• 沒有找到結果。

Group A is of high language proficiency and intensive ST training

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Group A is of high language proficiency and intensive ST training"

Copied!
6
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

CHAPTER FIVE CONCLUSION

This case study is done with the purpose of exploring the shaded ST, which can

be divided into four types: simultaneous ST, consecutive ST, SI with text, and CI with

text. The type of ST applied in this study belongs to consecutive ST.

There are three groups of subjects in this research. Group A is of high

language proficiency and intensive ST training; Group B is of high language

proficiency but no ST training; Group C is of intermediate language proficiency and

some ST training. They perform the same ST task with the same steps and under the

same environment.

Their performances are divided into three dimensions for observation: 1.

fidelity, which includes miss- interpretation, omissions, and unnatural Chinese; 2. ST

chunking, which includes chunk- moving and chunk-connection; 3. delivery, which

includes backtracks, fillers, pauses, and time. The results are as follows:

5.1 Research Results

Group A, which possesses both high language proficiency and ST training,

does the best job in all three dimensions. Group B, which possesses high language

proficiency and zero ST training, ranks the second best in the first two dimensions.

Group C, which possesses rather lower language proficiency and ST training, takes

(2)

effective when there’s sufficient language proficiency, and, high language proficiency

without ST training is better than ST training without sufficient language proficiency.

That is, when conducting ST training, students’ language proficiency should be

fundamental and should be high enough. What can be improved through ST training

even without sufficient language proficiency are backtracks and fillers in the third

dimension, delivery.

Now take a closer look into the three dimensions of the results. In terms of

fidelity, three subsections: miss- interpretation, omissions, and translationese are

covered. For miss- interpretation, Group A has the fewest miss- interpreted units,

Group B the second fewest, and Group C the most. Here, Group C creates two times

more miss- interpreted units than the other two groups, which indicates that language

proficiency is the key influence here since Group A and B have similarly high

language proficiency while Group C has the lowest language proficiency of the three.

Moreover, it could also indicate that Group C doesn’t have enough language

proficiency for this speech text, which was meant for first year T & I students.

For omissions, the situation is the total opposite. That is, Group A has the

most omissions, Group B the second, and Group C the fewest. For the reasons of

omissions, insufficient ST efforts, avoidance, and terser renditions are all possibilities.

The most omissions from Group A indicate that it departs from the speech text the

(3)

most. This is more flexible yet more dangerous to the fidelity of the renditions.

Group C with the fewest omissions, is the most rigid by sticking to the speech text.

For unnatural Chinese, Group A has the fewest units, Group B the second

fewest, and Group C the most. And their gaps here are bigger than those in

miss- interpretation. The wider gap between Group A and Group B shows the effect

of ST training, while gap between Group B and C remains pretty much the same,

which still shows the influence of language proficiency.

The second dimension is chunking, which covers chunk- moving and

chunk-connection. Group A has the second fewest chunks that are moving too far

and the fewest unsuccessful chunk-connections. Group B has the most chunks

moving too far and the second fewest unsuccessful chunk-connections. Group C has

the fewest chunks moving too far and the most unsuccessful chunk-connections.

From the description above, it seems that Group C follow the chunking principle most

closely. However, its chunk-connection is the most unsuccessful. On the other

hand, Group B moves the chunks far the most, but its chunk-connection is more

successful. Although Group A has more chunks moving too far than Group C, its

chunk-connection is the most successful. Therefore, in terms of chunking, Group A

performs the best, Group B second, because chunk-connection, which can help the

audience understands better, is more important than chunk- moving, and Group C the

(4)

third. This also manifests the importance of language proficiency to ST training.

The third dimension is delivery, which covers backtracks, fillers, pauses, and

time spent. Group B has the most backtracks and fillers, Group C the second, and

Group A the fewest. However, for fillers, Group A and Group C are very close in

number while Group B has more than two times of fillers. As for pauses, Group A

has the fewest, Group B the second fewest, and Group C the most. For time spent,

Group A is the shortest, Group B the second, and Group C the longest. This

indicates that ST training can be effective on backtracks and fillers, even when

language proficiency is not high. ST training is not as effective on pause and time

when language proficiency is insufficient because poor comprehension hinders

reading speed.

5.2 Implications for ST Training

From the results above, one important finding emerges; that is, the two key

factors of a good ST performance — language proficiency and ST training — are

closely related. ST training won’t be effective without sufficient language

proficiency, and sufficient language proficiency alone is not enough for good ST

performance. Furthermore, language proficiency should be the groundwork of ST

training because the former influences the crucial part of ST, fidelity. Therefore,

student screening is very important. Students of similar language proficiencies

(5)

should be chosen based on the objective of the ST training.

Another implication is about delivery. The group without ST training tends to

backtrack and use fillers a lot more than the other two groups. Therefore, it proves

that ST training can help reduce backtracks and fillers. However, the group with

lower language proficiency tends to pause more and use more time than the other two

groups, which proves once again ST training won’t be effective without sufficient

language proficiency. This also tells us in the future ST training, avoidance of

pauses and time control can be stressed.

5.3 Room for Improvement

One defect about this thesis is the analysis being too subjective. There are

gray areas for miss-interpretation, omissions, and translationese, etc., and the

researcher is the only judge of them. If they are open for discussion, there will be a

lot of debate.

Another defect is the lack of theories. For example, the theories of

segmentation, chunking, etc. that can make the researcher’s judgment more

convincing are hard to find. There are so far only general introductions and not

detailed definitions for them.

Furthermore, this is only a one-time case study, so there are no follow-up

interviews or experiments. Many questions are left unanswered. For example,

(6)

when the subjects omit a phrase, is it out of carelessness or on purpose? Why don’t

they write any notes on the speech text? How have the subjects improved after some

more training? These require more future efforts to discover.

5.4 Suggestions for Future Studies

All the unanswered question in this study such as the motives behind their

omissions or backtracks, why they sight translate the article with or without notes, etc.

can be studied further.

Moreover, a comparison of the subjects of the same group at different times of

their ST training can help us see their progress through the training. Therefore, long

term research is called for in the future.

參考文獻

相關文件

(2013) The ‘Art’ of Teaching Creative Story Writing In (Eds., Janice Bland and Christiane Lütge) Children’s Literature in Second Language Education. (2004) Language and

Roles of English language (ELTs) and non- language teachers (NLTs)3. General, academic and technical

– By analyzing Pre-S1 HKAT and S3 TSA results, English proficiency was improved and more profound improvement was found for speaking skill (Objective 1). – About % of

S3: And the products were the lipase fatty acid…no, no, fatty acid and glycerol and the enzyme remained unchanged. S1: Our enzyme was amylase and our substrate

For the assessment of Reading, Writing (Part 2: Correcting and Explaining Errors/Problems in a Student’s Composition) and Listening, which does not involve the use

During early childhood, developing proficiency in the mother-tongue is of primary importance. Cantonese is most Hong Kong children’s mother-tongue and should also be the medium

(d) While essential learning is provided in the core subjects of Chinese Language, English Language, Mathematics and Liberal Studies, a wide spectrum of elective subjects and COS

9 The pre-S1 HKAT is conducted in all secondary schools in July every year to assess the performance of students newly admitted to S1 in Chinese Language, English Language