N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E
N EWSCOPE 發行人:李枝昌責任編輯:江宙玲創刊日 :2007 年 4 月 2 日 出刊日:2007 年 11 月 1 日 客服專線:0800-081281 電話:(02)2299-9063 傳真:(02)2299-9069
發行所:龍騰文化事業股份有限公司 地址:248 台北縣五股鄉五權七路 1 號
Before You Read
■
National News
School Bullying
V
iolence on school campuses has existed for a long time. Recently, however, some lawmakers reported that it has gone from bad to worse in the last few years, and they have tried to public attentionthis growing problem.
School bullying is when one student intentionally sets out to hurt another. According to research conductedby the Child Welfare League Foundation, about sixty percent of the students on school campuses in Taiwan have been bullied, more than ten percent of whom are bullied on a regular or even daily basis. The statistics show that there are at least twenty thousand campus bullies, seventy percent of whom useverbal abuse the remaining thirty percentresort tophysical violence. Those who are bullied normally keep about it because they are afraid of the bullying becoming worse. The fear these bullied kids experience simply by going to school is having a serious effect on their learning ability andacademic performance.
Interestingly, the research shows that a great many bullies come from families particularly strict parents who physically punish their children when theymisbehave. Some bullies have even been bullied in the past, may lead them to think that the best way to prevent being bullied is to bully others. Many counselors indicate that campus bullies are not stopped and reformed, they may become serious criminal offendersin the future.
The Child Welfare League Foundation has some suggestions how to stop campus violence.
Students areencouragedto report all acts of violence while teachers fostergoodrelationshipsamong their students. Parents, , should teach children to manage and control their emotions. A telephone hotlineis also available for victims of bullying to get counseling. School authorities have promised to make campus safety a toppriorityin the hope that all school campuses will fear and violence in the future.
Multiple Choices
pay; to draw; to get; for catch; for
though since while so
silence silent in silence being silent
with which by where
which this so and
because since though if
in for on of
advise to are advising to are advised to advised to
furthermore on the other hand on the contrary in addition
be haunted by be covered with be dwelled on be free of
N
新聞瞭望台EWSCOPE
第十一期 作者:洪孟萍 Angus James Bain■
■
■
■
the Child Welfare League Foundation:兒童福利聯盟;Ministry of Education:教育部。
近年來,除了校園霸凌(school bullying)外,網路霸凌(cyber bullying)也因學生們使 用電腦的普遍而越來越嚴重。所謂網路霸凌,是指透過像電子郵件(e-mail)、即時通
(instant messages)、簡訊(text messages)、部落格(blogs)、手機(cell phones)、
傳呼機(pagers)、線上遊戲(online games),或網站(websites)等管道,對他人做出 騷擾(harassment)的行為。包括:未經允許而張貼別人的照片、公布別人的秘密、誹 謗他人、散播謠言、寄發匿名威脅信函、色情或恐怖信件,甚至侵入他人電腦,惡意散播病毒等。這些行 為有的已經觸犯法律,學校當局應警惕學生們勿觸法。
Vocabulary & Idioms
intentionally [ n't n n ] adv. 蓄意地
set out to do sth. v. phr.(帶著某目的)開始做某事
conduct [k n'd kt] v. 主持;經營;執行
statistics [st 't st ks] n. 數據
verbal abuse n. phr. 言語上的辱罵
resort to v. phr. 訴諸……;採取……的方法/手段
academic performance n. phr. 學業(術)上的表現
misbehave [ m sb 'hev] v. 舉止不當
counselor ['ka ns ] n. 輔導老師;輔導諮商人員
reform [r 'f rm] v. 變好;改善;改革
criminal offender n. phr. 刑事罪犯
encourage [ n'k d ] v. 鼓勵
foster ['f st ] v. 培養;促進
relationship [r 'le n p] n. 關係
emotion [ 'mo n] n. 情緒
hotline ['h tla n] n. 熱線;諮詢電話
priority [pra ' r t ] n. 優先(的事物)
Patterns
關係代名詞which 指前面的字、片語、或子句時,要用非限定子句。文章中就有兩個例子:
The statistics show that there are at least twenty thousand campus bullies,seventy percent of whomuse verbal abuse while the remaining thirty percent resort to physical violence.(whom 指的是前字bullies)
Some bullies have even been bullied in the past,whichmay lead them to think that the best way to prevent being bullied is to bully others. (which 指的是前面 Some bullies have even been bullied in the past一整個子句)
Translation
校園霸凌
校
園暴力已經存在許久。然而,最近有些立法委員指出,近幾年來,校園暴力越來越變本加厲,而他們一直試 著引起大眾對這逐漸惡化的問題的注意。校園霸凌是指學生蓄意地去傷害他人。根據兒童福利聯盟所做的調查,在臺灣的校園中,約有60 %的學童曾被 霸凌,而這之中有超過10 %以上的學童經常或甚至每天遭霸凌。統計數字指出,校園中至少有兩萬名霸凌,他們當 中有70 %使用言語上的辱罵,而其餘的 30 %則採取肢體暴力。那些遭受霸凌的學生通常對此保持沉默,因為他們害 怕情況會變得更糟。這些遭受霸凌的孩子面臨因上學而產生的恐懼,嚴重地影響了他們的學習能力及學業上的表現。
有趣的是,研究顯示,有很多霸凌來自父母管教十分嚴格的家庭,當他們舉止不當時,家長會體罰他們。而有些 霸凌甚至是過去曾遭到同樣的對待。這導致他們認為防止被霸凌的最佳方法就是去霸凌別人。許多輔導諮商人員指 出,若學校的霸凌不被禁止或改善,他們可能在將來成為嚴重的犯罪者。
兒童福利聯盟對於如何防止校園暴力提出了些建議。它們鼓勵學生舉發所有的暴力行為,而建議老師們加強學生 之間良好的關係。而在另一方面,家長應該教導孩子們管理及控制他們的情緒。另外,也有一支熱線電話提供給霸凌 受害者尋求諮詢專用。有關當局也已承諾將校園安全列為首要工作,並且希望所有的校園在未來都能脫離恐懼與暴力。
Answer
B C B A A D C C B D
龍騰文化全球資訊網:http://www.lungteng.com.tw(本刊物同步刊載於龍騰文化全球資訊網,歡迎教師、同學下載)
N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E N E W S C O P E
International News
Leaders of North and South Korea Meet in Historic Summit
T
he leaders of North and South Korea met recently to discuss some important issues that affectrelations between the two countries. A summit such as this is seen as a way to ease tensions that have existed between the two countries for almost 60 years. South Korean leader Roh Moo-hyun walked across the border into North Korea on October 2ndto meet with his North Koreancounterpart, Kim Jong-il. The historic three- day summit was only the second time that the leaders of these two countries had met face to face. The first was in 2000 when Kim Dae-jung, the president of South Korea at the time, met for talks with Kim Jong-il, who has been the leader of North Korea since 1994.The two countries locked horns in 1950 and fought a bloody yearcivil warthatragedfrom 1950 to 1953 andclaimedthe lives of over four million Koreans. The fighting stopped in 1953 when the two sides agreed to aceasefire, but a peacetreatywas never signed, meaning the countries have remainedofficiallyat war.
Relations between the two Koreas have been very tense since the end of hostilities, and both sides are looking for ways to come to an agreement that will put a formal end to the war and create a lasting peace for all Koreans. October’s summit was the latest attempt by the two sides to achieve this. At the summit, the two sidesannouncedan eight-point “peace agreement” designed to ease tensions and pave the way for a formal peace treaty in the future. They agreed to increase and strengthen theireconomic tiesand were able toresolve some issues regarding fishing and shipping in their territorial waters. It is hoped by officials in both countries as well as the rest of the international community that a resolution to the world’s longest-standing conflictwill be achieved in the near future.
Who was the leader of South Korea in 2000?
Kim Jong-il. Kim Dae-jung. Kim Il-sung. Roh Moo-hyun.
According to the article, which of the following is TRUE?
October’s summit was the second time that Roh Moo-hyun and Kim Jong-il had met for talks.
North and South Korea signed a peace treaty that put an official end to their civil war.
The leaders of the two countries were able to come to some agreements regarding certain economic issues.
North and South Korea have been fighting a bloody civil war since 1950 that has killed millions.
What can we INFER from the article?
Relations between North and South Korea have improved greatly since 2000.
North and South Korea will probably never sign an official peace treaty.
The leaders of North Korea are not interested in having peace South Korea.
It is likely that North and South Korea will soon be reunited into a single country.
■
■
■
■
lock horns 字面上的意思是來自像雄鹿(stag)或公牛(bull) 之類的有角動物,在打鬥 時用牠們的角夾住對方的角。現在,lock horns 可用來指兩個人起爭執,或國與國之間 處於戰爭狀態。
treaty & agreement:treaty 常指國與國之間,或人與人之間正式簽署的條約或協定,而 agreement 常指雙方達成的協議,不一定透過文件的簽署,也可以只是口頭上的約定。
Vocabulary & Idioms
historic [h s't r k] adj. 歷史上著名的或重要的;具 歷史意義的;著名的
summit ['s m t] n. 最高級會議;高峰會議
relation [r 'le n] n. 關係
ease [iz] v. 減輕;消除
tension ['t n n] n. 緊張狀態 tense [t ns] adj. (令人)緊張的
counterpart ['ka nt p rt] n. 相對應或具有相同功能 的人或物
civil war n. phr. 內戰
rage [red ] v. (指戰爭或火勢等)猛烈地繼續著
claim [klem] v. 奪去(性命)
ceasefire ['sis'fa r] n. 休戰;停戰
treaty ['trit ] n. 條約;協定
officially [ 'f l ] adv. 正式地;官方地
hostilities [h s't l t z] n. pl. 戰爭行為;交戰
announce [ 'na ns] v. 宣布;發表
economic ties n. phr. 經濟關係
resolve [r 'z lv] v. 解決 resolution [ r z 'lu n] n. 解決
regarding [r 'g rd ] prep. 關於
territorial waters n. phr. 領海
conflict ['k nfl kt] n. 衝突;戰爭
Patterns
It is hoped by officials in both countries as well as the rest of the international community that a resolution to the world’s longest-standing conflict will be achieved in the near future.
“It is + p.p. that + S + V” 的句型常用來表示客觀的說法,常見的有:It is said/believed/reported/hoped/expected/
thought that + S + V(據說/大家相信/據報導/大家希望/大家期待/大家認為)
It is said thatthe president is seriously ill.(據說這個總統病得很嚴重。)
=People say that the president is seriously ill.
=The president is said to be seriously ill.
Translation
南北韓領袖歷史性高峰會
南
北韓的領袖在最近會面,以討論一些對兩國之間的關係有影響的議題。這樣的一個高峰會議被視為解除存在 兩國之間近60 年的緊張關係。10 月 2 日,南韓總統盧武鉉步行通過兩韓邊界,進入北韓,與北韓領袖金正日 會面。這具有歷史性意義,為期三天的高峰會議只是這兩國領袖第二次面對面會談。第一次則是在2000 年,由當時 的南韓總統金大中,與自1994 年成為北韓領袖的金正日面對面會談。這兩個國家從1950 年至 1953 年處於血腥猛烈的內戰,而且有超過 400 萬韓國人在戰爭中喪生。這個戰爭在 1953 年雙方達成停火協定後終止,但是一直都沒有簽下任何和平協議,意味著這兩個國家表面上仍處於交戰的狀態中。
自從戰爭結束後,南北韓之間的關係一直處於緊張狀態,而雙方一直在尋求方法以達成協議──一個可以正式將 戰爭終止並為所有韓國人建立一個永久性和平的協議。10 月的高峰會議是雙方最近一次為達成這項目標的嘗試。在 高峰會中,雙方宣布一項為停止緊張關係及為未來一個正式的和平條約所鋪路的八點「和平協定」。他們同意增加並 加強經濟合作關係,並且解決關於在領海中捕魚及船運的議題。南北韓的官員及國際社會都希望這個世界上歷時最久 的衝突在不久的將來能解決。
Answer
B C A
新聞瞭望台 第十一期
Before You Read