• 沒有找到結果。

五、結論

觀音菩薩的三十三身以及其他各種化身,加上其千手中持有物的 包羅萬象,說明了苦難眾生的多樣化,以及方便的重要性。我們能夠 使用這個原則,對不同的人用不同的方法,開展我們對別人真正需要 的敏感性。當然,這意指如同觀世音菩薩般的同理心,去傾聽苦難眾

26

生的聲音,以及在我們周遭更微妙而難以覺察的聲音。

慈悲的另一個要素是,立刻和無條件的回應。用不論什麼在手,

信任我們最好的意向,毫不猶豫地回應,能夠幫助發展在挑戰的情況 下,真正有用的技術。這種回應也能夠藉由解脫的觀自在,而更加深 入。藉著密切的探究我們自己如何存在,藉著安住下來和看見我們與 別人不是分開的,我們能夠在有用的時間和方式上,自由的回應。

轉換這些慈悲的要素到十波羅蜜多上,我們能夠指出觀音菩薩最 強調的波羅蜜多是「布施」、「方便」、「忍辱」和「力」。

菩薩的「布施」,是在於她自然而無條件的回應。當眾生只是稱 菩薩名來求救時,雖然要注意伸出援手的即刻性,這種回應也要由般 若來引導。圓滿的「布施」不是靜態的,而是每當被求救時,逐漸開 展出來。布施會導致更圓滿的布施。換言之,我們是藉著布施,來學 習布施。

觀音菩薩的「布施」是與「方便」交織的。雖然方法可能涉及適 當性和完美性,千手觀音意指,工具是很多的,且已經在手上的。這 種充足是直覺的和實踐的,是學習使用不論什麼在手而有用的方式,

信任我們自己的意向和及時的回應。

「忍辱」波羅蜜多是相關的,因為我們也必須瞭解我們目前實踐

「布施」和「方便」的局限性,使它們能夠發展。「忍辱」使我們能 夠耐心的觀察和思惟世界的活動和聲音。透過「觀自在」的觀察自己 的存在中,我們看見這種「忍辱」。這種「忍辱」不是消極、無意識 的等待,而是積極和隨時注意我們的生活。

「力」波羅蜜多,展現在觀音菩薩救助苦難眾生的很多事蹟。觀

27

音菩薩不僅以「布施」和「方便」去回應眾生的需求,她也有特殊的 力量,可以應用到各種情況。持續的應用「方便」的「布施」本身,

似乎自然地產生這種不尋常的能力。這可能是一種清淨的心,能夠反 映出我們面前眾生的需要,並能冷靜的處理和解決。

觀音菩薩的特德是大悲,所以被稱為大悲觀世音。在原始佛教裡,

大悲是佛陀的十八不共法之一。《根本說一切有部毘奈耶雜事》卷二

(大正 24‧211 中 2—16)云:「世尊法爾,於一切時,觀察眾生,無 不聞見,無不知者。恒起大悲,饒益一切。……滿足十力,名聞十方。

於諸自在,最為殊勝。得法無畏,降伏魔怨。震大雷音,作師子吼。

晝夜六時,常以佛眼,觀諸世間,於善根處,誰增誰減?誰遭苦厄?

誰向惡趣?誰陷欲泥?誰能受化?作何方便拔濟令出。無聖財者,令 得聖財。以智安膳那,破無明膜。無善根者,令種善根。有善根者,

令得增長。置人天路,安隱無礙,趣涅槃城。」

佛的大悲是一切時中觀察眾生的,並用各種方便去救濟苦難的眾 生。觀音菩薩的聞聲救苦,其大悲精神與佛陀相同。由此可見,觀音 菩薩是繼承釋迦牟尼佛大悲觀世的精神而來。於一切時觀察世間眾生 苦難的音聲而加以救濟,才是觀音菩薩所要傳達的信息。

觀音菩薩教化眾生是以身作則的,她自己精進的修大悲行,也教 化眾生修大悲行;她從大悲行中自利利他,積極了無數功德,遠離了 生死苦惱而得到究竟的解脫。我們若能依教奉行,至少能夠解除現生 的煩惱,若能生生世世修大悲行,則可圓滿菩薩行,而得到無上的佛 果。

觀音菩薩的大悲,也由世界上很多默默行善的無名眾生,而應化

28

出來。任意的慈悲行,回應於日常生活的種種情況,正不分族群、國 界、膚色、年紀、性別、職業和教育程度,而開展出來。用心眼去看 世界,菩薩就在我們的周遭裡。

參考書目

1、《長阿含經》第 2 經《遊行經》後秦 佛陀耶舍共竺佛念 譯 大正 第一冊

2、《悲華經》(10 卷)北涼 曇無讖 譯 大正第 3 冊 3、《放光般若經》(20 卷)西晉 無羅叉 譯 大正第 8 冊 4、《般若波羅蜜多心經》(1 卷)唐 玄奘 譯大正第 8 冊

5、《摩訶般若波羅蜜大明呪經》(1 卷)姚秦 鳩摩羅什 譯 大正 第 8 冊

6、《般若波羅蜜多心經》(1 卷)唐 智慧輪 譯 大正第 8 冊

7、《妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經》(1 卷)姚秦 鳩摩羅什 譯 長 行 隋 闍那崛多 譯重頌 大正第 9 冊

8、《妙法蓮華經》(7 卷)姚秦 鳩摩羅什 譯 大正第 9 冊

9、《大方廣佛華嚴經》(60 卷)東晉 佛馱跋陀羅 譯 大正第 9 冊 10、《正法華經》(10 卷)西晉 竺法護 譯 大正第 9 冊

11、《添品妙法蓮華經》(7 卷)隋 闍那崛多共笈多 譯 大正第 9 冊 12、《大方廣佛華嚴經》(80 卷)唐實叉難陀 譯 大正第 10 冊

13、《大方廣佛華嚴經》(40 卷)唐般若 譯 大正第 10 冊 14、《佛說無量壽經》(2 卷)曹魏 康僧鎧 譯 大正第 12 冊 15、《觀世音菩薩授記經》(1 卷)宋 曇無竭 譯 大正第 12 冊

29

16、《佛說觀無量壽佛經》(1 卷)劉宋 畺良耶舍 譯 大正第 12 冊 17、《維摩詰經》(2 卷)吳 支謙 譯 大正第 14 冊

18、《維摩詰所說經》(3 卷)姚秦 鳩摩羅什 譯 大正第 14 冊 19、《說無垢稱經》(6 卷)唐 玄奘 譯 大正第 14 冊

20、《佛說成具光明定意經》(1 卷)後漢 支曜 譯 大正第 15 冊 21、《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》(10 卷)唐 般

刺蜜帝 譯 大正第 19 冊

22、《觀世音菩薩秘密藏如意輪陀羅尼神咒經》(1 卷)唐 實叉難陀 譯 大正第 20 冊

23、《請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經》(1 卷)東晉 難提 譯 大 第 20 冊

24、《佛說十一面觀世音神呪經》(1 卷)北周 耶舍崛多 譯 大正第 20 冊

25、《聖觀自在菩薩一百八名經》﹙1 卷﹚宋 天息災 譯 大正第 20 冊 26、《千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經》﹙1 卷﹚ 唐 菩提流志 譯 大

正第 20 冊

27、《馬頭觀音心陀羅尼》﹙1 卷﹚大正第 20 冊

28、《不空羂索神變真言經》(30 卷)唐 菩提流志 譯 大正第 20 冊 29、《佛說七俱胝佛母準提大明陀羅尼經》(1 卷)唐 金剛智 譯 大

正第 20 冊。

30、《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》(1 卷) 唐 伽梵達摩 譯 大正第 20 冊

31、《根本說一切有部毘奈耶雜事》(40 卷)唐 義淨 譯 大正第 24

30

32、《妙法蓮華經憂波提舍》(1 卷)婆藪盤豆 釋 後魏 菩提留支共 沙門曇林等 譯 大正第 26 冊

33、《大毘盧遮那成佛經疏》(20 卷)唐 一行 記 大正第 39 冊 34、《釋氏稽古錄》(4 卷)明 覺岸 編 大正第 49 冊

35、《佛祖統記》(54 卷)宋 志磐 撰 大正第 49 冊 36、《高僧法顯傳》(1 卷)東晉 法顯 記 大正第 51 冊

37、《大唐西域記》(12 卷)唐 玄奘 譯 辯機撰 大正第 51 冊 38、《高王觀世音經》(1 卷) 大正第 85 冊

39、《觀音經持驗記》(2 卷)清 周克復 卍續藏第 134 冊

40、《大唐玄奘三藏傳史彙編》光中法師 編 台北 佛陀教育基金 會 2007 年

相關文件