梁啟超相關臺灣詞作輯錄 梁啟超相關臺灣詞作輯錄 梁啟超相關臺灣詞作輯錄
【作者】 【作者】
【作者】 【作者】
梁啟超(1873-1929) 字卓如,號任公,別署飲冰室主人,尚有哀時客、少年 中國之少年、中國之新民等筆名。廣東新會人。少年時代,接受中國傳統文化教 育。十五歲入廣州學海堂學習,十七歲中舉。第二年,得讀《瀛環志略》,初步
了解世界;並見到康有為,「決然捨去舊學」,改治新學。光緒十七年(1891),
成為康有為開設的萬木草堂的弟子。自光緒二十年(1894)甲午戰爭中國敗於日 本後,即隨其師康有為鼓吹變法圖強,積極參加了改良主義政治運動。光緒二十 二年(1896)出任《時務報》主筆,發表《變法通議》等重要政論文,宣傳維新 思想。光緒二十三年(1897),湖南率先實行新政,又應邀擔任長沙時務學堂中 文總教習,培養出一批維新人材。光緒二十四年(1898)9 月,戊戌變法失敗,
梁啟超流亡日本。起初,曾謀畫與革命派聯合,思想一度激進,光緒二十九年
(1903),遊歷美洲後,轉向保守,堅持君主立憲,反對革命。其時,他對於國 人影響最大的還是思想啟蒙工作。赴日後,先後創辦了《清議報》、《新民叢報》、
《新小說》等刊物,大量介紹西方的政治學說及其他學術思想,批判中國的封建 專制與舊學,講求「新民」之道,陸續發表了《新民說》、《新史學》、《論中國學 術思想變遷之大勢》等一大批文章,並倡導文學改良運動,以創作實踐其主張。
1912 年歸國,歷任袁世凱政府司法總長,又接連策動了倒袁,參與了討伐張勛 復辟之役。1918 年底出遊歐洲。1920 年回國後,專力從事講學與著述,曾任清 華大學研究院導師,注重研究中國的傳統文化,著有《清代學術概論》、《中國歷 史研究方法》等力作。
梁啟超作為文學活動家,其對於文壇的影響主要發生在避居日本時期。他的 政治家身份,使他對文學的政治教化功能極為重視。為配合資產階級改良派的政 治運動,他大力倡導以「詩界革命」、「文學革命」與「小說界革命」為中心的文 學改良運動。在《夏威夷遊記》、《飲冰室詩話》、《譯印政治小說序》、《論小說與 群治之關係》、《小說叢話》等一系列文章中,梁啟超對文學改良思想作了集中闡 發:「詩界革命」論的核心是「以舊風格含新意境」;「文學革命」論的主旨為用
「俗語文體」寫「歐西文思」,具體實踐途徑是大量引進「新名詞」;「小說界革 命」論以「改良群治」與「新民」為「新小說」的終極目的。凡此均表現出批判 中國傳統文學的強烈意識與輸入資本主義文化的高度熱情。因此,他對與政治改 良直接有關的文學內容革新更多關注,相對然略了藝術形式的變革。溯其理論淵 源,在中國傳統文論中,他借助「文以載道」的正統觀念,將「道」的內涵由封 建之道改換為維新之道;在外來文化方面,則明顯得益於明治維新後日本文學界 發生的文學改良思潮。從開通民智、變法圖強的政治目的考慮,在各類文學體裁 中,小說的讀者面最廣,社會影響最大,因而最得梁啟超重視,被譽為「文學之 最上乘」。而各種題材的小說中,又以採自日本的「政治小說」「為功最高」,「政 治小說」樣式因此成為「小說界革命」的先導。這一時期,梁啟超帶有濃重功利 色彩的「文學救國」論適應了晚清救亡圖存的時代要求,在當時發生了廣泛影響,
不僅成為文學改良運動的指導思想,而且作為一種流行的社會意識,普遍深入作 家、藝術家的心靈,化為自覺的創作追求。
牢然對於晚清文學而言,梁啟超的文學思想影響更大,但其創作亦有不容然 視的意義。居日期間,梁啟超的創作種類齊全,詩、文、小說、戲曲無一不有,
其著名政治家的地位、對改變鄙視小說、尊崇詩文的傳統觀念有極大助益。用力
最多的固然是散文,可在其他文學體裁上,他也都有新創。堪稱「文學革命」樣 板的「新文體」,對於現代語文的最大貢獻,即在於輸入新名詞。借助一大批來 自日本的新名詞,現代思想才得以在中國廣泛傳播。「新文體」的半文半白,也 適應了過渡階段的要求。經過「新文體」把大量文言詞匯和新名詞通俗化,現代 白話文才超越了語言自身緩慢的自然進化過程而盡快出現。僅成「五四」的「小 說界革命」作表作《新中國未來記》,採用半說部半政論的政治小說形式,抒發 作者的救國熱忱與政治理想,灌輸新思想於民壁。作為中國第一部政治小說,它 以「新小說之意境」,部分突破了「舊小說之體裁」(《新小說第一號》)的局限,
如嘗試採用倒裝敘述及限制視角等。而最大的突破表現在對中國古代小說以講故 事為主的傳統的漠視,迫使讀者認可,情節不一定是小說的中心。赴日之初,梁 啟超主要用歌行體創作了一批具有「詩界革命」精神的詩作,如《太平洋遇雨》、
《二十世紀太平洋歌》、《自勵》、《志未酬》、《舉國皆我敵》等。這些詩努力表現
「新意境」,拓寬了詩歌表現範圍。而注入新內容,不僅是古體詩求得新生的唯 一途徑,也是從古體詩向現代白話詩過渡的必要階段。戲曲在梁啟超眼中,被認 為兼備小說與詩歌的功能。他對於傳統小說與傳統詩歌的革新,因此帶入其戲曲 創作。「通俗精神教育新劇本」《班定遠平西域》情節簡單,用心處在宣翔尚武精 神,與傳統戲曲明顯異趣。《新羅馬傳奇》牢未完稿,但它第一次在中國戲曲中 搬演外國故事,大大開拓了戲曲的題材範圍。這些創作對後世的影響顯而易見,
而其弊病也同樣明顯。「新文體」的蕪雜、冗贅,「政治小說」太多的議論和說教,
詩歌所受舊形式的羈絆以及越來越強烈的傾向傳統,與戲曲劇本的案頭化,在晚 清文學中也具有代表性。
【作品】 【作品】
【作品】 【作品】
蝶戀花 蝶戀花 蝶戀花
蝶戀花
感春-遊台灣作感春-遊台灣作 感春-遊台灣作感春-遊台灣作 梁啟超倚偏黃昏人瘦削。愁對陰陰,舊日悶池閣。燕子不來風動幕。是誰偷覷秋 千索。 一雨做成新夢惡。夢裏羅衾,恰似郎情薄。早識金鈴成漫約。
餘英悔不春前落。
註:此詞見其遊台第六信,第四句,文集作「記得燕來風動幕」。
其二 其二 其二 其二
別路屏山天樣遠,苦怨斑騅,不放人留戀。波底題紅流片片,憑君量取秋 深淺。 恨雨顰煙朝暮捲。便到春回,憔悴羞重見。何況夢中時鳥變,東 已已共遊絲倦。
註:「流片片」其文集作「餘片片」,此詞見其遊台灣第六信。
其三 其三 其三 其三
江上琵琶聲最苦。不分娉婷,錯嫁浮梁賈。昨夜夢雲迷遠浦,推篷又是愁 風雨。 休問飛紅誰是主。纏墜天涯,半響成今古。一角池萍風約住,前 身誰信枝頭絮。
註:此詞見其文集,未見遊台灣第六信。
其四 其四 其四 其四
歲月堂堂人草草。數盡花風,冷透春懷抱。鎮日西園鶯不到,斷紅零粉誰 知道。 多事庭蕪青未了,和月和煙,牽惹閑煩惱。誰遺南雲音信杳,一 年月見吳蠶老。
註:此詞見於其遊台灣第六信。第三句,其文集作「冰盡春懷抱」。
其五 其五 其五 其五
依約年時攜手處,謝卻梨花,一夜簾纖雨。雲底蜀魂啼不住,無聊祇勸人 歸去。 剗地漫天花作絮。饒得歸來,狼藉春誰主。解惜相思能幾度,輕 軀願化相思樹。
註:此詞見其遊台灣第六信,「解惜」,其文集作「誓待」。
其六 其六 其六 其六
莫怨江潭搖落久,似說年來,此恨人人有。欲駐朱顏宜倩酒,鏡中爭與花 俱瘦。 雨橫風狂今夕又,前後啼痕,還耐思量否,愁絕流紅潮斷後。情 懷無計同禁受。
註:此詞見其遊台灣第六信,第二句,其文集作「似說年時」。
高陽台 高陽台 高陽台
高陽台
題台灣逸民某君畫蘭題台灣逸民某君畫蘭題台灣逸民某君畫蘭題台灣逸民某君畫蘭紫甲顰煙,素心泫露,等閑消得黃昏。幽谷年年,孤芳誰與共溫存。多情 應解思公子,渺予懷可奈無言。最淒涼月冷空庭,香返騷魂。 愁人別有 秋懷抱,將靈均遺佩,寫入冰紈。雨夜風枝,古今無限荒寒。憑君莫問移 根地,怕著來總是愁痕。更銷凝,象管拋餘,淚滿湘沅。
浣溪紗 浣溪紗 浣溪紗
浣溪紗
台灣歸舟晚望台灣歸舟晚望台灣歸舟晚望台灣歸舟晚望老地荒天悶古哀,海門落日浪崖嵬。憑舷切莫首重回。 費淚山河和夢遠,
彫年風雨挾愁來,不成拋卻又徘徊。