楊華的〈女工悲曲〉可說是「台語詩」30的經典之作,這首詩發表於《台灣 文藝》二卷七號(1935 年 7 月 1 日出版),但在詩末註明「作於 1932 年 1 月 15 日,
屏東」,此時正好《南音》雜誌創刊之際,全首詩使用「台灣話文」,為何《心絃》
得以在提倡台灣話文的《南音》連載,而此詩未在《南音》發表,是一件值得探 討的文學公案,筆者揣測此作會不會曾寄給《南音》雜誌,當《南音》(五至十 一期)連載《心絃》後要刊登時,恰好《南音》發行到十二期即停刊,以至於後 來才在《台灣文藝》發表。
這是一首充滿階級意識的作品,詩中描寫一位女工為生計趕赴工場上班的情 景。由於殖民地下的台灣人是弱勢,而女性勞動階級更是弱勢中的弱勢,因此生 活在弱肉強食的社會裏,為了保住飯碗,心情顯得過於緊張,因此把月光當「天 光」,趕著上班去:
星稀稀,風絲絲,
淒清的月光照着伊,
搔搔面,拭開目賙,
疑是天光時。
天光時,正是上工時,
莫遲疑,趕緊穿寒衣。
在還有寒星的清晨,睡意尚濃之際驚醒,看到淒清的月光,誤以為天亮了,
為了不要丟掉飯碗,趕緊着裝上班去。詩中使用了疊字押韻:星稀稀,風絲絲;
也運用了對稱句法:天光時,正是上工時;莫遲疑,趕緊穿寒衣。讓詩句產生對
30 有關「台語詩」的定義,筆者於解嚴前的 1986 年 6 月 25-26 日在《自立晚報副刊》發有關「台 語詩」的定義,筆者於解嚴前的 1986 年 6 月 25-26 日在《自立晚報副刊》發表〈談台語詩〉乙 文中提出,並於同年 7 月 3-5 日參加芝加哥大學東亞研究所「台灣問題國際研討會」宣讀,後收 入《神秘的觸鬚》,台北:台笠出版,1996 年 6 月,頁 76。「台語詩」的定義,後經鄭良偉教授 於 1988 年 8 月編注《林宗源台語詩選》時所引用。
比情趣,且押韻富有音樂性。緊接著,敘述奔走上班的情形:
走!走!走!
趕到紡織工場去,
鐵門鎖緊緊,不得入去,
纔知受了月光欺。
想返去,月又斜西又驚來遲;
不返去,早飯未食腹裡空虛;
在這六行裏,作者描述女工趕到工場,才知道被月光欺騙,然後同樣運用對 稱句法:想返去,月又斜西又驚來遲;不返去,早飯未食腹裡空虛;以這兩個句 子,訴說女工的進退失據,呈現勞動階段的無奈,讓人讀來感到憐憫哀痛。
這時候,靜悄悄路上無人來去,
冷清清荒草迷離,
風颼颼冷透四肢,
樹疏疏月影掛在樹枝。
這四行詩句,全是描寫女工在工場門口的處境,作者以疊字加強孤單氛圍,
使人感到女工的孤援無助,營造弱者形象,引發同情。
等了等鐵門又不開,
陣陣霜風較冷冰水,
冷呀!冷呀!
凍得伊腳縮手縮,難得支持,
等得伊身倦力疲,
直等到月落,雞啼。
這六行詩句敘述工場外的霜風冰冷,凍得手腳抖擻,又未裹腹,以至無法支 撐,但還是獨自一人等到天亮。對於這個僅為謀求一口飯吃的女工,苦挨風霜之
欺凌,刻劃得淋漓盡致,也反映了日治時期台灣勞動階級的心聲。從這首充滿階 段意識的〈女工悲曲〉,完成於 1932 年來看,可以知道楊華是一個為女工伸張正 義的人道主義者,也是一個充滿階級意識的左翼詩人作家。我們從 1927 年「台 灣文化協會」左右分裂之後,楊華依舊在左傾後的新文協活動,於 1928 年底還 被《警察沿革誌》列為「文化協會運動專業從事工作者」31可知。然而,楊華之 所以繼續在新文協活動,當然與黃石輝關係密切有關,「他們不但同為『礪社』
的詩友,時常一齊參加全台詩社的擊缽聯吟,而且對於台灣話文的認同一致,共 同為無產階級抒發不平。32」
從〈女工悲曲〉看到楊華反映了勞工階級的悲慟;同樣地,我們也在吳新榮 的〈故鄉的輓歌〉33,刻劃了「農村的悲劇」。作者也採押韻手法,仿台灣風土 歌謠寫就的,反映了當時台灣農業社會的情景,傳達了日治時期台灣農民的疾 苦;作者運用對比的寫作方式,把今昔做一個強烈的對比,讓人體會日治下農村 的悲慘真況。〈故鄉的輓歌〉與〈女工悲曲〉可說日治時期台語詩的雙璧,同樣 是充滿階級意識,為何如此?我們從吳新榮於 1928 年加入「台共東京特別支部」
的學術研究會34,與蘇新成為莫逆之交;就像楊華與黃石輝一樣,而最巧合的是 1929 年新文協再分裂,蘇新創辦《台灣大衆時報》時,蘇新與黃石輝成為志同 道合的同志,吳新榮與楊華開始專注於文學創作,相隔兩個月,分別以台灣話文 寫下〈故鄉的輓歌〉與〈女工悲曲〉,關懷無產階級的農工。
第七節 結語
如今就楊華的漢語新詩作一個全面性的分析,可以了解到:置身殖民地下的 楊華,如何從一個要掙脫個人悲哀靈魂去哭醒人們甜蜜如夢的人,隨著時局節節 進逼,時代出路的渺茫,由早期正面反帝、反殖民的《黑潮集》,陷入晚期顧影 自憐的《晨光集》;從大時代的關照到不得不變成小我的省思,這是殖民地知識 份子所面臨的共同難題。因此,他的人生如同他兩篇小說的結局─以死亡做為最
31 同註 15。
32 黃文車《黃石輝研究》,國立中正大學中文碩士論文,2001 年 6 月,頁 38。
33 吳新榮〈故鄉的輓歌〉,發表於東京《里門會誌》,1931 年 11 月,後收入張良澤主編《吳新榮 全集 1─亡妻記》,台北:遠景出版,1981 年 10 月,頁 13。
34 同註 15,頁 76-82。
後的再現。
如果就楊華的漢語新詩與同時代且有漢詩、小說、新詩創作的賴和、楊守愚、
陳虛谷的作品來相比較。首先就內容題材來看:可以發現楊華著重於個人感受的 抒發,對於大時代的政治、社會問題的刻劃,僅有《黑潮集》及〈女工悲曲〉而 已;然而賴和對於反殖民的議題,有〈覺悟下的犧牲〉、〈生與死〉、〈南國哀歌〉、
〈低氣壓的山頂〉35等作,陳虛谷則有〈敵人〉36;對於社會民生議題,賴和有
〈流離曲〉、〈新樂府〉、〈農民謠〉等作,楊守愚有〈我不忍〉、〈蕩盪中的一個農 村〉、〈人力車夫的叫喊〉、〈時代的巨輪〉、〈孤苦的孩子〉、〈長工歌〉、〈貧婦吟〉、
〈洗衣婦〉、〈雨中田舍〉、〈農忙〉、〈人是應該勞動的〉37……等作;由此觀之,
賴和的新詩不但揭發殖民者的高壓手段,也關注無產階級的悲働;而楊守愚的詩 作,幾乎篇篇反映農民、女性的窘境,不但突顯階級矛盾,也具現了對弱勢者的 關懷。就語言使用來考察:楊華、賴和兩人的作品,受到台灣話文影響較深,因 此楊華有〈女工悲曲〉、《心絃》的台語書寫;而賴和有〈流離曲〉、〈新樂府〉、〈農 民謠〉……等類似台灣歌謠的創作;反觀陳虛谷、楊守愚的語言使用,比較近似 中國白話文,文字較為洗鍊。
另外,有關楊華漢語新詩的寫作技巧與文學系譜,將於下面章節探討。然而,
楊華是否還有其他作品至今尚未被發現,其實還有待 1934─6 年的《台灣新民報》
出土,才能定論。
35 〈覺悟下的犧牲〉、〈生與死〉、〈南國哀歌〉、〈低氣壓的山頂〉、〈流離曲〉、〈新樂府〉、〈農民 謠〉等作,皆發表於《台灣民報》、《台灣新民報》(1925-31),後收入林瑞明編《賴和全集》,台 北:前衛出版,2000 年 6 月。
36 陳虛谷〈敵人〉,原載《台灣新民報》,1931 年 1 月 1 日。
37 楊守愚〈我不忍〉、〈蕩盪中的一個農村〉、〈人力車夫的叫喊〉、〈長工歌〉、〈貧婦吟〉、〈洗衣