Верещагин Е .М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Методическое руководство.
4-е изд. – М.: Русский язык, 1990.
Выготский Л. С. Психология искусства. – СПб: Азбука, 2000.
Григорьева Т. А. Стереотипность шлягера как текста массовой культуры. – АКД, СПб, 2004.
Девятко И. Ф. Методы социологического исследования. 3-е изд. – М.: КДУ, 2003.
Кострюкова О. С. Текст современной популярной лирической песни в когнитивном, коммуникативном и стилистическом аспектах. – АКД, М., 2007.
Максимова О. В. Лингвокультурологический потенциал русской авторской песни в практике преподавания русского языка как иностранного. – АКД, СПб, 2008.
Минералов Ю. И. Так говорила держава: ХХ век и русская песня. – М.: Изд-во Литературного института им. А.М. Горького, 1995.
Митрофанова О. Д. Культуроведческая методика преподавания иностранного (русского) языка: обретения и потери // Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка. Сб. статей. – Варшава, 2001.
Мукосеева Е. А. Словесно-художественный комплекс Родина в русских и французских песнях первой половины ХХ века. – АКД, СПб, 2009.
Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному языку. – М.: Русский язык, 1989.
Соколова И. А. Авторская песня: от фольклора к поэзии. – М.:
Благотворительный фонд Владимира Высоцкого, 2002.
Харченко В. К. Язык и жанр русского романса. – М.: Изд-во Литературного института им. А.М. Горького, 2005.
Ядов В. А. Стратегия социологического исследования. Описание, объяснение, понимание социальной реальности. 7-е изд. – М.: Добросвет, 2003.
Язык и национальное сознание: Вопросы теории и методики. – Воронеж: ВГУ, 2002.
Albenberger, E. (1999). Muisc in English Language Teaching. Austria: University of Klagenfurt Press.
Arellano, S. I., Draper, J. E. (1972). Relations between Musical Aptitudes and Second-language Learning. Hispania, 55, 111-121.
Bartle, G. (1962). Music in the Language Classroom. Canadian Modern Language Review, 19(1), 11-13.
Benson, L. F. (2000). Using Music to Develop Language Arts Skills in the Classroom
[electronic resource]: A Guide for the Classroom Teacher – Thesis (Ed.D.).
Pepperdine University, 2000.
Brinton, D. M. (2001). The Use of Media in Language Teaching. In Celce-Murcia, M.
(Ed.), Teaching English as a Second or Foreign Language, 459-475. Boston, MA:
Heinle and Heinle.
Claerr T., Gargan, R. (1984). The Role of Song in Foreign Language Classroom.
Cormier, A. (1985). The Relationship between Music and French as a Second Language. Unpublished Master’s Thesis, University of Western Ontario, London.
Eken, D. K. (1996). Ideas for Using Pop Songs in the English Language Classroom.
English Teaching Forum, 34, 46-47.
Falioni, J. W. (1993). Music as Means to Enhance Cultural Awareness and Literacy in the Foreign Language Classroom. Mid-Atlantic Journal of Foreign Language Pedagogy, 7, 97-108.
Gatti-Taylor, M. (1980). Songs as a Linguistic and Cultural Resource in the Intermediate Italian Class. Foreign Language Annals, 6, 465-469.
Graham, C. (1992). Singing, Chanting, Telling Tales: Arts in the Language Classroom.
Orlando, Harcourt Brace & Company.
Griffee, D. T. (1990). Hey Baby! Teaching Short and Slow Songs in the ESL Classroom. TESL Reporter, 23(4), 3-8.
Guglielmino, L. M. (1986). The Affective Edge: Using songs and music in foreign language instruction. Adult literacy and basic education, 10(1), 19-26.
Horner (1993). The Sound of Music: Some Pedagogic Principles for Using Songs in Class. Modern English Teacher, Volume 2, Number 3, July 1993, 33-39.
Leith, W. D. (1979). Advanced French Conversation through Popular Music. The French Review, 52, 537-551.
Lems, K. (1996). For a Song: Music across the ESL Curriculum. Paper Presented at the Annual Convention of Teachers of English to Speakers of Other Languages, Chicago.
Lems, K. (2001). Using Music in Adult ESL Classroom. National Clearinghouse for ESL Literacy Education Washington DC.
Macarthur, W., Trojer, J. (1985). Opus 2: Learning Language through Music. Revue de Phonetique Applique, 73-75, 211-222.
Medina, S. L. (1990). The Effects of Music upon Second Language Vocabulary Acquisition. Paper presented at the TESOL conference. San Francisco, CA.
Murphey, T. (1992). The Discourse of Pop Songs. TESOL Quarterly, 26(4), 770-774.
Nambiar, S. A. (1993). Pop Songs in Language Teaching. In Oller, J. W. Jr. (Ed.), 2nd edition. Methods That Work: Ideas for Literacy and Language Teaching, 335-338.
Boston: Heinle & Heinle Publishers.
Newham, P. (1995). Making a Song and Dance: The Musical Voice of Language.
Journal of the Imagination in Language Learning. Vol. 3. Jersey City State College.
Richards and Rodgers (2001). Approach and Methods in Language Teaching. UK:
Cambridge University Press.
Salcedo, C.S. (2002). The Effects of Songs in the Foreign Language Classroom on Text Recall and Involuntary Mental Rehearsal. University of Illinois at Urbana-Champaign.
Schunk, H. A. (1999). The Effect of Singing Paired with Signing on Receptive Vocabulary Skills of Elementary ESL Students. Journal of Music Therapy, 36, 110-124.
Wilcox, W.B. (1995). Music Cues from Classroom Singing for Second Language Acquisition: Prosodic Memory for Pronunciation of Target Vocabulary by Adult Non-native English Speakers. Doctoral dissertation, University of Kansas.
六、 計畫成果自評:
本計畫針對國內大學的俄語學生設計了問卷與實驗課程,以多階段問卷調查 的方式,了解國內俄語學生的學習動機與民族文化特性,並且分析實驗課程對學 生學習表現和學習動機提升的影響。實驗課程的設計、實驗教材的選取與編寫提 供了適合國內學生特性的語言課程規劃參考,研究成果與教學實驗的觀察並發表 於期刊與國際學術研討會。本研究對國內俄語教學與學生的學習心理作了深入的 觀察,並提出可供參考的語言教學方案。整體而言,研究內容與原計畫相符,達 成預期目標。
Потапенко Т.А.
Е Сянлинь
«РУССКИЙ ЯЗЫК И МУЗЫКА»
Программа факультативного курса
Санкт-Петербург Тайбэй
2010
Пояснительная записка
курса опирается на главнейшие функции языка и искусства:
возникают трудности двоякого рода: обилие и недостаток. С одной
3.
Детские песни. Творчество композиторов И. Дунаевского, Д.11.
Герои А. С. Пушкина в русской опере.Литература
Васина-Гроссман В. А. Русский классический романс ХIХ века. – М.:
Энциклопедический словарь юного музыканта. – М.: Педагогика, 1985.
Сайты в Интернете
Сайты в Интернете с текстами песен можно найти по авторам.
Детские песни можно найти на сайте:
http: //www.pesenki.ru/?band=multiki.
Полные тексты русских оперных либретто можно найти по адресу:
http: //www.сeo.spb.ru/libretto/classic.
Видеозаписи разных исполнителей можно найти в YouTube.
國科會補助專題研究計畫項下出席國際學術會議 心得報告
日期: 100 年 5 月 20 日
計畫編號 NSC97-2923-H-004-003-MY3
計畫名稱 探討俄語教學實務上文化教材之選用及設計原則—以
台灣高等教育機構俄語學生為對象 出國人員
姓名 葉相林 服務機構
及職稱
政治大學斯拉夫語文學系 助理教授
會議時間
100 年 5 月 10 日至100 年 5 月 15 日
會議地點 中國上海
會議名稱
「第十二屆世界俄語大會」 ,主題:
(中文) 時間與空間中的俄語和俄羅斯文學 (俄文) Русский язык и литература во времени и
пространстве
發表論文 題目
(中文) 台灣學生俄語學習動機的文化興趣因素研究 (俄文) Интерес к культуре в качестве мотивирующего
фактора в изучении русского языка тайваньскими студентами
一、參加會議經過
「國際俄語教師聯合會(MAPRYAL)」四年一度的世界大會自 1969 年創辦以 來首次於亞洲舉辦,本次「第十二屆世界俄語大會」由「國際俄語教師聯合會」、「中 國俄語教學研究會」、「上海外國語大學」共同主辦,大會主題「時間與空間中的俄 語和俄羅斯文學」之下設有 15 個議題,5 個圓桌會議,計有來自 48 個國家的一千 多位學者與會,就俄語語言政策、語言歷史、教學法、俄羅斯文學、俄羅斯文化、
跨文化交際、翻譯等問題提出報告與討論。本人與國際合作學者波塔平科共同發表 之論文為議題十一「俄語教學歷史與教學創新」。
二、與會心得
除本人報告所屬的場次「俄語教學歷史與教學創新」外,亦出席了「俄語:語 言進程的歷時與動態」、「語言、認知、文化」、「二十一世紀初跨文化交際中的俄語」、
「新的俄語系統化描寫」等場次,其中有著名學者如 V. G. Kostomarov,A. D.
Shmelev,N. V. Ufimtseva,V. V. Vorob’jev,S. G. Ter-Minasova,V. V. Krasnykh,
V. M. Shaklein 之議題發表,本人得以了解各領域最新研究趨勢與成果,並與各國 俄語學者進行意見交流,獲益甚多。
三、考察參觀活動
參觀上海外國語大學俄語系、參觀俄羅斯世界基金會設立於上海外國語大學之
「俄語中心」、出席「當代俄羅斯語言學理論譯庫」出版發表會。
四、建議
世界俄語大會為全世界俄語學者齊聚交流經驗、了解俄語學術界最新發展趨勢 的盛會,多所大學組成代表團前往參加。國內大學俄語系所若亦能積極參與此四年 一度大會,將可增加許多與國際俄語教學研究單位的交流機會,發展學術合作。上 海外國語大學成功舉辦大型國際會議的經驗也可做為參考。
五、攜回資料名稱及內容
大會議程、研討會論文集、「當代俄羅斯語言學理論譯庫」書籍、俄語教材、上 海外國語大學俄語系簡介等。
六、附件:
大會邀請函、論文。
國科會補助專題研究計畫項下國際合作研究計畫 國外研究報告
日期:99 年 8 月 30 日
計畫編號 NSC97-2923-H-004-003-MY3
計畫名稱 探討俄語教學實務上文化教材之選用及設計原則—以台灣 高等教育機構俄語學生為對象
政治大學斯拉夫語文學系 出國人員
姓名 葉相林 服務機構
及職稱 助理教授
合作國家 俄羅斯 合作機構 俄羅斯國立聖彼得堡大學
出國時間
99 年 7 月 15 日至99 年 8 月 11 日
出國地點 俄羅斯聖彼得堡
國外研究過程與成果
本計劃為台俄(NSC- RFH)人文社會領域雙邊合作研究計畫,此次訪問期間與俄 方合作計劃主持人共同進行下列工作:
1. 檢視問卷調查結果:本研究計畫經第一年全面性的俄語學生問卷調查與第二年 縮小受訪學校範圍後,第三年持續觀察第二年受訪學生。訪俄期間已完成第三 年數據資料的百分比統計分析,雙邊計劃主持人檢視參與實驗課程的實驗組學 生與未參與實驗課程的對照組學生問卷調查結果並進行比較。分析結果顯示,
受訪者在俄語學習動機方面,除了對外語學習的偏好、未來就業的看好之外,
有極高比例的學生顯現對俄羅斯文化的興趣,其中實驗組對音樂與文學的興趣 較去年明顯提高。另外,調查顯示,就歌曲學習對語言學習、文化認識方面的 幫助而言,第三年的實驗組學生肯定俄文歌曲在重音學習、語調改善、俄羅斯 生活與歷史新知的獲得、俄羅斯人個性與世界觀的理解等方面的助益,較之第 二年度成員相同的實驗組受訪者數據有顯著的提高;與第三年對照組受訪者相 較,則本年度實驗組受訪者數據亦高於對照組學生。
2. 第三階段實驗課程檢討:根據學生回饋與課堂觀察,檢討實驗課程並修正教材 內容。
3. 擬定學術研討會發表計劃:包括2011年5月於中國上海舉行之「第十二屆世界俄 語大會」與俄羅斯諾夫哥羅德舉行之「語言與跨文化溝通」國際學術研討會等。
國科會補助計畫衍生研發成果推廣資料表
日期:2011/09/21
國科會補助計畫
計畫名稱: 探討俄語教學實務上文化教材之選用及設計原則-以台灣高等教育機構俄語 學生為對象
計畫主持人: 葉相林
計畫編號: 97-2923-H-004-003-MY3 學門領域: 其他外語教學研究
無研發成果推廣資料
97 年度專題研究計畫研究成果彙整表
計畫主持人:葉相林 計畫編號:97-2923-H-004-003-MY3
計畫名稱:探討俄語教學實務上文化教材之選用及設計原則-以台灣高等教育機構俄語學生為對象
其他成果
(
無法以量化表達之成 果如辦理學術活動、獲 得獎項、重要國際合 作、研究成果國際影響 力及其他協助產業技 術發展之具體效益事 項等,請以文字敘述填 列。)無
成果項目 量化 名稱或內容性質簡述
測驗工具(含質性與量性) 0
課程/模組 0
電腦及網路系統或工具 0
教材 0
舉辦之活動/競賽 0
研討會/工作坊 0
電子報、網站 0
科 教 處 計 畫 加 填 項
目 計畫成果推廣之參與(閱聽)人數 0
國科會補助專題研究計畫成果報告自評表
請就研究內容與原計畫相符程度、達成預期目標情況、研究成果之學術或應用價
值(簡要敘述成果所代表之意義、價值、影響或進一步發展之可能性) 、是否適
合在學術期刊發表或申請專利、主要發現或其他有關價值等,作一綜合評估。
1. 請就研究內容與原計畫相符程度、達成預期目標情況作一綜合評估
■達成目標
□未達成目標(請說明,以 100 字為限)
□實驗失敗
□因故實驗中斷
□其他原因 說明:
2. 研究成果在學術期刊發表或申請專利等情形:
論文:■已發表 □未發表之文稿 □撰寫中 □無 專利:□已獲得 □申請中 ■無
技轉:□已技轉 □洽談中 ■無 其他:(以 100 字為限)
3. 請依學術成就、技術創新、社會影響等方面,評估研究成果之學術或應用價 值(簡要敘述成果所代表之意義、價值、影響或進一步發展之可能性)(以 500 字為限)
本計劃針對國內大學的俄語學生設計了問卷與實驗課程,以多階段問卷調查的方式,了解 國內俄語學生的學習動機與民族文化特性,並且分析實驗課程對學生學習表現和學習動機 提升的影響。實驗課程的設計、實驗教材的選取與編寫提供了適合國內學生特性的語言課 程規劃參考,研究成果與教學實驗的觀察並發表於期刊與國際學術研討會。本研究對國內 俄語教學與學生的學習心理作了深入的觀察,並提出可供參考的語言教學方案。