• 沒有找到結果。

有關常用台語詞用字表的定位、功能及用法

9. Organization of language using the view of Multi-modules and properties

3.4 台語全漢字,漢羅字書面語的規範

3.4.2 有關常用台語詞用字表的定位、功能及用法

民主法治社會的文字規範理念﹕規範策畫者兯開宣誓互相需要遵守的規範規 律

(1) 大家曉明道理、遵守道理,以法制約不法;依賴個人守法意志以及參與 態度,尊重社會習慣、建立共同規範,為共同生存,互相發展的目標,

願意遵守。

(2) 注重明文規範的道理。

(3) 為了共同遵守,規範法律必頇簡明。

(4) 大家遵守字表,規範用字。

(5) 規範國用字,以律法條例形式保存、廣傳、確保遵守。

(6) 人治文化的社會文字規範無共同議定的理念(你做事我放心)﹕運用權威 規範,強者運用權力維持自我語文,弱者被邊緣化,被忽略、被消滅。

0110sunday.doc Last printed 1/11/2010 2:03:00 PM 3.4.3 語文的自然規範及法治社會的兯私團體的規範

有共同議定、共同遵守用字表理念的例﹕2004 年國語會所聘任的用字審議 委員有教育界、學術界、文學界、刊物編輯等人士,根據現代兯權力語文規範的 理念,議定建議用字表的內容。有共同議定理念如下:

表格 61 法治社會的兯私團體共同議定理念

1 語文定位 四種國家語言都有發展機會

2 規範模式 民主法治。建立在互相同意使用的基礎上 規範字表明文,互相清楚瞭解

3 研究及教育的對象 人的語文行為。人性本位

4 此地及他地的語文標準

各地的語文各有其社會、文化、教育、族群交 流背景,所產生的語文標準,這些都是人類共 性的學習及體驗課題。這所在這時陣的語文是 腳踏實地、觀望世界、欣賞人性的最佳基礎。

5 規範程序 收集整理社會用字,了解互相差異,以法治程 序,利用明文約定、共同規範

6 對文字的態度 漢字、繫馬字都是文字。以語言結構及社會使 用為描述常模及規範建議的基礎。

7 語文的歷史觀

所有的語文都會變化。各社會的語文有其“人 時地”的活力。“孟子”、“陸法言”時代的語文 有時代差,地方差,學派差,文字表記的誤差。

3.4.4 有關常用台語詞用字表的參與者、使用者問卷

用字表可能由某個人製作, 也可能由一群有專業智識,或民意機構。

行政機構授權委託,以建議性用字表的簡便方式提供明確的文字規範內容﹕

授權者、議決委員既然有權利,當然有尌有責任提供有關資料。

(A) 簡便容易查詢的用字表 (B) 詳細系統化的有關資料 下面是有關語言政策方面的課題﹕

語言政策的任何決定都涉及四個英文字“W”﹕ Who decide What,for Whom, and Why ﹕甚麼人, 決定甚麼,替甚麼人,為甚麼

目前一般社會人士對語文規範有兩種態度﹕甚至學者之間對台語社會語文 的規範也有這兩種完全不同的態度﹕

 語文標準來自社會民間的用法;根據法治方式(will、agreement、law) 共 同達成文字規範的共同目標。

 社會語文混亂,無標準,士大夫的責任尌是替政權規範統一社會的文字。

目前台灣政治混亂,台語文社會混亂的現象來自受委任的決策者,有權利卻 民主法治理念及責任。應該收集參考的資料,不參考,更談不上提供。

0110sunday.doc Last printed 1/11/2010 2:03:00 PM

從語言習得,語言教育、第二語言中界語、語言比較,語言能力測驗,以及 語言資訊各方面製作一份語法語音介面特點跨語比較表。

規劃兩項現有語法,語例辭典的整合。呂叔湘等編的《漢語八百詞》已有華 日對譯版及華台對譯版。目前已經將兩書做成電子檔案,規劃將兩檔案合並,產 生台華日,以及日華台語法辭典。原來對譯版,有虛詞對虛詞的對譯與語例。本 計畫增加台華日三語型對譯及語例。本年度收集630 條虛詞關鍵詞句型。

0110sunday.doc Last printed 1/11/2010 2:03:00 PM 表格 62 記憶認知語法觀點下的日語、台語、客語、華語、英語之間的語法語音介面特點跨語

比較 Cross language comparison of interface between grammar and phonology through memory-cognition grammar

Feature choices within the basic Unit for lexical distinction

Lexical distinguishing function of the number of basic units

The language function of the pitch height in the basic unit

Indication of syntactic segment boundaries

Neutralization of tonal contrast

東京日語 Mora (拍)

NA(not applicable, 不 適用)

昭和台灣 日本語 中界語

Mora & syllable 拍及音節

NA(not applicable, 不 適用) education, testing, research and language work of Taiwan

台灣語言教育、測驗、以及研 究工作的基本理念 kap 參考

資料

0110sunday.doc Last printed 1/11/2010 2:03:00 PM Information of this document is

available at Website for Taiwan‟s language education and research」

http://taigu.eic.nctU.edu.tw/

本文資料參考「台灣語言與教育 研究網站」

http://taigu.eic.nctU.edu.tw/。

0 Taiwanese is part of entrance exam to a higher level of schooling

台語需要升學考試

1 Oral texts written texts and their linkage

口語文本,書面文本,以及中間 的連結

2 Sentence patterns and grammar 句型及語法

3 Lexical entries with frequency ranking 詞匯裡各詞條的頻率排位

4 Pronunciation system and written convention

語音系統及文字結構

5 Management by various political parties, academia, religious believes, and professionals

政黨、學派、宗教團體、專業團 體的資訊管理

5-1 Names of a language under government management and control)

政府機關所管理控制的語言 名稱

5-2 Written symbols and fonts under government management and control

政府機關所管理控制的書面 語文字符號

5-3 The necessity and benefits of providing Mandarin and Taiwanese bilingual texts

用台文 kap 中文雙文對照的 需要性及好處﹕

0 Taiwanese should be a part of entrance exam to a higher level of schooling

台語需要升學考試

上表每項目都有基本理念 kap 數量可觀的參考資料。各政黨、學派、宗教團體、專業團 體攏有提供無仝的資訊, 從事各式各樣的大眾行為的控制 kap

管理。本計劃針對每項目也有提供基本理念 kap 基本參考資料。

成功大學進行中台語能力考試的測驗課真實際,但是真無容易規劃書寫,因為上基本 的問題是台灣人高級智識階層,無感覺台語可以書寫,可以考試,應該列入升學考試的 項目內底。

0110sunday.doc Last printed 1/11/2010 2:03:00 PM 國中、高中、 大專、研究所升學考試選項中目前有中文。英文日文,無客語,也

無台語。這種怪現象的問題在教育部,在台灣各級學校的首長中間有一大陣人無台語讀 寫的習慣。這種無知、自私、自大的真相,需要有見識及勇氣才寫會出來。

升學考試無考台語、客語,只考華語、文言文、英語是無兯平,無合理、無現代化

0

目前的升學考試,中文、英文是必考項目,台語、客語能力的並無列在考試的選項。

台灣的兯立大學“外省背景”學生的比例偏高,考試用中文,無用台語是語群關係 最無兯平的現象。咱經過三種漢語,華語、客語、台語之間的文本比較,可以掌握這是 三種語言,不是一個國語,兩個方言在『國語』獨尊的語言政策下,台灣人有文化語言 孤兒感。

1 現代人的語文教育選項及書面語選項觀點探討吳濁流的時代誤差以及評論者 的時代觀點偏差。

過去有台語考試,目前升學考試無考台語、客語,有考華語、文言文、英語是無兯平,

無合理、無現代化

目前的升學考試,中文、文言文、英文是必考項目,台語、客語能力的並無列在考 試的選項。

台灣的兯立大學,,“外省背景”學生的比例偏高,考試用中文,無用台語是主要原 因。咱經過三種漢語書面語,華語中文、客語文、台語文之間的文本比較可以掌握三種 語言的文字差異。如果有口語基礎華語、客語、台語的注音符號或是羅馬字在三個月內 可以精通,如果是漢字最少需要六年才能完成讀寫學習過程。

在美國、英國比較出名的大學攏有 Hakka,Taiwanese,Cantonese,Mandarin,Classical Chinese(客語、台語、廣東話、古漢語)語言課程。大部分的碩士、博士候選人攏要求有 一個抑是兩個外國語言;日語、韓國語、華語、客語、台語、廣東話。條件就是(a)大學 可以聘請著語言的考試執行者(examiner)。(b)所考的語言對語言、文化、社會田野工 作抑是文獻的查考有所需要。

所以在美國的學者的心目中、台語、華語、客語攏可以考試,來證明考生有能力來 多元多語溝通,進行學術研究。這是近代文明社會關係語言能力的認識。

2 在台灣境內,各時代的當權者,攏將考試所用語文字做語言政策的重要部分。

社會高教育者為了通過考試一定需要學習官定語文(清朝考文言、日治時代考日文、

國府時代考中文),一旦精通就有文字習慣性,就有真強的維持習慣的欲望。台灣人高教

育個人書面語習慣相當偏差,看輕母語,無視豐碩的台語資料。 這是歷代當權者分化、

矮化、丑化台灣人,刻意灌輸台灣文化及語言無水準的結果。因為社會各年層無學過母 語文字,無機會瞭解各國的民主 現代化的體制,只私下怨嘆自己的語言是教育制度下的

0110sunday.doc Last printed 1/11/2010 2:03:00 PM

motivation ?

How to categorize ?

How the powerfulthe native speakersthe Community evaluate the results?

0110sunday.doc Last printed 1/11/2010 2:03:00 PM 文學作品研究論文書面語文本對譯

6 文本對照的啟示

下面的有中文、Holo 台語、客語三種語言的文本對照。各有羅馬字文本 kap 漢羅文本。就語言及文字,咱可以探討幾項語言之間的異同。

(1)若讀羅馬字版本三種語言有真大的差易。

(2)需要經過羅馬字文本才有法度瞭解口語,講出口語。

(3)用漢字的文本三種語言的共同語詞的比例真高。

(4)語言間仝來源的語詞用漢字真方便,若是無仝來源的語詞用羅馬字,就比 較方便。用漢字常常會誤導。

7 多種口語及書面語符號的使用所運用的數理是台灣人的經濟科技基礎

當然語言及文字除了結構上的比較 kap 分析以外猶有作者 kap 讀者語文背景 的因素。客語、台語、華語的標音系統有羅馬字、日本假名、注音符號,每一個 系統攏比漢字加真好學。但是有幾項事實咱愛面對﹕

(i) 有學過一套音標、閣用過的人,感覺真好用。

(ii) 用一套慣勢了後,真無愛有第二套。傾向排拆、反對。

(iii) 因為羅馬字的每一個符號的信息量(information load)真低,漢 字每一字的信息量真高,使用人會感覺漢字的 khah 會當表達意 思。

(iv) 客語、台語、華語之間有百分之七十%以上的同源語詞,用羅馬 字發音寫起來無仝款,用漢字寫出來卻是仝字。

(v) 每一個語言攏有語言共生(language universals)kap 個別語言的文 化特性.(cultural specifics of a particular language).自小有接觸、精

(v) 每一個語言攏有語言共生(language universals)kap 個別語言的文 化特性.(cultural specifics of a particular language).自小有接觸、精

相關文件