伸研究主題,除第一中提到的者專業程度 ... See full document

2

《我的心動》翻譯評析

《我的心動》翻譯評析

... 期望的背後原因。析」,為本論主要內容所在,採原文 對照的方式,逐句析,並引用學者的理論做為佐證,和過程 ... See full document

69

反諷言辭之翻譯:以《傲慢與偏見》的四個譯本為例

反諷言辭之翻譯:以《傲慢與偏見》的四個譯本為例

... 以下將以尤斯的語境啟動模型為基礎,分類討論《傲慢偏見》中的反諷語氣 者的表達效果。分析文本後可以發現,全書的敘事角度共可大致分為兩類,一 種為直接引述人物對話,對話的對象為書中其他人物,可說是接近真實狀況的語 言表現,其語境資訊亦以書中營造為準。另一種角度為敘事者以超出人物情節之 上的角度發表意見,預設聽眾為一般讀者,所表達的亦是敘事者個人的意見。為 ... See full document

109

高中生中英翻譯錯誤與翻譯困難之研究

高中生中英翻譯錯誤與翻譯困難之研究

... 個星期上課時數三到五個小時,不僅接觸語言的時間不能相比,學好外語也沒 有溝通的迫切性。在如此資源不對等的條件下,更是需要以母語建立起來的知 識、技能作為跳板來發展外語能力。 一般認為詞彙的意義深受文化影響,語言功能殊異,因此使用母語教 授單字直接對應的結果不僅造成誤解,也容易用錯。但是 Nation(2001)認為 就算是實物、圖片、動作演示、外語定義、外語同義詞等其他方式也都有其不 ... See full document

138

文學翻譯

文學翻譯

... 人數上限 15 人 已選人數 已選人數 5人 起始週 / 結束週 / 上課地點 / 上課時間 1週 / 18週 / M203 / 星期102節 1週 / 18週 / M203 / 星期103節 1週 / 18週 / M203 / 星期104節 請各位同學遵守智慧財產權觀念;請勿非法影印。 ... See full document

2

翻譯與文學生產

翻譯與文學生產

... 此已不復見。儘管如此,兩個最重要的宮殿景福宮昌德宮及其他古蹟,清一色的漢字匾額 題字,地鐵各站韓、英、中文並列的站名,韓國人以漢字書寫的名字,在在都顯示,由十 個母音個子音構成的韓,只是把漢語的韓式發音拼出來,每個韓拼音字其實都指 涉一個或多個漢字。從這個角度來看,韓國也是漢字文化圈的一環,但基於民族自尊或文化 ... See full document

24

《西遊記》五種英譯本韻文翻譯評析

《西遊記》五種英譯本韻文翻譯評析

... iii 誌 謝 這篇論從初期鎖定題目、蒐集資料、閱讀獻、製做筆記、構思內容、安 排節,接著開始動手在電腦鍵盤上一字一鍵地輸入,以至於到最後終於看見一 道曙光接近完成的這段過程,玄奘法師往西天取經所經歷的重重波折,似乎略 有幾分相似。期間,不時覺得自己就像孫悟空一樣,在五指山下被壓得喘不過氣 來。有時卻覺得自己像豬八戒被貶下凡之後,迷失方向一事無成。時而又覺得自 ... See full document

138

科技翻譯(日譯中)科技翻譯(日譯中) 科技翻譯(日譯中)科技翻譯(日譯中)

科技翻譯(日譯中)科技翻譯(日譯中) 科技翻譯(日譯中)科技翻譯(日譯中)

... 一、科技的必要性為何? • 是 克服人人之間溝通的障礙,縮短人人之間 的距離之重要利器 • 隨著科學技術的迅速發展,各種科技資訊 以極快的速 度使用各種語言在各種媒體上出現。 ... See full document

328

中文翻譯圖書 中文翻譯圖書 中文翻譯圖書 中文翻譯圖書

中文翻譯圖書 中文翻譯圖書 中文翻譯圖書 中文翻譯圖書

... 1. 杜威,《藝術即經驗》,高建平,商務印書館,2005。 2. 叔本華,《意志和表象的世界》,林建國,遠流出版,台北市,1989。 3. 東山魁夷,《美的情愫》,庸月梅,復旦大學出版社出版,2008。 4. 神林恆道,《東亞美學前史─重尋日本近代沈美意識》龔詩,典藏藝術 家庭,2007。 ... See full document

4

翻譯、文學研究與文化翻譯─李金髮與法國象徵主義

翻譯、文學研究與文化翻譯─李金髮與法國象徵主義

... 波特萊爾詩中的複雜句法被李金髮成 漢語後,複雜句中的子句和片語都變成獨 立的句子,各自加添了新的主詞。 八十年代法國批家羅洼(Michelle Loi)研究過李氏所寫的法文詩後曾斷言李 金髮對法文基本上是無知的。這個看法實 際上也指出了民國初年至今李金髮研究 的缺失,因為有關李氏詩藝的論除了流 於籠統、印象式及偏頗之外,並沒有深究 ... See full document

6

第二章    通俗佛學翻譯

第二章 通俗佛學翻譯

... 及《當和尚遇到鑽石》為例,前者亦曾引用科學論述,說明「整個宇宙只不過是 變化、活動和過程—一種整體而流動的改變」 25 另外,為求讀者間沒有距離, 通俗佛學的編輯用語時而力求通俗易懂,有的書名雖然符合原意,但力求貼近行 銷學原理,其實用意是在引起一般讀者、而非教內人士注意,例如橡樹林出版社 的幾本書, 《當和尚遇上鑽石》(The Diamond Cutter)、 《當牛仔褲遇見佛陀》 (Blue Jean ... See full document

8

多元化觀點之諸翻譯哲學 評《翻譯空間》

多元化觀點之諸翻譯哲學 評《翻譯空間》

... 1. 是轉化過後的美學、溝通方式、生活態度 知名的淡江大學法文系吳錫德教授的新著作: 「空間」一書當中,闡釋 了他所認同眾多學者對於「」行為的傳統以及後現代的諸多定義,吳錫德老 師綜合各家學說,為行為定義提出一個綜合的結論: ... See full document

3

文學翻譯中之譯者 改寫者初探

文學翻譯中之譯者 改寫者初探

... 活動因而成為文化發展的途逕之一,者應體認的文化性優先於語言的 對應性。 本文針對學文本內性別議題所透露的文化性,對應討論過程中跨文化 之各項考量。其論述包括社會大眾如何以繁衍後代,多數性(主流) 傾向合理化 ... See full document

17

權利告知口譯之困難:以中文譯入印尼語為例

權利告知口譯之困難:以中文譯入印尼語為例

... This research, therefore, studies about the difficulties that might encounter Chinese and Indonesian legal interpreters in the setting of interpreting Taiwan’s “Miranda warning”, the bas[r] ... See full document

177

文學翻譯(一)

文學翻譯(一)

... 人數上限 60 人 已選人數 已選人數 54人 起始週 / 結束週 / 上課地點 / 上課時間 1週 / 18週 / L011 / 星期12節 1週 / 18週 / L011 / 星期13節 1週 / 18週 / L011 / 星期14節 請各位同學遵守智慧財產權觀念;請勿非法影印。 ... See full document

3

文學翻譯(一)

文學翻譯(一)

... 人數上限 61 人 已選人數 已選人數 60人 起始週 / 結束週 / 上課地點 / 上課時間 1週 / 18週 / L011 / 星期32節 1週 / 18週 / L011 / 星期33節 1週 / 18週 / L011 / 星期34節 請各位同學遵守智慧財產權觀念;請勿非法影印。 ... See full document

3

Show all 10000 documents...