• 沒有找到結果。

技巧高超的口簧琴吹奏者,是可以將歌樂曲調的部份,利用口簧琴吹奏出 來,像是布農族常吹奏泛音旋律,泰雅族大多利用多簧口簧琴吹奏曲調。一旦吹 奏者吹出歌樂的旋律曲調時,因為歌樂本身就帶有歌詞,可以讓聽者聯想到其中 之歌詞,而達到表達及溝通的目的。因此,藉由口簧琴吹出的歌樂旋律,讓聽的 人能從曲調轉換成可以理解內容含意的語言,低調且含蓄跟對方傳達自己的意 思。問題是台灣原住民族的歌樂屬一個旋律多段歌詞的詩節式(strophic)風格,

因此當吹奏者吹出一段曲調旋律時,到底表達何種意思,是否能貼切表達吹奏者 的內心,讓聽到此段曲調旋律的人接收到正確的訊息,事實上還要配合其他的環 境因素。以下的譜例可說是普遍流傳於泰雅族的一首傳統曲調:36

【譜例 4-15】

【譜例 4-16】

宜蘭縣四季部落:37

36莊春榮 1983, 177。

37 江明清(yawi nomin),《宜蘭縣原住民泰雅族傳統音樂普查及影音紀錄計畫期末報告 書》(宜蘭縣政府文化局,2006),220-221。

歌詞字句翻譯如下:

宜蘭縣寒溪部落:38

【譜例 4-17】

字句解釋如下:

1.loxiy loxiy loxiy la! kusa ubu Sayun la, Sayun maka ulay la,

(1)loxiy 是虛詞表示搗小米糕的情境,

(2)kusu(要去)原動詞是 usa(去),kusa 在此是助動詞。ubu 是竹飯瓢,Sayun 是人名。

(3)maka ulay 是取自太魯閣的紅色竽頭

2.loxiy loxiy loxiy la! kusa ubu Sayun la, hapuy sa’ing sehuy la,

(1)hapuy 是煮(動詞)。sa’ing 是數字二,泰雅族的二是多數,可能是兩手把 以上或數籃的山竽頭。

整句意思:

倆人搗米的過程,要撒韻以竹飯瓢翻滾所搗的糕,撒韻說這是太魯閣的紅色糕。

倆人搗米的過程,要撒韻以竹飯瓢翻滾所搗的糕,再煮一些竽頭。

《泰雅爾語讀本》的旋律曲調歌詞如下:39

【譜例 4-18】

38 此首是筆者在宜蘭縣泰雅族寒溪部落所採錄,曲子的歌詞翻譯是由江明清牧師代筆。

39 多奧•尤給海 阿棟•尤帕斯,《Lpgan Ke’ na Tayal(泰雅爾語讀本)》(泰雅爾中會母語 推行委員會,1991),117。本首歌詞由陳亞博翻譯。

字句解釋如下:

奏口簧琴的曲調旋律,解釋為正在談情說愛,這樣的場景與口簧琴曲調搭配,不 是一種矛盾的音樂現象嗎?當個人離鄉背井為生計在外地努力工作時,工作結束 後在自己的休閒時間裡,吹奏口簧琴抒發自己的心情時,聽者聽到吹奏者吹出此 首旋律曲調時,即知是在抒發自己思鄉之情,並且鼓勵自己應該好好工作,為家 人的榮譽而努力,所以除了表思念之外也兼具鼓舞的意思。因此,環境場合與口 簧琴所吹的曲調必然是息息相關,就算口簧琴吹奏的曲調是具有多層意思的傳統 曲調,但是配合情境場合加上當時的情形,接受口簧琴曲調旋律的人也會從當時 所處的狀況了解吹奏者的心裏,因而可以達成相互溝通的目的。

下一首同樣的旋律曲調及歌詞例子如下:40

【譜例 4-19】

歌詞字句翻譯如下:

ana wayan klhon lutux, skramat baley Yayut la’iy mu, cimu kwara 雖然 已走 收割 祖靈 懷念 真 (女子名)孩子 我的 你們 全部 aring kisa klokan nanak ksli’an mo。

從 現在 加油堅強 自己 心志 你們

ana wayan klhon lutux, kya si lngisiy khangiy sali’ mo. wayan 雖然 已走 收割 祖靈 不 一直 哭泣 眷顧 家 你們 已經 karow hongu lutux wa si myasa ‘tuxan kya la。

爬 橋 祖靈 已經 一直 好 靈界 那兒 助語 整句意思

第一段:雖然(生命)被祖靈收走了,真懷念我的孩子 Yayut,從現在開始,

你們全部要堅強你們的心志。

第二段:雖然(生命)被祖靈收走了,不要再哭泣,眷顧你們的家,她已攀 爬祖靈之橋,她的生命已到好住處。

40 江明清(yawi nomin),《宜蘭縣原住民泰雅族傳統音樂普查及影音紀錄計畫期末報告 書》(宜蘭縣政府文化局,民國 95 年),195-196。

泰雅爾中會的歌謠如下:41

【譜例 4-20】

歌詞字句翻譯如下:

cila kwara laqi kbuta aras nuka aras pa la huluy gasil ru 走 全部 孩子 祖先名 帶著 麻繩 帶著 麻布匹 拉著 繩子 和 wayay su tminun hongu hongu utux。

防線 你的 編織 橋 橋 祖靈

laxiy ptringiy hongu utux cyux kya mrhuw mrhuw Ta yal LK’AKI 不要 將觸摸 橋 祖靈 在 那兒 長者 長者 泰雅 (已故婆婆)

LK’AYA tminun hongu hongu utux。

(已故母親) 編織 橋 橋 祖靈

aras mtasaw kinshzywa iyat su phutaw iyat su qtamun krahu qulih 帶 潔淨 正直 不 你 將掉下 不 妳 被吞 巨大 魚 krahu bibing tminun hongu hongu utux。

巨大 蟒蛇 編織 橋 橋 祖靈

cila kwara hata kwara laxiy ’nkux laxiy ‘nkux pchutun ta 行走 全部 咱們走 全部 不要 懼怕 不要 懼怕 將被救 我們 nya utux bnkis tminun hongu hongu utux。

他的 祖靈 長者 編織 橋 橋 祖靈 四段歌詞意思如下:

第一段:所有 Kbuta 的孩子們,帶著麻繩、帶著麻布匹,拉著你的繩子和防 線,編織橋;祖靈神的橋。

第二段:將不要觸摸(指向)祖靈的橋,在那兒有長者 LK’AKI(已過世), 泰雅的長者 LK’AYA(已過世)。

41 多奧•尤給海 阿棟•尤帕斯,《Lpgan Ke’ na Tayal(泰雅爾語讀本)》(泰雅爾中會母語 推行委員會,1991),122。江明清牧師翻譯。

第三段:帶著你的正直和潔淨(聖潔),你將不會掉下(深淵),妳將不會被

42 本首歌謠的曲名叫 Panawagi,wagi 可指 1、太陽。2、女性族人。3、吟唱之意。而 panawagi 有一起來吟唱之意。歌詞翻譯及內容解釋,感謝苗栗縣泰安鄉斯瓦細格教會林春輝(Watan Yawi)

牧師。

【譜例 4-21】

〔圖例 4-3〕苗栗縣泰安鄉錦水村泰雅族歌謠與口簧琴

(由左至右:李阿美(口簧琴)、林滿妹、朱月櫻、張勝二 劉克浩 攝) 歌詞字句意思如下(領唱歌詞與答唱同):

wagi ru ta qu riyax sa(su) sawni 虛詞 虛詞(表「這個」) 日子 虛詞 今天 wagi ru paqasaw ta kuwara

虛詞 因.…歡樂 我們 一起 wagi ru ita lahuy lapiyung

虛詞 我們 聚會 賓客

wagi ru niyux(niyal) ta maqas kuwara 虛詞 正在 我們 高興 一起 wagi ru yasa qu lubuw Taymu

虛詞 那是 琴 戴木(男子名)

wagi ru yasa masugagayay ta oy 虛詞 那是 道別 我們 虛詞

每一段的最後一句都會唱 lahuy su lahuy wagi 意即大家一起歡樂之意。

六段歌詞意思如下:

第一段:wagi,今天這個日子 第二段:wagi,我們一起歡樂 第三段:wagi,我們賓客聚在一起 第四段:wagi,我們都很快樂

第五段:wagi,這是戴木(Taymu)的琴 第六段:wagi,大家再見了

上面旋律是歌樂的旋律,歌謠內容由引唱者根據場合來決定歌詞的內容,一般而 言是在結婚、節慶、哀慟、訓勉、警惕。本首歌謠結構如下:

第 1-4 小節領唱。

第 5-11 小節合唱。

第 12-15(第一個音)小節領唱。

第 15-20 小節合唱。

歌謠從頭到尾都有口簧琴的吹奏,由於歌樂聲音蓋住了口簧琴音響,所以口簧琴 的曲調聽起來像頑固音的吹奏,但是吹奏者卻指出口簧琴其實是表現這個場合情 景的意思。當筆者純粹採錄口簧琴的曲調旋律時發現,音樂旋律不是頑固音的吹 奏,而是泛音的吹奏,其泛音曲調旋律如下:

【譜例 4-22】

據吹奏者指出,這個口簧琴的曲調在男女談情說愛時,是一種表達愛意的口簧琴 曲調,只能意會不能言傳。但是這個曲調配合歌樂的話,口簧琴的曲調就是在表 達歌樂歌詞的意思。因此,歌詞的內容就是在彰顯口簧琴的曲調的語意,口簧琴 不是成為歌樂的伴奏樂器,而是成為與歌樂同等重要的角色。

汶水群在泰雅族是一個特殊的族群,除了語言自成一格之外,在音樂上似乎 也有這種現象:

一、上面歌樂的曲調用的是五音組織,假如這個譜例跟呂炳川所採的五簧口

簧琴的音組織比較,43有其異曲同工的音樂素材。這首歌樂在泰雅族其他的族群 也有其歌樂旋律曲調,如宜蘭縣大同鄉四季部落(溪頭群)的歌謠:44

【譜例 4-23】

歌詞字義如下:

(領唱)arara howay balay riyah soni nyux ta mlahuy gbyan soni, 襯詞 謝謝 真地 天 今日 助動詞 我們 聚集 晚上 今日

(應答)sqasay ta gbyan soni, lahuy su lahuy Tayal。

來歡樂 我們 晚上 今日 聚集 你 聚集 泰雅

(領唱)arara ana ta musa ana inu, laxi mungiy sinbilan ke, 襯詞 不管 我們 去 任何地方 不 忘記 留下 話

(應答)lahuy ta bnkis Tayal。

聚集 我們 老人 泰雅

(領唱)arara ana ta musa ana inu, laxi mungiy sinbilan ke, 襯詞 不管 我們 去 任何地方 不 忘記 留下 話

(應答)lahuy ta senen Tayal。

聚集 我們 男孩 泰雅

(領唱)arara ana ta musa ana inu, laxi mungiy sinbilan ke, 襯詞 不管 我們 去 任何地方 不 忘記 留下 話

(應答)lahuy ta krakis Tayal。

聚集 我們 女孩 泰雅 歌詞內容如下:

43 請參考本節有關呂炳川所採五簧口簧琴的譜例

44 江明清 2006, 229-230。

第一段:大家一起手牽手圍圈,邊唱邊跳。在今天晚上的聚集,是你的聚集,

意義。尤其是口簧琴曲調所要表達的意思與歌樂歌詞的意思是有特定的相通意 義,不能只從單純的外表的現象來界定口簧琴在歌樂的地位只是附屬性的伴奏地 位,這樣只會窄化口簧琴本身所具備的獨立意義。雖然這樣的例子並不多,但是 檢視過去文獻上所提到作為歌樂伴奏的角色時,事實上口簧琴的音樂與歌樂同時 出現,並不能用伴奏的角色視之,觀察者應該從伴奏樂器之外的角度來檢視這樣 的現象,因為從原住民族使用口簧琴的概念裡,口簧琴與歌謠同時出現時是否被 界定為伴奏的角色,應該是是受到西方音樂教育之後的看法。

從原住民族本身使用口簧琴的社會概念來看,口簧琴本身已經具備某種意 含,而這個意涵會被研究者界定為求愛與娛樂的角色時,其實也反應出口簧琴的 媒介功能,因此當口簧琴與歌謠一同出現時,除了加強當時環境的整體氛圍之 外,也表現出歌詞與物質媒介的同等並陳意義。所以,在這個現象的呈現上,口 簧琴與歌樂屬同等地位表達,在語意上也就不難理解。

相關文件