• 沒有找到結果。

文藝發展

在文檔中 泉州文化史初探 (頁 29-0)

一、南音

在開元寺大雄寶殿橫樑的斗拱上,二十四尊身披羽翼色彩斑斕的樂伎有飛天之勢;

在甘露戒台交疊上收的如意斗拱上,二十四尊樂伎手持絲竹管弦在歡欣地演奏,這就是 南音。泉州是聞名中外的南音的故鄉,南音被譽為「中國音樂史上的活化石」,由於它 保存著豐富的古代音樂文化遺產,因此成為極為珍貴的民族音樂瑰寶,引起了各國學 者、專家的關注與重視。

南音,又稱南曲、南樂、南管、弦管,主要由「指」、「譜」、曲」三大類組成。它 薈集了盛唐以來中原雅樂之精華,後來又吸引了元曲、戈陽腔的特長,並與閩南的民間 音樂融彙一體而逐漸成為詞曲清麗柔曼、旋律纏綿深沉的美妙樂種。

由於「南音」保留著唐宋古典曲牌,有濃厚的中原古樂遺風。所用的主要樂器為洞 簫,延用唐簫規制,又稱「尺八」,十目九節,長一尺八寸,聲韻渾厚深沉。演奏南曲 的琵琶,稱為「南琶」,彈奏時採橫抱之姿,與豎抱的北琶迥然而異,卻和泉州開元寺 內的飛天樂伎及敦煌壁畫上的飛天造型十分相似。南音的二弦則與魏晉「奚琴」相似,

拍板與唐「節」相同。

南音採「工尺譜」之獨特記譜方式,反映了兩千四百多年前,曾侯乙編鐘銘文所記 載的樂學理論,以及南曲所保存的許多中原古語和音韻,這些都足以說明南音與唐宋大 曲、法曲、宋詞、元曲的密切關係,可說是一部立體的中國古代音樂史。

明末清初,中國各地有許多新興的地方聲腔向南傳播。其中,在清代經由廣東、福 建傳至台灣的非閩、客語系戲曲,統稱為北管,其戲曲演出以官話唱念,與閩南語系的 南管不同。音樂風格也有很大的不同,北管音樂大多高亢喧囂,南管音樂則是徐緩文靜。

泉州絃管在臺灣,一般稱之為南管,來和皮黃系統的北管區別。主要以泉州話傳唱,

或曰「泉腔」,與崑腔同屬南曲系統之曲牌音樂。細分其流派,還有「泉州」和「廈門」

兩種,其實兩者的差別並不大。

在泉州以南音傳唱的戲曲很多,最重要的即為「梨園戲」。

〈一〉、梨園戲

梨園戲是閩南方言地區中最古老的一種劇種,被譽為「宋元南戲活化石」,流行於

二、偶戲

福建的布袋戲和傀儡戲一樣聞名,然福建布袋戲的起源較晚,根據考證和藝人的傳說,

大約在明末清初才產生,而且它是根據傀儡戲的演出形式而改變發明的。

木偶是由木頭刻成中空的人頭,搭配精巧縫繡的古代衣物而成;演出時演師運用手 指、手掌及手肘的運動操作木偶,並配合後場音樂使布袋戲藝術推向更精緻的藝術。

傳說發明布袋戲的是明末清初的泉州士子梁炳麟,因屢試不第,頗為灰心,偶見傀 儡演出,略有所感,乃自雕木偶,以手代線弄之,更見靈活,再藉稗官野史,編造戲文 演於鄉里,以抒胸臆,不料竟以此致富聞名。漳州布袋戲起源傳說與此大同小異,只不 過是以漳州士子孫巧仁取代了梁炳麟。

掌中戲遍布閩南各地,俗稱布袋戲,結合了福州雕刻(彩樓、木偶頭)、泉州刺繡

(戲服)、以及泉潮一帶民間音樂南管,成為戲台、行頭、配樂俱備的地方戲劇。精緻 典雅,融合民間雕刻、刺繡、音樂、文學等藝術於一爐。

它隨著泉、漳移民來到台灣,成為本省早期重要的民俗活動之一。一直到日據中期,

閩台布袋戲藝人仍有往來,尤以「泉州師父」來台居多。

第肆章 教學成果演示

本計畫構思之初,即設定在「應用 ' 教學」之雙向互動,竊以為所謂「應用」者,

尤應力求與「現實短視」取向有所區隔。本校雖歸屬技職教育體系,其人才培育的目標 自以各種專業職能為主軸,唯衡諸當前「全人教育」的教育理念,舉凡提昇人文素養的 課程理當成為本校各學制學子通識學門涉獵修習之首選。所以然者,在補其識見、胸廓 之失衡,並期以日後面對瞬息萬變的世局著眼,而非祇窄化於當下升學、就業的考量,

致自陷於「現實短視」之膚淺也。

然而,「人文素養」的涵容既廣,所涉亦十分龐雜,絕非一朝一夕可以有成。本計 畫不過在藉此管窺之地,先拋以探路之磚石,其引玉之殷望實昭然若揭,其固不獨責己,

更在有所就教於方家。

此次之所以選定「泉州」作為研究重心者,旨在針對此閩南文化名城──「泉州」

進行一系列的深度探索,其著眼在於從浩如煙海的史料分梳中,為這個在青史中幾度沉 浮的閩南僑鄉,尋求文化史上一個允當且清晰的定位。同時,也冀望藉由大量文獻與現 地考察的分析支持,重構它身處黃河文明的「中原」搖籃之外,竟可以擺落一次次天災 人禍乃至於僻處海隅的宿命,藉由其經濟、文化實力的重重積累至今,其風華已無愧於 早為王朝上都的兩京四都!凡此種種,都將是本計畫亟欲探究的核心所在。同時,也趁 教學之便與同學們共同探討「原鄉意識」此一敏感議題在歷史與未來、理想與現實中的 的競合。

只是,在以往的教學設計中,多半僅及於課堂講授、史料呈現而已。就教育作為「啟 發知能」的此一功能而言,所示既過分貧乏,聽者也多有隔靴搔癢之憾。本研究的基礎 之一,即在構思突破這層藩籬,冀望以「現地考察」順利取得各種第一手資料,不單得 藉以實地了解當地的現況,同時也能由比對歷史文獻的過程中,掌握其人文形象的縮 影、文化傳承的脈動,並進而預見未來可能的世變,其「實用性」以此觀之,方可稱之 為大用。

本章,即針對筆者在校所開設的兩門課程──『中文領域』、『分類通識.文化行旅』

進行整體設計,現條陳初步成果於後。

第一節 中文領域.補充教材之『鄉愁』

本校「中文領域」的課程架構既屬於大學體制,其教學設計便應跳脫傳統『國文』

課程教學偏重疏解文義、講授章句的單一模式,更朝歸納、分析、批判著手,以期引領 學子日後得以面對多變的世局時,能藉助聯想能力的加強、胸懷識見的開拓,內收「聞 一以知十」之功,外藉他山之石磨礪而發為原創力,進而開展出一方真正屬於自己的天 地。

一 課程名稱:

鄉愁

二 課程範疇:

鄉愁,對諸如詩人余光中等人來說,彷彿從民國卅八年開始,以兩岸對峙來釀就。

當然,對這些當日以為即將埋骨異鄉的遊子而言,鄉愁是那麼地濃,特別地醇。不過耐 人尋味的是,「鄉愁」真的僅僅是指對故鄉的一種回憶嗎?

余秋雨先生的《文化苦旅》中有一篇【鄉關何處】寫得好:

我想任何一個早年離鄉的遊子在思念家鄉時都有兩重性;他心中的家鄉既具體又 不具體。具體可具體到一個河灣,幾棵小樹,半壁蒼苔,但如果僅僅如此,焦渴 的思念完全可以轉換成回鄉的行動。然而真的回鄉又總是失望,天天縈繞我心頭 的這一切原來是這樣的麼?就像在一首激情澎湃的名詩後面突然看到一幅太逼 真的插圖,詩意頓消。

此言最為鞭辟入裡,或可解釋即使家鄉就在眼下,鄉愁依舊濃得化不開,因為它原本就 根柢於人心,不是磚石碎瓦,也非林木山川,而是一個彷彿遙不可及卻又真實得可以的 夢,一時化身為余光中的長江水、海棠紅、雪花白、臘梅香,一時又幻作羅大佑的鹿港 霓虹燈,也曾經是海外異議人士的補破網。

又或者,對於你我這群土生土長的臺灣人而言,透過詩裡的「鄉愁」這個載體,如 鮭魚之生命回溯,不妨藉由原鄉之一的「泉州」文化探索去一覽自己生命本源中的一縷 激情。

三 課程內容:

(一)作者

余光中,福建永春人,1928 年生於南京。母親與妻子均為江蘇常州人,故亦自命江 南人。曾謂大陸是母親,台灣是妻子,香港是情人,歐洲是外遇。1952 年台大外文系畢 業,1959 年獲美國愛奧華大學藝術碩士,先後任教於師範大學、政治大學、中山大學、

中文大學(香港),並在台大、東吳、東海、淡江大學兼任,亦曾擔任中華民國筆會會 長(1990~98)、中華語文教育促進協會理事長(2006 年迄今)。

自謂詩、散文、評論、翻譯為其「四度空 間」,於此四大文類所著專書逾五十種,近年 在大陸與香港所出版之各種選集亦近三十種。

詩文作品廣泛收入台灣、大陸、香港三地之課 本,頻率最高者為【鄉愁】、【我的四個假想 敵】、【聽聽那冷雨】。

詩作如【鄉愁】、【鄉愁四韻】、【民歌】、

【踢踢踏】、【迴旋曲】等屢經楊弦、李泰祥、

羅大佑等人譜曲,傳唱甚廣。

在藝術方面,余氏畫論對於現代畫在台灣 的發展也有重大影響,他所翻譯的《梵谷傳》

與論梵谷的專文曾鼓舞了不少當代畫家。他在 翻譯上亦多貢獻,曾先後翻譯了王爾德的四齣 喜劇,其譯本屢次在台、港上演,《不可兒戲》

演出最頻。另出版有譯書多種,除戲劇外,以 英、美、土耳其之譯詩最著。文壇頗具知名度 的「梁實秋文學獎」翻譯類,廿一年來均由余

氏主持出題並參加決審,其譯評譯論均有廣泛之影響。

(二)選文

其一 鄉愁四韻

給我一瓢長江水啊長江水

那酒一樣的長江水

那醉酒的滋味是鄉愁的滋味 給我一瓢長江水啊長江水 給我一張海棠紅啊海棠紅 那血一樣的海棠紅

那沸血的燒痛是鄉愁的燒痛 給我一張海棠紅啊海棠紅 給我一片雪花白呀雪花白 那信一樣的雪花白

那家信的等待是鄉愁的等待

給我一片雪花白呀雪花白

(10)閩台緣博物館

(五)一般同學已習於時下「輕薄短小」式的文風,對微言大義型的史詩人事,每有力 不從心的困惑。

(六)一般同學為過去受教經驗的舊框架所制約,缺乏主動面對、分析、歸納、判斷、

執行、修正的程序性思維。

執行、修正的程序性思維。

在文檔中 泉州文化史初探 (頁 29-0)

相關文件