CHAPTER 5 CONCLUSION AND IMPLICATION
5.3 L IMITATION
The Request data examined in the study are sponsored by a large-scale speech act request project (NSC 93-2411-H-017-011; NSC 94-2411-H-110-010) led by Professor Yuh-Huey Lin.
Due to time and space limitation, only the SRQ and DCT data of 30 of the participants of EL1s, CL1s and Chinese EFLs were analyzed. Due to the limit of the population, the factor of speaker gender, which was considered in the original design was not investigated in the present report. Besides, the other factors such as learners’ proficiency, internal modification (i.e. lexical or phrasal modifications) and other types of data collection such as role-play and recall were not examined, either. It is suggested that further studies should be carried out to take these factors into consideration to have further understanding of Chinese EFLs’
requestive behaviors.
References
Aijmer, K. (1996). Conversational Routines in English. London: Longman.
Asher, R.E., & Simpson, J.M. (Eds.). (1994). The Encyclopedia Of Language and Linguistics.
(Vol, 6), pp3267. Oxford: Pergamon Press.
Aston, G. (1995). Say 'thank you': Some pragmatic constraints in conversational closings.
Applied Linguistics, 16, 1, 57-86.
Bachman, L. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University Press.
Bardovi-Harlig, K, & Hartford, B. (1993). Refining the DCT: Comparing open questionnaires and dialogue completion tasks. In L. Bouton, & Y. Kachru (eds.), Pragmatics and Language Learning Monograph Series (pp.143-165), Vol.4. Urbana, IL: Division of English as International Language, University of Illinois at Urbana-Champaign.
Bardovi-Harlig, K. (1999). Exploring the interlanguage of interlanguage pragmatics: A research agenda for acquisitonal pragmatics. Language Learning, 49(4), 677-713.
Barron, A. (2000). Acquiring "different strokes:" A longitudinal study of the development of L2 pragmatic competence [HTML document]. GFL: German as a Foreign Language [online] 2. Retrieved [5.10.'00] from the World Wide Web:
http://www.gfl-journal.com/
Barron, A. (2003). Acquisition in Interlanguage Pragmatics: Learning How To Do Things With Words in A Study Abroad Context. Philadelphia: John Benjamins.
Beebe, L.M., & Cummings, M.C. (1996). Natural speech act data vs. written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance. In J. Neu, & S.M.
Gass (Eds.). Speech Act Across Cultures (pp.65-86). Berlin: Mouton de Gruyter.
Billmyer, K. (1993). The Role of Gender in Conversation: Some Insights from A Community Of Teachers. Dissertation Abstracts International, AAT 54 (12). (UMI No. 9413862)
Billmyer, K., & Varghese, M. (2000). Investigating instrument-based pragmatic variability:
Effects of enhancing discourse completion tests. Applied Linguistics, 21(4), 517-52.
Blum-Kulka, S. (1982). Learning how to say what you mean in a second language: A study of the speech act performance of learners of Hebrew as a second language. Applied Linguistics, 3, 29-59.
Blum-Kulka, S. (1983). Interpreting and performing speech acts in a second language: A cross-cultural study of Hebrew and English. In N. Wolfson and E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition (pp. 36-55). Rowley, Mass.: Newbury House.
Blum-Kulka, S. (1987). Indirectness and politeness in requests: Same or different? Journal of Pragmatics, 11(1), 131-46.
Blum-Kulka, S. (1989). Playing it safe: The role of conventionality in indirectness. In S.
Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 37-95). Norwood, NJ: Ablex Publishing.
Blum-Kulka, S. (1989). Playing it safe: The role of conventionality in indirectness. In S.
Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.) (1989), Cross-Cultural Pragmatics:
Requests and Apologies (pp. 37-70). Norwood, NJ: Ablex.
Blum-Kulka, S. (1991). Interlanguage pragmatics: The case of requests. In R. Phillipson, E.
Kellerman, L. Selinker,& S.M., Sharwood, M. Swain, (Eds.), Foreign/Second Language Pedagogy Research: A Commemorative Volume For Claus Faerch (pp.
255-72). Clevedon: Multilingual Matters.
Blum-Kulka, S. and Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: a cross -cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5,196-213.
Blum-Kulka, S., & House, J. (1989). Cross-cultural and situational variation in requesting behavior. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 123-154). Norwood, NJ: Ablex Publishing.
Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1986). Too many words: Length of utterance and pragmatic failure. Studies in Second Language Acquisition, 8(2), 165-79.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Alblex Publishing Corporation.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds), Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp.1-34). Norwood, NJ: Ablex Publishing.
Bond, M.H., Wan, K., Leung, K. & Giacalone, R.A. (1985). How are responses to verbal insult related to cultural collectivism and power distance? Journal of Cross-Cultural Psychology, 16(1), 111-127.
Boxer, D. (1993). Complaints as positive strategies: What the learner needs to know. TESOL Quarterly, 27 (2), 277-299.
Brown, J. D. (1988). Understanding Research in Second Language Learning: A Teacher's Guide to Statistics and Research Design. New York: Cambridge University Press.
Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage.
Cambridge.University Press, Cambridge.
Byon, A. (2004). Sociopragmatic analysis of Korean requests: Pedagogical settings. Journal of Pragmatics, 36(9), 1673-1704.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied linguistics, 1, 1-47.
Carrell, P. and B. Konneker. (1981). Politeness: Comparing native and nonnative judgements.
Language Learning, 31, 17-31
Carrell, P., & Konneker, B.H. (1981). Politeness: Comparing native and nonnative judgments.
Language Learning, 31(1), 17-31.
Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The Grammar Book: An ESL/EFL
Teacher's Course (2nd ed.). Heinle & Heinle, second edition.
Chang, H. C., & Holt, G. R. (1994). A Chinese perspective on face as inter-relational concern.
In S. Ting-Toomey (Eds.), The Challenge of Facework: Cross-Cultural and Interpersonal Issues (pp. 95-132). Albany: SUNY Press.
Chen, G.M., & Chung, J. (1994). The Impact of Confucianism on organizational communication. Communication Quarterly, 41:93-105.
Chung, S.H.A. (1995). A cross-cultural pragmatic exploration of polite request strategies:
Chinese and American English. Dissertation Abstracts International, DAIA 56 (04).
(UMI No. 9528281).
Clark, H.H, & Schunk, D.H. (1980). Polite responses to polite requests. Cognition, 8, 111-143.
Clark, H.H. (1996). Using Language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Cohen, A.D. (1996). Developing the ability to perform speech acts. Studies in Second Language Acquisition, 18, 253-267.
Cohen, A.D., & Olshtain, E. (1993). The production of speech acts by EFL learners. TESOL Quarterly, 27 (1), 33-56.
Crystal, D. (1985). A dictionary of linguistics and phonetics (2nd ed.). Oxford: Blackwell.
Edmondson, W., & House, J. (1991), Do learners talk too much? The waffle phenomenon in interlanguage pragmatics. In R. Phillipson, E. Kellerman, L. Selinker,& S.M., Sharwood, M. Swain, (Eds.), Foreign/Second Language Pedagogy Research: A Commemorative Volume for Claus Faerch (pp. 273-87). Clevedon: Multilingual Matters.
Eisenstein, M., & Bodman, J. (1993). Expressing gratitude in American English. In G. Kasper
& S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage Pragmatics (pp. 64-81). New York: Oxford University Press.
Ellis, R. (1982). The origins of interlanguage. Applied Linguistics, 3(3), 207-223.
Ellis, R. (1992). Learning to communicate in the classroom. Studies in Second Language Acquisition, 14:1-23.
Faerch, C., & Kasper, G. (1989). Internal and external modification in interlanguage request realization. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 221-247). Norwood, NJ: Ablex Publishing.
Fraser, B. (1990). Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics, 14(2), 219-216.
Fraser, B., Rintell, E., Waters, J. (1980). An approach to conducting research on the acquisition of pragmatic competence in a second language. In D. Larsen-Freeman (Eds.), Discourse Analysis in Second Language Research (pp.75-91). Rowley, Ma:
Newbury House.
Fukushima, S. (1996). Request strategies in British English and Japanese. Language Sciences, 18(3-4), 671-688.
Fukushima, S. (200). Request and Culture: Politeness in British English and Japanese. Berlin:
Peter Lang.
Gao, H. (1998). Don’t take my word for it.—Understanding Chinese speaking practices.
International Journal of Intercultural Relations, 22(2), 163-186.
Garacia, C. (1996). Reprimanding and Responding to a Reprimand. Journal of Pragmatics, 26:663-697.
García, C. (1993). Making a request and responding to it: A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics, 19, 127-152.
Gass, S.M., & Varonis, E.M. (1991) Misconmumunication in nonnative speaker discourse. In N. Coupland, H., Giles, & J.M., Wiemann, “Miscommunication” and Problematic Talk (pp121-145). Newbury Park, CA: Sage
Gibbs, R. W. (1985). Situational conventions and requests. In: J. P. Forgas (Eds.), Language and Social Situations. New York: Springer Verlag
Grahame, B. (1995). Requesting strategies in the cross-cultural business meeting. Pragmatics,
5 (1): 45–55.
Grice, P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole, & J. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics (Vol.3): Speech acts (pp. 41-58). New York, NY: Academic Press.
Gu, Y. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatic, 14, 237-257 Gudykunst, W. B., & Mody, B. (Eds.) (2002). Handbook of international and intercultural
communication (2nd ed). Thousand Oaks, CA: Sage.
Gudykunst, W. B., & Ting-Toomey, S. (1988). Culture and interpersonal communication.
Newbury Park, CA: Sage.
Gudykunst, W. B., Matsumoto, Y., Ting-Toomey, S., Nishida, T., Kim, K., & Heyman, S.
(1996). The influence of cultural individualism-collectivism, self construals, and individual values on communication styles across cultures. Human Communication Research, 22, 510-543.
Gumperz, J. (1992). Contextualization and understanding. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking Context (pp. 229-252). Cambridge: Cambridge University Press.
Hassall, T. (2003). Request by Australian learners of Indonesian. Journal of Pragmatics, 35(12).1903-1928.
Hassall, T.J. (1997). Requests by Australian Learners of Indonesian. Unpublished doctoral dissertation, Australian National University, Canberra.
Hassall, Tim. (2001). Modifying requests in a second language IRAL, 39 (2001), pp.
259–283.
Hatch, E., & Lazaraton, A. (1991). The Research Manual: Design and Statistics for Applied Linguistics. Boston: Heinle & Heinle.
Hill B., Ide S., Ikuta S., Kawasaki A., Ogino T. (1986). Universals of Linguistic Politeness.
Quantitative Evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics, 36(1): 347-371.
Hill, T. (1997). The development of pragmatic competence in a Chinese EFLs context.
Dissertation Abstract International, DAIA 58(10), (UMI No.9813574)
Hinkel, E. (1997). Appropriateness of advice: DCT and multiple-choice data. Applied Linguistics, 18(1), 1-26.
Ho, D. Y. (1976).On the concept of face. American Journal of Sociologist, 81, 867-884.
Hofstede, G. (1984). The cultural relativity of the quality of life concept. Academy of Management Review, 9/3,389-398.
Hofstede, G. (1997). Culturals and Organizations: Software of the Mind. London:
McGraw-Hill.
Holmes, J. (1987). Compliments and Compliment Responses in New Zealand English.
Anthropological Linguistics, 28, 458-508.
Holmes, J. (1990). Apologies in New Zealand English. Language in Society, 19 (2), 155-99 Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.
Holmes, J. (1993). New Zealand Women Are Good to Talk To: An Analysis of Politeness Strategies in Interaction. Journal of Pragmatics, 42(2): 91-116.
Holmes, J. (1995). Women, Men and Politeness, New York: Longman.
Holtgraves, T., & Yang, J.-N. (1990). Politeness as universal: Cross-cultural perceptions of request strategies and inferences based on their use. Journal of Personality and Social Psychology, 59, 719-729
Hong, W. (1996). An empirical study of Chinese request strategies. International Journal of the Sociology of Language, 122, 127-138
Hong, Wei. (1993). A cross cultural study of request in Chinese and German. Dissertation Abstract International, DAIA 54(07). (UMI No. 9334361)
House J., Kasper G., & S. Ross (Eds.) (2003). Misunderstanding in Social Life. Discourse Approaches to ProblematicTalk. London: Longman.
House, J, & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In F.Coulmas (Eds.). Conversational Routine (157-86). The Hague: Mouton.
House, J. (1986) Cross-cultural pragmatics and foreign language teaching. In Seminar fur Sprachlehrforschung der Ruhr-Universitat Bochum (Eds.), Probleme und Perspektiven der Sprachlerhrforschung (pp.281-295). Frankfurt, Germany: Scriptor.
House, J. (1989). Politeness in English and German: The function of please and bitte. In S.
Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds), Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 1-34). Norwood, NJ: Ablex Publishing.
House, J. (2000). Understanding misunderstanding: A pragmatic-discourse approach to analyzing mismanaged rapport in talk across cultures. In H. Spencer-Oatey (Eds.), Culturally Speaking: Managing Rapport Through Talk Across Cultures (pp. 146-164).
London: Continuum.
House, J., and S. Blum-Kulka (1981). Politeness markers in English and German. In F.Coulmas (Eds.), Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech (pp.157-185). New York:
Mouton.
Hu, H.C. (1944). The Chinese concepts of face. American Anthropologist, 46(1), 45-64.
Hymes, D. (1974). Foundations of Sociolinguistics. Philadelphia: University of Pennsylvania.
Johnston, B., Kasper, G., & Ross, S. (1998). Effect of rejoinders in production questionnaires.
Applied Linguistics, 19(2), 157-82.
Kasper, G, & Blum-Kulka, S. (1993). Interlangauge pragmatics: An introduction. In G.
Kasper, & S. Blum-Kulka, (Eds.), Interlangauge Pragmatics (pp.3-17). Oxford:
Oxford University Press.
Kasper, G. (1990). Linguistic politeness: Current research issues. Journal of Pragmatics, 14, 193-218.
Kasper, G. (1992). Pragmatic transfer. Second Language Research, 8(3), 203-231.
Kasper, G. (1994). Politeness. In R. E. Asher et al. (Eds.), Encyclopedia of Language and Linguistics (pp. 3206-3212). Edinburgh: Pergamon and University of Aberdeen press.
Kasper, G., & Dahl, M. (1991). Research methods in interlanguage pragmatics. Studies in Second Language Acquisition, 13, 213-247.
Kasper, G., & Rose, K. R. (2002). Pragmatic Development in A Second Language. Oxford:
Blackwell.
Kasper, G., & Schmidt, R. (1996). Developmental issues in interlanguage pragmatics. Studies in Second Language Acquisition, 18, 149-169.
Kim, M.S. (1993). Cultural-based interactive constraints in explaining intercultural strategic competence. In R.L.Wiseman & J. Koester (Eds.), Intercultural Communication Competence (pp.132-150). Newbury Park, CA: Sage.
Kim, W.(1995). Requests as Performed by Korean Non-native Speakers of English.
Unpublished M.A. Thesis: University of Korea.
Kirkpatrick, A. (1991). Information sequencing in Mandarin in letters of request.
Anthropological Linguistics, 33(2), 183-203.
Koike, D. A. (1996). Transfer of pragmatic competence and suggestions in Spanish foreign language learning. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech Acts Across Cultures:
Challenges To Communication In A Second Language (pp. 257-281). Berlin: Mouton de Gruyter.
Le Pair, Rob. 1996. Spanish request strategies: A cross-cultural analysis from an intercultural perspective. Language Science, 18.651-670
Leech, G.N. (1983). Principles of Pragmtics. London and New York: Longman.
Lee-Wong, Song Mei. (1994a). Imperatives in requests: direct or impolite Observations from Chinese. Pragmatics 4(4), 491-515
Lee-wong, Song Mei. (1994b). Qing / Please-a polite or requestive marker?Observations from Chinese. Multilingua, 13(4), 343-360
Li, D. (2000). The pragmatics of making requests in the L2 workplace: A case study of language socialization. Canadian Modern Language Review, 57 (1), 58-87.
Liao, C. C., & Bresnahan, M. I. (1996). A contrastive pragmatics study on EL1 English and Mandarin refusal strategies. Language Sciences, 18, 703-727.
Liao, C.C. (1997). Comparing Directives: American English, Mandarin, and Taiwanese English. Taipei: Crane
Liu, Y.H., Pan, Wen-Yu, & Gu.W. (1996). Modern Chinese Grammar: For teachers of Chinese as a second language & advanced learners of Chinese. (S.H, Teng, Eds.).
Taiwan, Taipei: Shi-da Shu-yuan publisher.
Lu, Xing, 1998. An interface between individualistic and collectivistic orientations in Chinese cultural values and social relations. The Howard Journal of Communication, 9(2):
91-107.
Maeshiba, N., Yoshinaga, N., Kasper, G., & Ross, S. (1996). Transfer and proficiency in interlangauge apologying. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech Acts Across Cultures:
Challenges to Communication in A Second Language (pp. 155-187). Berlin: Mouton de Gruyter.
Mao, L.R. (1994). Beyound politeness theory: Face revisited and renewed. Journal of Pragmatics, 21(5), 451-486.
Matsumoto, Y. (1988). Reexamination of the universality of face. Journal of Pragmatics, 12, 403-426.
Meier, A. J. (1998). Apologies: What do we know? International Journal of Applied Linguistics, 8 (2), 215-231.
Meyer, Janet R. (2001). Effect of Request Type and Situational Features on Negative Politeness in Requests. Communication Research Reports, 18, 158-165.
Nelson, G.L., Bakary, W.E., & Batal, M.A. (1996). Egyptian and American compliments:
Focus on second language learners. In: S.M.Gass, J.Neu, (Eds.), Speech Acts Across Cultures: Challenges to Communication in A Second Language (pp.109-128). Berlin:
Mouton de Gruyter.
O'Driscoll, J.(1996). About face: A defence and elaboration of universal dualism. Journal of Pagmatics, 25(2), 1-32.
Olshtain, E. & Weinbach, L. (1993). Interlanguage features of the speech act of complaining.
In S. Blum-Kulka & G. Kasper (Eds.), Interlanguage Pragmatics (pp. 108-122). New York: Oxford University Press.
Olshtain, E., and Cohen, A. (1989). Speech act behaviour across languages. In Dechert, H.
and R. Manfred (Eds.). Transfer in Language Production (pp. XVII: 53-67). Norwood, NJ: Ablex,
Penman, R. (1994). Facework in communication: Conceptual and moral challenges. In S.
Ting-Toomey (Eds.), The Challenge of Facework (pp.15-46). Albany: State University of New York Press.
Reiter, R. (2000). Linguistic Politeness in Britain and Uruguay: A Contrastive Study of Request and Apology. Amsterdam. Philadelphia: Benjamins J. Publishing Company.
Rintell, E. (1981). Sociolinguistic variation and pragmatic ability: A look at learners'.
International Journal of the Sociology of Language, 27:11-34.
Rosaldo, M. (1982). The things we do with words: Ilongot speech acts and speech act theory in philosophy. Language in Society, 11, 203-237.
Rose, K. R. (2000). An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition, 22 (1), 27-67.
Rose, K.R. (1999). Teachers and students learning about requests in Hong Kong. In: E.
Hinkel, (Eds.). Culture In Second Language Teaching And Learning (pp.167-180).
Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Rose, K.R. (2000). An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition, 22(1), 27-67.
Ruhil, A. (1998). “I lost the bus: Can you give me a ride home?” Native and nonnative English speakers’ speech act production and metapragmatic judgments: A study on