• 沒有找到結果。

使用 pstool 常見問題

在文檔中 this version: 2019.12.5 (頁 23-28)

5 進階排版功能

5.2.2 使用 pstool 常見問題

\psfrag{J}{\small

日本

}

\psfrag{T}{\small

台灣

}

...

將圖檔內的

J

轉換成 「日本」

, “

T

轉換成 「台灣」。 欲使用以上功能

,

Corel-Draw

畫圖時

,

在寫入

J

T

,

應選用英文字型

,

例如

,

Arial或者Times New Roman。 畫圖完成

,

輸出時EPS Export的選項畫面中

(

6

之左圖

), “

Export text as

應選擇

Text

依照以上方法所產生的.eps

,

引入文稿中排版時不會再出現錯誤訊息。 不過

,

若圖形是由他人取得

,

而且你並不使用

CorelDraw

軟體

,

此時

,

你也可以手動去 除。 假設圖形檔為test.eps

,

以文字編輯軟體開啟

,

1

行前端會有一串亂碼

,

但中 間可看到%!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0字元。

(

若是較早期的畫圖軟體

,

字串可能是

%!PS-Adobe-2.0 EPSF-2.0。

)

請把亂碼刪除

,

但保留%!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0。 此外

,

test.eps檔案末端可找到%%EOF一行。 請保留這一行

,

但把這一行以下

(

也 是一串機器碼

)

全部刪除。 經過以下整理

,

.eps的格式如下

:

%!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 ...

%%EOF

以上的所刪除之 「亂碼」 即表現點陣圖的機器碼

,

刪除後並不影響test.eps之 功能

,

但引入文稿內不會再出現問題。

5.2.2 使用

pstool

常見問題

例子檔案examp4-fig-pdf.ctx也引用.eps圖檔

,

但文稿前端引用pstool套件。

此一檔案須使用

cw4pdf

功能鍵排版。 排版時

,

程式會即時將.eps 圖檔轉換成

.pdf格式

,

排版更為快速。

pstool

使用方便

,

但安裝與使用上有一些要點

:

• pstool

巨集需使用

pdfcrop

程式

,

但是

, MiKTEX

在即時自動安裝

pdfcrop

時經常失敗。 如果排版後圖形未出現

,

而是出現一方框

,

其內出現紅字錯誤 訊息。 若

DOS box

視窗尚未關閉

,

請檢查排版訊息

,

若有下列一行訊息

:

Unfortunately, the package pdfcrop could not be install. Please ...

表示

pdfcrop

未安裝

,

請自行手動安裝

pdfcrop

巨集

,

方法請見

1.8

節前端之 說明。 或者

,

你也可以一開始就手動把

pdfcrop

巨集安裝好

,

以避免麻煩。

若把examp4-fig-pdf.ctx移至d:\tex\paper

,

則圖形檔WorldGDP.eps可 移入d:\tex\paper\graph。 排版後

,

生成之

PDF

圖檔會放在c:\xtemp內。

下一次排版時

, pdfL

A

TEX

發現

PDF

檔已存在

,

不會再生出一份。 若.eps修 改過

,

請記得把生成之

PDF

刪除

,

檔案重跑時會生成另一份

PDF

為方便管理

,

你可以把生成

PDF

移入d:\tex\paper\graph內

,

與.eps原 始圖檔放在一起。

若是排版書籍

,

你可能使用一主檔案

,

其中引入各章檔案與自己製作的巨集

,

此時

,

引用

pstool

之兩行指令

:

\usepackage[crop=pdfcrop]{pstool}

\EndPreamble

要放在主檔案內

,

不能置放於使用者的巨集內。

pstool

的運作原理是

,

排版 時即時把排版圖形的相關指令

(

例如\psfrag

),

擷取出來另儲存為一個暫存 檔

,

並先排版此一檔案以產生圖形的

PDF

。 最後

,

再把圖形引入原檔案。

要注意的是

,

以上兩行指令在主檔案內的位置越前端越好。 在例子檔案 examp4-fig-pdf.ctx裡

,

以上兩行指令緊接在字體指令之後

,

應該是最好的作法。

5.3 biblatex

文獻系統

學術論文一定會引用參考文獻

,

若常寫論文

, biblatex

巨集是不可或缺的工具

,

請 見在

cwTeX

系統上使用

biblatex

之說明。 前面已介紹examp5-biblatex.ctx之 排版

,

以下進一步說明。

使用

biblatex

排版時

,

程式須由參考文獻資料檔ex5a-blx.bib讀取參考文獻 內容。 本例中

,

ex5a-blx.bib與examp5-biblatex.ctx放在同一檔案夾內

,

讓排 版程式可以找得到。 但在實際應用時

,

很可能是數篇文稿都使用同一參考文獻檔

,

故比較方便的作法是把參考文獻檔置於指定地方

,

例如d:\tex\bibtex

,

再設定讓 排版程式至此檔案夾找參考文獻檔。

設定方法如下。 把ex5a-blx.bib移入指定檔案夾內

,

以文字編輯軟體開啟

c:\Prgram Files\cwtex5\bin內之cwtex.ini

,

將其中之設定指令

BIBINPUTS =

改成

:

BIBINPUTS = d:\tex\bibtex

以上設定後

,

排版程式即會到指定的檔案夾去找參考文獻資料檔。

Windows

系統 使用者請注意

,

因為cwtex.ini置於c:\Prgram Files\cwtex5\bin內

,

開啟文字 編輯軟體時須以系統管理員身份

,

否則更改之後無法儲存。

以上examp5-biblatex.ctx例子使用newter排版文獻

,

這是台大 《經濟論文 叢刊》 的格式。 另一個例子是examp5c-biblatex.ctx

,

使用的格式是

newter-comp

,

兩者的差別是

,

對於同一作者有兩篇以上文章時之排版方式。 例如

,

Inazo1901與Inazo1902是同一作者的兩篇文章

,

若使用newter-comp.bbx

,

排版 指令可使用 ... \textcite{Inazo1901, Inazo1902}

,

排版結果為

新渡戶稻造

(1901, 1902)”

《經濟論文叢刊》 要求中日文文獻須附上中文翻譯

,

格式設計是使用annotation

排版英文翻譯。 若你暫時不希望英文翻譯出現

,

可在全文設定區引用

biblatex

套 件的指令之後

,

加入以下一行指令

:

\AtEveryBibitem{\clearfield{annotation}}

5.3.1 改變參考文獻字體

為了排版中文參考文獻

, cwtex 5.1

必須對文獻資料作一些處理

,

文獻之內定中文 字體是明體字。 以

beamer

巨集排版投影片時

,

正文通常使用圓體字

,

但參考文獻 會以明體字出現。 若希望參考文獻也用圓體字

,

請在全文設定區加入以下指令

:

\newcommand{\bibcwfont}{r}

以上指令必須置於

\usepackage[style=newter ... maxbibnames=8]{biblatex}

指令以前

,

目前僅支援圓體字。

5.4

文稿管理與搜尋

排版過程中會產生很多暫存檔案

,

與原始文稿.ctx 存放在一起。 若你有不同的

.ctx在同一檔案夾內

,

檔案夾內會累積越來越多的檔案

,

不好清理。 建議你依以 下設定管理原檔案與暫存檔。

請開啟

:

c:\Program Files\cwtex5\bin\cwtex.ini

內容請修改成如下

:

[paths]

xtemp = c:\xtemp

TEXINPUTS = d:\tex\macros BIBINPUTS = d:\tex\bibtex

xtemp = c:\xtemp是設定將排版過程的輔助檔案全部移入c:\xtemp內

,

這可以 讓存放.ctx的檔案夾內保持乾淨。

另一種情況是

,

你自己寫了一個巨集

,

如mymacro.ctx。 排版時

,

巨集應與文稿 存放同一地方。 但是

,

若不同的文稿都會使用此一巨集

,

以上作法不方便。 若你設 定如上

,

則mymacro.ctx可存放於d:\tex\macros內

,

排版任何文稿時

,

程式即可 依設定路徑搜尋檔案。

類似的

,

使用

biblatex

排版參考文獻時

,

你需要把.bib檔案存放特定位置。 經 過以上第

3

行的設定

,

.bib檔案應存放於d:\tex\bibtex。

以上TEXINPUTS =的設定也可以搜尋圖形檔。 但是

,

圖形檔通常跟著文稿放在 一起。 例如

,

如果thesis.ctx引用許多外製圖形

, L

A

TEX

排版時必須讀取這些檔案。

如果圖形檔是置放於其他位置

,

排版程式可能找不到。 為避免麻煩

,

你可以把圖形 檔全部複製於c:\xtemp檔案夾內。 不過

,

每隔一段時間你可能會清理c:\xtemp

工作檔案夾

,

若不小心會把圖形檔也刪除

,

圖形檔須重新複製一次。

若不想把圖形檔放在c:\xtemp檔案夾內

,

那就必須設定讓排版程式找到檔案。

cwtex 5

已已有內定的搜尋路徑。 如果你排版一本書

,

內容分

15

,

每一章都有十

多個圖形。 假設每一章的文字檔自成一個檔案

,

各章的檔案再由主檔案Book.ctx 引入

,

如此全書計有

16

個.ctx檔案。 若這

16

篇文稿檔案存放於d:\tex\mybook之 下

,

則所有圖形檔可存於d:\tex\mybook之下的檔案夾

,

例如

,

d:\tex\mybook\graph

,

若按以上方式存放

,

排版程式可以找到所有的圖形檔。

d:\tex\mybook\ ... [置放 Book.ctx 等文字檔]

\graph\ ... [置放圖形檔]

5.5 PDF

書籤功能

書籤功能是

PDF

程式語言所提供

,

其指令與

L

A

TEX

排版指令不同。 因此

,

排版文稿 若希望出現書籤

,

必須加入指令。

以本小節之標題為例

,

若不使用

PDF

書籤

,

排版指令為

:

\subsection{PDF 書籤功能}

若欲出現

PDF

書籤

,

首先須引用

hyperref

巨集套件

,

排版指令為

:

\usepackage[unicode]{hyperref}

...

\subsection{\texorpdfstring{PDF

書籤功能

}{PDF

書籤功能

}}

以上的\texorpdfstring指令是hyperref套件所提供。

5.6

索引

排版索引的方法請見

cwTeX

手冊

,

18

, cwtex 5.1

新增一些指令

,

方便設定格 式。 排版索引請參考examp6-index.ctx例子檔案。

若索引分中英文兩部分

,

內設值是中文索引在前

,

英文索引在後。 若要改變成 英文索引在前

, Windows

系統使用者請請開啟

c:\Program Files\cwtex5\bin

檔案夾內之cwpdy.py

,

call(["pypy", cwtex_mkidx, "-ind", input_xtc])

改成

call(["pypy", cwtex_mkidx, "-ind", "-cwe", input_xtc])

另外

,

原始設定索引是以筆劃排序

,

若要以注音排序

,

則改成

:

call(["pypy", cwtex_mkidx, "-ind", "-cwp", input_xtc])

以上是

Windows

系統之指令。 若是

Mac

系統

,

請更改其下第

2

行的

call(["python3", cwtex_mkidx, input_xtc])

中文索引最前面要加入標題

,

可使用\ctxcindextitle指令定義。 此外

,

中文 索引以筆劃排序時

,

須加入筆劃數之小標題

,

指令為\ctxidxstroke。 以上請參考

examp6-index.ctx例子檔案。

相對於中文索引

,

英文索引最前面若要加入標題

,

可使用\ctxeindextitle指 令定義。 另外

,

英文索引通常需要加入

A, B, C

等分類標題

,

這可以使用

makein-dex

套件提供之設定。

cwtex 5.1

排版索引是由cwmkidx51b.py程式所處理

,

其中 有一行指令啟動

makeindex

程式排式

,

指令如下

:

call(["makeindex", "-l", "-c", "-s", "cwtex", "cwindexg.tmp"])

cwtex是指cwtex.ist設定檔

,

置於c:\Program Files\cwtex5\makeindex\base

檔案夾內。

開啟cwtex.ist

,

可見其中使用\edx指令設定

A, B, C

等分類標題之格式

:

heading_prefix "\\edx\{"

而\edx指令則是定義於examp6-index.ctx例子檔案前端。

5.7

詞彙

詞彙與索引的性質類似

,

詞彙之排序也是使用

makeindex

L

A

TEX

原本提供

glos-sary

巨集

, Nicola Talbot

延伸為

glossaries;

以下兩者都稱為

glossary

例子檔案夾有examp7-gls.ctx與 glo-defns.ctx

,

前者為文稿

,

後者為定義

其中

,

\glossentry{DBGAS}為 「主計處」

entry

之標籤

,

\glossentry{Consumer}

在文檔中 this version: 2019.12.5 (頁 23-28)

相關文件