• 沒有找到結果。

根據前面的分析,「在3」於所有偏誤中僅佔 5.24%,而此部分中的偏誤 可分兩類,分別為「誤加」和「缺漏」,其中「誤加」的偏誤遠多於「缺漏」

類(圖 5-21)。

0.00%

20.00%

40.00%

60.00%

80.00%

100.00%

在3 84.62% 15.38%

誤加 缺漏

圖 5-21「在3」的偏誤分佈

E1 誤加:不該用「在3」卻用「在3」。

誤例 1:*我的同學在3不好看,胖跟笨。[中介語料庫:初]

正確用法:我的同學不好看,(而且又)胖(又)笨。

誤例 2:*很糟糕的東西在3開始。[曾金金第二語言習得語料:高]

正確用法:很糟糕的東西發生了。

分析:

經由前幾章針對「在」之語法及語義的討論,「在 3」僅能與動作動詞 搭配使用,學習者產生「誤加」情形一般而言是過度泛化(over-generalize) 目標語語法規則所致。例 1-2 都是偏誤句:誤例 1 中,「不好看」、「胖」跟

「笨」都是狀態動詞;誤例 1 中的動詞「開始」是變化動詞,以上例句之用 法皆與「在3」之使用原則相悖。

E2 缺漏:該用「在3」卻未用「在3」。

誤例 1:*我還等公車,等了這麼久,還沒有車來。[中介語料庫:初]

正確用法:我還[在3]等公車,等了這麼久,還沒有車來。

誤例 2:*好象是作生意的因為他在3穿比較正式的衣服。[中介語料庫:初]

正確用法:(她)好(像)是作生意的,因為他穿[著]比較正式的衣服。

分析:

E2 偏誤僅有 2 筆,語義上應該加上「在 3」表進行。上例 2「穿」雖然 是動作動詞,但因為句義限制,於此應該使用表狀態的「著」而非「在」。

最後,總結以上分析結果,可知「在3」的偏誤主要在是誤加類,而且 其中與動詞搭配上所產生的問題是偏誤主因,且初、中、高級各程度中皆出 現誤加「在3」的情形(圖 5-22)。

0.00%

50.00%

100.00%

高 9.09% 50.00%

中 18.18% 0.00%

初 72.73% 50.00%

誤加 缺漏

圖 5-22「在3」於各程度中的偏誤分佈

第四節 小結

本章研究學習者中介語中各類「在」的使用及偏誤分佈情形,有以下 幾點發現:

一、「在」的使用率

各類「在」的使用率排序由高至低為「在 2」>「在 1」>「在 3」,且 在各類別中「在」的介詞用法(在2)遠多於動詞(在1)以及進行態標記用法 (在 3)。而在各級程度的學習者中,隨著學習程度漸高,「在 2」框式結構的 使用率也相對增加。此乃因為它不管在結構或語義上都較非框式結構複雜,

本研究結果反映出了語言學習中的自然進程,也就是學習者掌握的語言形式 由簡而繁,語義由具體而抽象。

二、「在」的偏誤率

所有「在」的偏誤率總和為 11.65%,各類偏誤率由高至低之順序是:

2 ﹥在3﹥在1。其中介詞「在2」之偏誤數佔所有「在2」的 12.79%,這 與崔希亮(2005)的研究結果相呼應,崔調查英語母語的華語學習者學習介詞

「在」的偏誤率為 12.50%。

另外,上述偏誤排序顯示學習者中介語中「在2」的偏誤率最高,佔所 有偏誤數的 90.32%,其中框式結構為 50.40%,非框式結構為 39.92%。這樣 的結果告訴我們對英語為母語的學習者而言,應該特別重視「在2」的教學,

尤其是框式結構。框式結構即加上方位詞等成分,而表條件、範圍等抽象的 概念,例如:「在2 ~上」、「在2 ~下」。另外,它也能形成表內容媒介之固定 格式,如:「在2 ~看來/來看」。這樣的結構比單純地後接地方詞或時間詞的 非框式結構複雜許多。

對於「在2 ~上」、「在2 ~下」等框式固定格式,在現行華語教材中僅零 星出現在中、高級課本裡,一般都不歸作獨立的教學項目。但是,母語者的 書面語中,對於「在2」框式結構表示抽象概念的使用率甚高,華語學習者 對這類表抽象概念的結構之正確使用率則較低。顯然地,將此類固定格式另 列一類來專門教學較為恰當。

三、各類「在」語義上之使用情形

3

偏誤類型 筆數 比例(%) 誤用 11 84.62 缺漏 2 15.38 總計 13 100.00

六、各程度中「在」之偏誤傾向

各級程度中,「在1」及「在3」的偏誤率都不高,而動詞「在1」的偏 誤僅出現在初級程度;各級程度中,大部分的偏誤集中於「在2」,也就是 介詞「在」。對於多表具體處所意涵且不與方位詞等搭配的「在2」非框式 結構,在學習者學習一年以後,其偏誤情形有明顯改善。最後,與方位詞 等成分搭配形成框式結構的,從初級以至中級程度,偏誤情形有顯著增 加,學習者對框式結構的掌握度仍低,一直到高級程度,才有好轉的趨勢,

換言之,在學習兩年之後,學習者才較能掌握「在2」框式結構的用法。

以上這幾點發現確實對教學應用有所啟發,研究結果顯示現代漢語中 的「在」對英語母語的學習者難點多在結構上,其原因主要在於英漢跨語 言的差異。同時,筆者也針對各類常犯偏誤項提出說明,並解釋可能造成 偏誤的原因。本章考察學習者中介語中「在」的使用及偏誤情形,此研究 結果將作為下一章建立教學語法之參考。

相關文件