「として」一般譯成「做為」、「當作」、「身為」。但事實上配合前後 句,可以很自然地帶過不一定要翻譯出來,或者也可藉助適當的用詞,加以翻 譯。
12.1 として
(1) 付録として、本文に関係のある地図や年表を載せる。/與本文有關的地 圖和年表刊載於附錄。(作為附錄刊登)-p. 1428。不一定要將「作為」
翻譯出來。
(2) 病気でやめた先生の補充として、道子を採用した。/某老師因病請辭,任 用道子替補。(起用道子,作為因病請辭的導師的補充)-p. 1475
→任用道子替補語意就很清楚了。
(3) 親のない少年を引き取って本当の子供として育てたつもりだったが、家 の大金を持って出ていってしまった。恩をあだで返されたわけだ/領養 一個孤兒,視如己出,但他卻恩將仇報,偷了家裡的巨款跑了。(把他當 作自己親生的孩子培養,但他卻偷了家裡的巨款逃跑了,真是恩將仇報)。
-p. 218 →視如己出。
以下(4)(5)(6)三句中的として皆可譯成「是」。
(4) 二郎は実力があるので。競争相手としては手ごわい。/二郎有實力,是一
個不可忽視的對手。(作為競爭對手,不可忽視)-p. 1038
→可直接翻譯成是一個對手
(5) いまは漫画家として名前も知られるようになったが、駆け出しのころは 苦労の連続だった/剛入門學畫時期,著實吃了不少苦頭,現在已是成名 漫畫家(現在作為一名漫畫家已有了名氣,但剛剛學漫畫的新手時期,吃 了不少苦頭)。-p. 272 →是一個成名作家
(6) 大江健三郎はノーベル賞作家として海外でも著名だ。/大江健三郎是獲 得諾貝爾獎的作家在海外也很有名。(作為)-p. 977
→是獲得諾貝爾獎的作家。
(7) 青森県はリンゴの産地として名高い。青森縣以蘋果產地聞名。(而出名)
-p. 1152
(8) 4人きょうだいの長女として生まれる。/四個兄弟姐妹中她排行老大
(她是做為姐妹四人的長女出生的)-p. 972
12.2 ぶり
「ぶり」原意是隔了、過了,翻譯時可配合前後句子,適當翻譯。~後,
~許久後。
(1) 20 年ぶりに故郷に帰ってみると、家は影も形もなくなっていた。/二十 年後返故鄉,老家房子已無蹤影。(20 年後回故鄉一看,房子已無影無蹤 了)。-p. 270
(2) 久しぶりに都会へ出ると、なにもかも目まぐるしくて、バスに乗り遅れ てしまった自分を感じる。/許久後重返都市,格外新奇,目不暇給,感 到自己跟不上時代。(許久後再來到都市,感到一切都新奇,令人目不暇 接,感到自己沒有跟上時代的潮流。)-p. 1271
(3) 久しぶりの雨で土の表面がしっとりとぬれている。久旱逢甘霖滋潤大 地。(久逢雨降。)-p. 672
→久旱逢甘霖,是比較文言的表達方式。
(4) 10 年ぶりに帰ってきた息子の顔を、母親はものも言わずに見つめた/遊 子十年還鄉,母親靜默地凝視著愛子的臉龐。(母親不言不語地凝視著相
隔十年才回家的兒子的臉。)-p. 1561
12.3 ~たら、~ころ
「~たら」、「~ころ」翻譯時,可譯成「一…就…」,但也可譯或帶有一 點詩詞品味的感覺。
(1) なにげなく窓から外を見たら、木の枝にスズメが2羽とまっていた。偶 向窗外望去,見兩隻麻雀停在樹梢。(無意中)-p. 1155 →偶向……見。
(2) 太陽が西に沈むころ、東の空にまるい月が出てくる/日落西沉時,東方的 天際就會出現一輪明月。(夕陽西下的時候,東方天空圓月當空。)-p. 989
→…時…就。
(3) 空を見たら、鳥が飛んでいた。/舉目望天,見飛鳥掠過。(一抬頭看天空,
看見鳥在飛翔。)-p. 1570 →舉目…見…。
12.4 よく
よく、雖然是一個非常普通的副詞,但在翻譯時卻可表現出非常豐富的譯 文。
(1) 国際化のために外国語教育の力を入れるという校長に、わたしは、日本 をよく知ることが国際化の第一歩だと反論した。/校長說為了國際化應致 力外語教育,我反駁道:「要先充分了解日本自己國家,那才是國際化的 第一步。」(為了達到國際化要致力於外語教育,針對校長的這一說法,
我反駁道:「很好地了解日本,這是國際化的第一步。」)-p. 1319 →充 分了解。
(2) 田中さんは考え深い人だから、みんなの気持ちをよく思いやって決めて くれるでしょう。/田中先生思慮慎密,他會仔細考慮大家的立場後再作 決定。(很好地/心情)-p. 336 →仔細考慮
(3) あの人にはよく頼んでおきましたが、あなたからもだめを押しておいて ください/我已經再三拜託他了,你最好也再叮嚀他一下。(我已經託付那 個人了,你再好好確認一下。)-p. 932 →再三叮嚀
(4) この写真には季節感がよく表れている。這張照片真實地表現出了季節感
(很好)-p. 335→真實地表現。
(5) この顔絵は、本人の表情をよく写していて、とてもリアルだ。/這幅肖 像唯妙唯肖地展現出本人的表情,非常真實。(很好)-p. 1718 →唯妙唯 肖