第 V 章
白頁
Página vazia
Blank page
說 明
本章載有澳門醫護場所及工作人員數目、診斷及治療等與醫療有關的統計資料。
詞彙解釋:
醫護場所: 技術自主及行政獨立的醫療機構。醫護場所可設有病床,提供住院服務,或提供非住院的醫療護理服 務。
按提供之服務,醫護場所可分為下列兩類:
a) 特級衛生護理服務: 擁有人力及技術資源,能為病患者或傷者提供留院或門診形式的專科醫療診 治服務之單位。
b) 初級衛生護理服務: 為病患者或傷者提供非專科性質的基本醫療診治服務之單位。
工作人員: 在醫護場所工作的長期性工作人員(包括非全職人員);但不包括以臨時合約形式僱用的在某一指定期間 內執行特別工作之人員。
資料來源:本局之醫療統計。
NOTAS EXPLICATIVAS
Este capítulo contém dados estatísticos sobre estabelecimentos de saúde, pessoal ao serviço, serviços de diagnóstico e terapêutica no âmbito da saúde.
Explicação de termos:
Estabelecimento de saúde: Unidade de saúde dotada de direcção técnica e administração própria, pode dispor de camas e presta serviços de saúde, com ou sem internamento.
Os estabelecimentos de saúde classificam-se, de acordo com os serviços prestados, em duas categorias : a ) Diferenciado: unidade de saúde que detem recursos humanos e técnicos e que presta serviços de saúde em
áreas específicas aos utentes internos e externos.
b ) Primário: unidade de saúde que presta serviços básicos de saúde, em áreas não especializadas, aos doentes.
Pessoal ao serviço: Trabalhador que presta serviço permanentemente no estabelecimento de saúde, incluindo os que trabalham a tempo parcial. Não inclui o pessoal contratado a título temporário para executar apenas uma tarefa específica durante um período de tempo limitado.
Fontes de informação: “Estatísticas da Saúde” realizadas pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos.
EXPLANATORY NOTES
This chapter presents the statistical information on public health, including number of medical care facilities, health personnel, consultation, diagnostic examination, etc.
Glossary :
Health care establishment : Medical establishment with technical autonomy and administrative independence. A health care establishment may provide in-patient services and furnished with hospital beds or other medical care services.
According to the type of services provided, health care establishments are classified into two categories:
a ) Hospital Care: a health care establishment with human and technical resources to provide specialized medical treatment with in-patient and out-patient facilities for the sick or the injured.
b ) Primary Health Care: a health care establishment where non-specialized basic health care services are provided for the sick and the injured.
Persons engaged : Refers to permanent staff (including part-time employees) working in a health care establishment. Staff employed under temporary contracts to undertake specific tasks for a certain period of time are excluded.
Data source: Health Statistics of the Statistics and Census Service.
5.1. 醫護場所及醫生
ESTABELECIMENTOS DE SAÚDE E MÉDICOS HEALTH CARE ESTABLISHMENTS AND DOCTORS
5.1.1.按類別、地點及性質統計之醫護場所數目
NÚMERO DE ESTABELECIMENTOS DE SAÚDE SEGUNDO A MODALIDADE, POR LOCALIZAÇÃO E CLASSIFICAÇÃO NUMBER OF HEALTH CARE ESTABLISHMENTS BY TYPE, LOCATION AND CLASSIFICATION
數目 No No.
地點及性質
Localização e classificação 政府 政府 政府
Location and classification Oficial Oficial Oficial
Public Private Public Private Public Private
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
總數 Total 634r 16 618r 647r 17 630r 713 16 697
特級衛生護理服務 2 1 1 3 1 2 3 1 2
Cuidados de saúde diferenciados Hospital care
初級衛生護理服務 421r 13 408r 430r 13 417r 477 12 465
Cuidados de saúde primários Primary health care
中醫及治療服務 211 2 209 214 3 211 233 3 230
Medicina e terapêutica chinesas Chinese medicine and therapy
澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 604r 11 593r 613r 13 600r 666 11 655
特級衛生護理服務 2 1 1 2 1 1 2 1 1
Cuidados de saúde diferenciados Hospital care
醫院 2 1 1 2 1 1 2 1 1
Hospital Hospitals
初級衛生護理服務 400r 9 391r 406r 10 396r 440 8 432
Cuidados de saúde primários Primary health care
衛生中心 6 6 - 6 6 - 5 5
-Centro/posto de saúde Public health care centres
私家診所 370 - 370 357r - 357r 360 - 360
Clínicas e consultórios privados Private clinics
輔助診斷檢查服務 9 - 9 7 - 7 8 - 8
Prestadores de exames auxiliares de diagnóstico Centres for auxiliary diagnostic examinations
其他提供衛生護理服務的場所 15 3 12 36 4 32 67 3 64
Outros estabelecimentos que prestam cuidados de saúde Other establishments providing health care
中醫及治療服務 202 1 201 206 2 204 224 2 222
Medicina e terapêutica chinesas Chinese medicine and therapy
氹仔 Taipa 25r 3 22r 28r 2 26r 41 2 39
特級衛生護理服務 - - - 1 - 1 1 - 1
Cuidados de saúde diferenciados Hospital care
醫院 - - - 1 - 1 1 - 1
Hospital Hospitals
初級衛生護理服務 16r 2 14r 19r 1 18r 31 1 30
Cuidados de saúde primários Primary health care
衛生中心 1 1 - 1 1 - 1 1
-Centro/posto de saúde Public health care centres
私家診所 10 - 10 12 - 12 16 - 16
Clínicas e consultórios privados Private clinics
其他提供衛生護理服務的場所 5 1 4 6 - 6 14 - 14
Outros estabelecimentos que prestam cuidados de saúde Other establishments providing health care
中醫及治療服務 9 1 8 8 1 7 9 1 8
Medicina e terapêutica chinesas Chinese medicine and therapy
路環 Coloane 5 2 3 5 2 3 6 3 3
初級衛生護理服務 5 2 3 5 2 3 6 3 3
Cuidados de saúde primários Primary health care
衛生中心 1 1 - 1 1 - 1 1
-Centro/posto de saúde Public health care centres
私家診所 1 - 1 1 - 1 1 - 1
Clínicas e consultórios privados Private clinics
其他提供衛生護理服務的場所 3 1 2 3 1 2 4 2 2
Outros estabelecimentos que prestam cuidados de saúde Other establishments providing health care
總數 Total
總數 Total
2005 2006
私營 Particular 私營
Particular
2007 總數 Total
私營 Particular