阿明J. '、也就發生了說話者關心對象的矛盾。同樣的;
.(1'38) 旬以「阿華的丈夫J 為主
譜,表示說話者關心的對象是「阿華 J '然而又以 F 他的太太j 為賓語吾衰,示說話者關心的對象是「阿明 J '不是「阿華 J 0' 於是發生了說話者關心對象的衝突。
再看下面(1 39 )'到(1 42 )的例句。,
(139)
我打了阿華。 1
hi t Mary.(140)
?阿華被我打了。'?
M'ary was hi t by me.-462 ,一
(141)
你打了阿華。 You
hit Mary.(142)
?阿華被你打了。 ?Mary
was hit by you.(1 39) 與(1 40) 兩旬以及(141) 與 (142) 兩句都分別敏述問一件事情,但是(1 39) 與(1 4 1)兩旬的可接受度( accept abili ty) 似乎分別比(1 40) 與(1 42) 兩旬的可接受 度高。這是因為(1 39) 與(1 41) 的主動句都分別以說話者「我」與聽話者「你」為主語 理而以第三者 F 阿華 J 為賓語,表示說話者關心的對象是說話者自己或聽話者。反之,
(1 40) 與(1 42) 兩句則分別改用被動旬,以第三者的「阿華」為主語,而以說話「我 j 或聽話者「你」為賓語 p 表示說話者關心的對象是說話者與聽話者以外的第三者。但是 就人之常情而言,說話者對於謊話者(本身〉或聽話者(對方)的關心在一般的情形下 總是勝過對於第三者的關心。久野所提出的「談話當事人關心對象的優先次序 J '這於 這些例旬在可接妥度上的差異,提了相當合理的解釋。
最後看下面(1 43) 到(1 46) 的例句。
(143) 老張打了一個小 E妻子。 John hit a boy.
(144) ?有-個小孩子被老張打了。? A boy was bit by Johti.
(145) 有一個瘋子打了老張。 Amugger hit John.
(146)
老張被一個瘋子打了。 John
wa,s hi t by a mugger.根據久野有關與國語句子相對應的英語句子的判斷, (1 43) 與(J4 4) 兩句都敏述同 一件事情,但是(1 43) 句似乎比 (144) 句好。因為足'143) 旬的主動旬以專有名詞「老張
」為主語,表示謊話者與聽話者都認識「老張 J 這一個人,並且以此做為談話的主題或 關心的對象。而(1 44) 句則把(1 43) 的主動旬改為被動旬,把無定名詞組 r (有〉一個 小主妻子」優先於他們所認識的「老張」做為談話的主題或關心的對象,有違人之常情。
又(1 45) 的主動句與( 146) 的被動句都敏述同一件事情,而且都可以接受。這是因為(
145 )句雖然以無定名詞組「有一個瘋子J 為主語,卸是以「無標的 J
(
l日lmarked) 主動旬的形式出現,因此並不一定表示說話者對 r~→個瘋子J 的關心勝過對「老張J 的 關心,可以說是一種」善意的忽略 J ( benign neglect) ,而不是「故意的違背 J ( intentional violation ) 0 (1 46) 旬則改用被動句而以「老張」為主語 9 表示說話 者對於「老張 J 的關心。從以上有關國語被動旬初步的觀察與討論,可以看出久野所提出的四個功用原則似 乎大致可以適用於國語語法的功用解釋。
5.2 r直接寶語提前」
句子的信息焦點與謊話者關心的對象,是運用語言與了解語言的過程中必須考慮的
重要因素。因為這些言談功用上的考慮常決定語句形態上的選擇。例如不面(1 47) 到(
154) 的例句都設述同一事件。但是(1 47) 旬以人物「他的父親」為信息焦點, (148)
到(1 50) 旬以動作「打死了 J 為這個信息焦點,而(1 5 1)旬則以「文親」為信息焦點。
(147) 土匪打死了他的父親。
-463 一
(148) 土匪把他的父親打死了。
(149) 他的父親被土匪打死了。
(150) 他被土匪把父親給打死了。
(151) 他被土匪打死了父親。
又在(1 47) 與 (148) 兩句裡說話者以「土匪」為關心的對象,或從「土匪」的觀點 設述,而在 (149) 到(1 5 1)三句裡說話者則分別以「他的父親J 與「他」為關心的對象
。同時, (1 48) 旬以介詞「把」將「他的父親」提到動詞的前面,顯出(1 48) 旬的說話 者比(1 47) 旬的說話者更加關心「他的父親 J 0 (註二十)如果說話者關心的對象是「
他 j 與「他的父親 J '那麼(1 49) 句是最妥當的說法,因為在這一個句子裡「他」與「
(他的)文親 J 都出現於句首主語或主題的位置。(1 50) 句是比較不妥當的說法,因為 說話者一方面把「他」放在旬首表示對這一個人的關心,.另一方面卸把 r (他的〉父親
」放在「土匪 J 後面來暗示對他父親的關心不如對土匪的關心。 (51) 句是最不妥當的 說法,因為說話者一方面把「他 J 放在旬首來表示對「他」的關心,一方面部又把「父 親」放在旬尾來暗示對「他的文親 j 的漠不關心,顯示說話者關心的對象有衝突或矛盾
。如果把 (149) 到(1 5 1)旬的主語從第三者的「他」改為聽話者的「你」或說話者的「
。我J '那麼這一種關心對象的衝突就更加顯著。試比較:
(1 ~2) 你( /我〉的父親被土匪打死了。
(153) 你( /我)被土匪把父親給打死了。
(154) 你( /我)被土匪打死了父親了。
相形之下, (1 56) 到 (157) 的例旬均沒有這一種關心對象的衝突或矛盾。因為在這 裡說話者與主語「我」是同一個人,關心的對象都是「我 J '而且「錢包 J 是一個無生 名詞,在關心的比重上不能與「父親」相提並論。我們也可以說在下面三個例旬裡說話 者關心對象的改序分別是(1 55) 我的錢包>小偷(1 56) 我>小偷〉錢包(1 57) 我
>小偷>錢包。
(155) 我的錢包設小偷給偷走了。.
(156) 我被小偷把錢包給偷走了。
(157) 我被小偷偷走了錢包了。
如果以上的觀察正確(我們所調查的可接受度判斷大都支持這些觀察) ,那麼有關 國語的「表面結構上關心對象的優先次序」依次是:主題>主語> r被」施事者>動前 賓語>動後賓語。
5.3 r間橫貫語提前J
去日前所述,國語的間接賓語可以出現於直接賓語的後面,也可以提前出現於直接賓 語的前面,例如:
(158) 老張送那一本書給一個小孩子。
(159) ?老張送給一個小孩子那一本書。
一幅4 一
(160) 老張送-本書給那一個必該子。
(161) 老張送給那一個E妻子于本書。
(158) 旬可以說是「無標的 J
(
unmarked )雙賓旬,以直接賓語在前、間接賓語 在後的故序出現;不但因代表薔信息的有定名詞組「那一本書 J 出現於代表新信息的無 定名詞組「一個小主妻子」的前面而符合「從舊到新 J 的功用原則,而且也因份量較輕的 名詞組出現於份量較重的介詞組的前面而符合「從輕到重」的功用原則。同時,就「從 親到疏」的功用原則而言,主語與賓語都是主題或前面已經提到的(discourse-an-aphoric )名詞組,而間接賓語是前面沒有提到的( discoursenonanaporic )名詞 組,因此也符合'r 談話主題關心對象的原則 J 。反之, (1 59) 部特意把代表新信息(也 就是在前面的談話裡沒有提到〉的間接賓語「一個小張子」發到代表舊信息(也就是在 前面的談話裡已經提到〉的直接賓語「那一本書」的前面來,不僅同時違背了「從舊到 新」與「從親到疏」這兩種功用原則,而且是「故意的違背 J 0 (1 60) 旬裡,雖然代表 新信息的直接賓語「一本書」出現於代表舊信息的間接賓語「那一個小孩子」的前面,
但這個句型是「無標的」雙賓旬,只能說是「善意的忽略 J '其違背的情形沒有(1 58) 旬那麼厲如。至於(1 6 1)旬,代表舊信息的間接賓語「那一個小致于」移到代表新信息 的直接賓語「一本書」的前面來,符合「從舊到新」與「從親到疏」的功用原則,所以 句子的接受度也沒有開題。