• 沒有找到結果。

Of the nine booths from the six venues surveyed, the overall average compliance rate was 42%

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Of the nine booths from the six venues surveyed, the overall average compliance rate was 42%"

Copied!
6
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

CHAPTER SIX CONCLUSION

6.1 Conclusion

The working environment of conference interpreters, or built-in booths, is critical

to the production of “optimum quality” interpretation (Moser-Mercer, 1996).

Although ISO 2603 exists, setting a standard for booth conditions, its compliance is

not mandatory; hence it is not applied to all existing built-in booths. To explore the

possible issues related to built-in booths for simultaneous interpretation, this study

reviewed relevant research findings in standardization, interpretation studies,

workplace regulations, communication studies, ergonomics, post occupancy

evaluation, and identified the booth factors that may affect interpretation quality.

The intent of this study has been to shed light on current booth conditions,

identify issues of importance for interpreters, and provide suggestions for the

improvement of existing and future built-in booths. This study explored the factors of

booth size, access, visibility, windows, ventilation, lighting, acoustics, seating, and

working surface, and utilized common POE methods of field studies, questionnaire,

and interviews, in order to gather the relevant data needed to achieve this purpose. A

(2)

summary of the findings are as follows:

z Field studies show that none of the booths surveyed complied 100% to ISO 2603 standards. Of the nine booths from the six venues surveyed, the

overall average compliance rate was 42%;

z Factors with the lowest compliance rate are: size (17%), doors (22%), air conditioning (22%), and windows (23%);

z Factors with the highest compliance rate are: general factors (78%), access (78%), and lighting (60%);

z Factors considered by interpreters to be important are: sound transmission quality, acoustic separation, certain aspects of visibility, windows, lighting,

working surface, seating, silent operation of doors, and booth size;

z Interpreters are less than satisfied with visibility and window size in the booths surveyed;

z In addition to the booth factors specified in ISO 2603, interpreters are also concerned with booth cleanliness, internet access, and the installation of

drinking fountains.

When the data collected from the three methods were compiled and analyzed, it

was found that, according to the interpreters who responded to the questionnaire,

noncompliance did not always imply dissatisfaction with booth conditions. The

(3)

discrepancy between interpreters’ views and the booths’ noncompliance with ISO

2603 may be due to Taiwan’s interpretation industry practices and/or individual

differences. For example, the absence of booths large enough to support three

interpreters is due to few conferences employing three interpreters to a booth and the

predominance of conferences held solely in Mandarin-English or Mandarin-Japanese

languages. Another example is the lack of signage specifying assigned languages and

channels on or adjacent to doors, which is acceptable by interpreters when only one

booth is in use, as is the case in the majority of conferences in Taiwan.

According to past findings discussed in the literature review and those from the

field studies, questionnaire, and interviews of this study, an implementation checklist

for existing booths in Taipei has been provided. Some recommendations are easily

achieved, such as the replacement of tables and chairs, and the addition of work lights.

However, many of the recommendations, such as the enlargement of booths, windows,

and the improvement of the ventilation system, may require structural renovations, the

cost and time of which may deter conference hall operators from improving booth

conditions.

One of the most important implications found in this study was that conference

hall operators, architects, designers, and conference organizers have little

understanding for interpreters’ needs with regard to working conditions. Although not

(4)

surveyed by this study, some booths were reported by interpreters as being only large

enough to fit one interpreter, despite the fact that interpreters work in pairs. The field

studies show a number of booth windows that are either too small or placed at such a

height that interpreters cannot see while seated, despite the importance of visibility to

quality interpretation. The increase of communication between these parties with

interpreters, the emphasis of the importance of the role of interpreters in the

conference communication process, and the furthering of understanding for the

interpretation process may greatly improve the future design of interpretation booths

and ensure “optimum quality” interpretation.

6.2 Limitations of the Study

This study is an attempt to explore the existing conditions of fixed booths for

simultaneous interpretation in Taipei, the needs of interpreters in Taiwan regarding

interpretation booths, a comparison of the two against ISO 2603, and to recommend

possible methods to improve existing conditions. Scarce data on interpretation booths

in Taiwan, limited methods of observation in field studies, small number of

questionnaire respondents, and time constraints were the major limitations of this

study.

Field studies were limited to easily observable factors that could be recorded or

(5)

measured while the booths were not in use. Due to time limits and lack of expertise,

this study does not go in depth into technical aspects of ventilation, lighting, and

acoustics.

In addition, this study was limited by the small number of participants in the

questionnaire. Although some findings and implications were discovered, the needs of

interpreters with regard to booths for simultaneous interpretation could have been

influenced by responder bias due to the small sample size.

6.3 Recommendations for Further Studies

In this study, the focus was primarily on current booth conditions and

interpreters’ needs with regard to booths. Although this study attempted to explore the

views of other parties, such as conference hall operators, findings were limited due to

time constraints. It would be interesting to see the views of conference hall operators,

conference organizers, and designers in order to fully determine the gap of

understanding of interpreters’ needs and possible contributing factors to the

noncompliance of existing booths.

Comprehensive studies of booth conditions while in use, particularly the

“Interpreter Workload Study” (AIIC), could be reproduced to fit the Taiwan context.

Such studies could be conducted in order to raise awareness of the demands of the

(6)

interpretation process and the importance of quality booth design.

This study surveyed six venues in Taipei, the Taipei International Convention

Center, National Taiwan University Hospital International Convention Center, Grand

Hotel, GIS Convention Center/NTU, Howard International House Taipei, and the

National Central Library. Future studies could be expanded to include the POEs of

other venues in Taiwan, and possibly make comparisons to venues in Asia and around

the world. If such studies were conducted, their results could help raise awareness,

develop further recommendations for booth improvements, and create persuasive

arguments for conference hall operators and designers to adopt better designs.

Only built-in booths for simultaneous interpretation were examined in this study.

It would be interesting to see what findings would emerge when mobile booths are

studied.

參考文獻

相關文件

Milk and cream, in powder, granule or other solid form, of a fat content, by weight, exceeding 1.5%, not containing added sugar or other sweetening matter.

Salas, Hille, Etgen Calculus: One and Several Variables Copyright 2007 © John Wiley & Sons, Inc.. All

(c) Draw the graph of as a function of and draw the secant lines whose slopes are the average velocities in part (a) and the tangent line whose slope is the instantaneous velocity

4: Damage (in Bytes) caused by 200-second large flows at different average flow rate R atk (in Byte/s) and duty cycle θ = 1.0 (flat large flows) under de- tection of different

In this paper, the author found out the fact that as traditionally Buddhist clerics were exempted from tax paying and national service fulfiling in

A total of 380 MICE (Meetings, Incentives, Conventions & Exhibitions) events were held in various venues in the fourth quarter of 2010, up by 1% year-on-year; the average

From the doctrinal structure of this `sastra`, it has been found that this work has only amended some errors committed in the `Abhidharma-ynana-

After the Opium War, Britain occupied Hong Kong and began its colonial administration. Hong Kong has also developed into an important commercial and trading port. In a society