• 沒有找到結果。

統 計 年 鑑

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "統 計 年 鑑"

Copied!
475
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

統 計 年 鑑

ANUÁRIO ESTATÍSTICO YEARBOOK OF STATISTICS

2007

如 欲 索 取 進 一 步 資 料 , 可 聯 絡 本 局 文 件 暨 資 料 傳 播 中 心

Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSEC Further information can be obtained from the Documentation and Information Centre of DSEC

澳 門 宋 玉 生 廣 場 4 1 1 - 4 1 7 號 皇 朝 廣 場 1 7 樓 電 話 Tel:

(853) 8399 5311

圖 文 傳 真 Fax:

(853) 2830 7825 Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção Nº. 411-417, Edf. "Dynasty Plaza" 17º andar - Macau

17th Floor "Dynasty Plaza" Bldg., 411-417 Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção - Macao

電 子 郵 件 地 址

E-mail

info@dsec.gov.mo

網 頁 地 址

Website

www.dsec.gov.mo

官 方 統 計

Estatística Oficial

Official Statistics

倘 刊 登 此 等 統 計 資 料 , 須 指 出 資 料 來 源

A reprodução destes dados só é permitida com indicação da fonte Reproduction of these data is allowed provided the source is quoted

(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 零 八 年 八 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 華 輝 印 刷

印 刷 數 量 : 六 百 本

Editor : DSEC Macau, Agosto de 2008 Design : DSEC Impressão : WELFARE Tiragem : 600 exs.

Published by : DSEC Macao, August 2008 Design : DSEC Printed by : WELFARE Copies : 600 exs.

(3)

序 言

《統計年鑑》是澳門特別行政區政府統計暨普查局出版的年度刊物,旨在系統地輯錄本澳社會及經濟方面 的主要年度指標,以便資料使用者作參考之用。

鑑於近年本澳社會及經濟發展迅速,本局為配合資料使用者的需要,會對《統計年鑑》的內容等方面作適 當的調整。 《2007 統計年鑑》現已出版,本局歡迎任何有助提高本刊物質量的批評和建議,並向曾經為本刊物提 供資料的部門、機構及社會人士,致以衷心的感謝。

NOTA PRÉVIA

“Anuário Estatístico” é uma publicação anual, editada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC) da Região Administrativa Especial de Macau, onde foram compilados de forma sistemática os principais indicadores sócio-económicos de Macau, que visa referência aos servir como utilizadores de informação.

Tendo em consideração o rápido desenvolvimento sócio-económico de Macau, a DSEC tem entroduzido ajustamentos adequados no “Anuário Estatístico”, em articulação com as necessidades dos nossos utilizadores. Serão bem-vindas as críticas e sugestões que visem a melhoria de qualidade da informação constante do “Anuário Estatístico 2007”. Aproveito esta oportunidade para apresentar palavras de apreço e agradecimento aos serviços públicos, instituições e indivíduos que têm vindo a prestar apoio e a fornecer informações a esta Direcção.

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is an annual publication prepared by the Statistics and Census Service (DSEC) of the Government of Macao SAR; it is a systematic compilation of Macao’s principal socio-economic indicators, which may provide useful reference to data users.

In view of the rapid social and economic developments of Macao, DSEC has introduced adjustments to the contents of the Yearbook of Statistics in meeting the needs of data users. Comments and suggestions to improve the quality of this publication will be highly appreciated and we herein express our gratitude to the government departments, institutions and individuals who have provided information and contributed to the release of this Yearbook.

統 計 暨 普 查 局

Direcção dos Serviços de Estatística e Censos

Statistics and Census Service

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

內 容 PLANO DA OBRA TABLE OF CONTENTS

目 錄

451

ÍNDICE SISTEMÁTICO INDEX

I

地 理 、 氣 候 及 環 境

9

GEOGRAFIA, CLIMA E AMBIENTE

GEOGRAPHY, CLIMATE AND ENVIRONMENT

II

人 口 統 計

33

DEMOGRAFIA DEMOGRAPHY

III

勞 工 與 就 業

TRABALHO E EMPREGO 69

LABOUR AND EMPLOYMENT

IV

消 費 物 價 、 批 發 及 零 售

89

PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CONSUMER PRICE, WHOLESALE AND RETAIL TRADE

V

醫 療

147

SAÚDE HEALTH

VI

教 育 及 文 娛 康 體 活 動

171

EDUCAÇÃO, ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS EDUCATION, CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

VII

社 會 保 障 及 福 利

197

SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL SOCIAL SECURITY AND WELFARE

VIII

司 法 及 罪 案

219

JUSTIÇA E CRIMINALIDADE LAW AND ORDER

IX

旅 遊 業

233

TURISMO TOURISM

(6)

X

博 彩 業

247

JOGO GAMING

XI

運 輸 及 通 訊

257

TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

XII

建 築 、 地 產 及 社 會 房 屋

285

CONSTRUÇÃO, IMOBILIÁRIO E HABITAÇÃO SOCIAL CONSTRUCTION, REAL ESTATE AND PUBLIC HOUSING

XIII

工 業

307

INDÚSTRIA INDUSTRY

XIV

對 外 商 品 貿 易

319

COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

XV

能 源

361

ENERGIA ENERGY

XVI

直 接 投 資

369

INVESTIMENTO DIRECTO DIRECT INVESTMENT

XVII

貨 幣 及 信 貸

381

MOEDA E CRÉDITO MONEY AND CREDIT

XVIII

本 地 生 產 總 值

413

PRODUTO INTERNO BRUTO GROSS DOMESTIC PRODUCT

XIX

公 共 財 政

429

FINANÇAS PÚBLICAS PUBLIC FINANCE

(7)

符 號 註 釋 Sinais Convencionais Symbols and Abbreviations

- 絕對數值為零

Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

.. 不適用

Não aplicável Not applicable

p 臨時數字

Resultado provisório Provisional figures

0

#

數字少於採用單位半數

Resultado inferior a metade

da unidade adoptada

Magnitude less than half of the unit employed

r 修訂數字

Dado rectificado Revised figures

# 保密資料

Dado confidencial Confidential data

‰ 千分率

Permilagem Per mille

~ 沒有數字

Não foram fornecidos dados No figure provided

x 估計數字

Estimativa Estimate

MOP 澳門元

Patacas de Macau Macao Pataca

'000 千

Mil Thousand

c.i.f. 到岸價

Custo, seguro e frete Cost, insurance and freight

f.o.b. 離岸價

Franco a bordo Free on board

MF 男女

Masculino e feminino Male and female

F 女

Feminino Female

M 男

Masculino Male

VH 同期變動

Variação homóloga Year-on year change

註﹕由於進位原因,統計表內各項目之總和可能與總數不相符。

Notas: Devido a arredondamentos, os totais podem não coincidir com a soma das parcelas nos quadros estatísticos.

Notes: Due to rounding, total may not correspond to the sum of the partial figures in the tables.

(8)

白頁

Página vazia

Blank page

(9)

第 I 章

地 理 、 氣 候 及 環 境

CAPÍTULO I

GEOGRAFIA, CLIMA E AMBIENTE

CHAPTER I

GEOGRAPHY, CLIMATE AND ENVIRONMENT

(10)

白頁

Página vazia

Blank page

(11)

說 明

本章載有本澳地理、天氣特點以及綠化區面積、水質、空氣質量、廢料處理、噪音投訴等與環境有關的統計資 料。

詞彙解釋:

空氣質量指數:作為量度空氣質量的參考指標。澳門空氣質量指數,是根據空氣監測站對空氣中的污染物(包括 一氧化碳、二氧化氮、二氧化硫、臭氧及可吸入之懸浮粒子等)濃度的測量值,換算成一個介乎 0至500的數值,用以反映空氣的污染程度。

可吸入懸浮粒子:為天然或由人類活動產生懸浮於空氣中之微粒(直徑小於10微米)。吸入後可以深入肺部,引發 呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。

酸雨:酸鹼值低於5.6的雨水。酸雨主要是由燃燒化石燃料(煤和石油等)所放出的二氧化硫和氮氧化物造成的。

酸雨使湖水、土壤的酸鹼值降低,危害動植物的生存,同時還能腐蝕建築物及其他物質。

噪音:令人不愉快或引致有害影響(聽覺受損)的聲音,通常由交通、建築等活動引起。噪音量度單位為分貝。

資料來源:地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、民政總署、清潔專營有限公司、港務局、建設發展辦公室 及治安警察局。

NOTAS EXPLICATIVAS

Este capítulo contém dados sobre elementos espaciais e climáticos, área das zonas verdes, qualidade da água e do ar, resíduos, reclamações relativa à poluição sonora, bem como o ambiente do território de Macau.

Explicação de termos:

Índice de qualidade do ar: É o indicador de referência para a mediação da qualidade do ar. Em Macau, o índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como monóxido de carbono, dióxido de azoto, dióxido de enxofre, ozono e partículas inaláveis em suspensão), que depois é convertido para um valor entre 0 a 500, que indica o nível de poluição do ar.

Partículas inaláveis em suspensão: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 mícrons e são geradas quer pela natureza quer pelas actividades humanas. Quando se respira as partículas, podem penetrar no pulmão, causando sintomas no aparelho respiratório como respiração desconfortável, dificuldade e tosse.

Precipitação ácida: Considera-se que a precipitação é ácida quando o valor de pH é inferior a 5,6. A precipitação ácida ocorre quando o dióxido de enxofre (SO2) e os óxidos de nitrogênio são libertados na combustão de materiais de origem fóssil, como o petróleo e o carvão. A precipitação ácida, não só diminui o valor de pH nos lagos e terrenos, prejudicando as comunidades animais e vegetais, como também, deteriorando os edifícios e outros materiais, danificando monumentos antigos das civilizações humanas.

Ruído: Som que é audivelmente desagradável ou indesejado e pode causar efeitos negativos na saúde do homem (deficiência auditiva). Geralmente, o ruído é gerado pelo trânsito e pela construção. Décibel é a unidade que mede a intensidade do ruído.

(12)

Fontes de informação: Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro; Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos;

Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais; Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda.; Capitania dos Portos; Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas e Corpo de Polícia de Segurança Pública.

EXPLANATORY NOTES

This chapter presents the statistics on the environment of Macao, such as the geographic and climatic conditions, green area, quality of water and air, collection and disposal of waste, complaints of noise, etc.

Glossary:

Air quality index: A reference indicator of air quality. The air quality index of Macao is based on the measurement of concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) by the monitoring stations; concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air.

Respirable suspended particulates: Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath and coughing, etc. to the respiratory system.

Acid rain: Acid rain is defined as rain with the pH below 5.6. It is mainly caused by burning of fossil fuels (e.g. coal, petroleum, etc.), which releases sulphur dioxide and nitrogen oxides. Acid rain lowers the pH of lake water and soil, poses threat to animals and plants; it is also corrosive to buildings and other substances.

Noise: Undesirable or unpleasant audible sound that exerts negative effects on health (hearing damage). Usually, noise is generated by traffic, construction, etc. Noise is measured in decibels.

Data sources: Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Civic & Municipal Affairs Bureau, Companhia de Sistemas de Residuos Lda., Port Authority, Infrastructure Development Office and Public Security Police Force.

(13)
(14)

白頁

Página vazia

Blank page

(15)

1.1.2. 本地區面積

SUPERFÍCIE DO TERRITÓRIO AREA

平方公里 Km2

澳門 澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA 離島 ILHAS ISLANDS 路氹填海區

總面積 Zona de aterro

Território entre Taipa e

de Macau 小計 聖安多尼堂區 望德堂區 風順堂區 大堂區 花地瑪堂區 小計 氹仔 路環 Coloane

Total area Sub-total Stº. António S. Lázaro S. Lourenço Sé Sub- Taipa Coloane Cotai

of Macao total reclamation zone

3 5 6 7 8 9 10 11 12

28.2 8.9 1.1 0.6 1.0 3.0 3.2 14.1 6.5 7.6 5.2

28.6 9.3 1.1 0.6 1.0 3.4 3.2 14.1 6.5 7.6 5.2

29.2 9.3 1.1 0.6 1.0 3.4 3.2 14.3 6.7 7.6 5.6

1.1.3. 本地區經緯度

LATITUDE E LONGITUDE DO TERRITÓRIO LATITUDE AND LONGITUDE

參考橢球體:

國際海福特,長軸半徑 = 6378388 公尺 扁率: 1/297.00

Elipsóide de referência:

Hayford Internacional, semi-eixo maior = 6378388 m Achatamento: 1/297.00

Reference ellipsoid:

International Hayford, semi-major axis = 6378388 m Flattening: 1/297.00

年份 Ano Year

2 1

2 2007

4

2006 2005

N. Srª. de Fátima

22° 06' 39" N ---- 22° 13' 06" N 緯度

Latitude mínima e máxima Latitude

1

經度

Longitude mínima e máxima Longitude

113° 31' 33" E ---- 113° 35' 43" E

(16)

1.1.4. 各主要山丘高度

ALTITUDE DAS PRINCIPAIS ELEVAÇÕES ALTITUDE OF MAJOR HILLS

公尺 Metros Metres

山丘 海拔

Elevações Altitude

Hills Altitude

澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA

東望洋山 90.0

Colina da Guia Guia Hill

大炮台山 57.3

Monte Monte Hill

西望洋山 62.7

Colina da Penha Penha Hill

媽閣山 71.6

Colina da Barra Barra Hill

馬交石山 48.1

Colina de D. Maria II D. Maria II Hill

青洲山 54.5

Colina da Ilha Verde Green Island Hill

望廈山 60.7

Colina de Mong Há Mong-Ha Hill

氹仔 TAIPA

大氹山 158.2

Taipa Grande Big Taipa Hill

細氹山 110.4

Taipa Pequena Small Taipa Hill

澳門大學 58.5

Universidade University

復原所 34.1

Canhão Revólver Cannon Hill

路環 COLOANE

叠石塘山 170.6

Alto de Coloane Height of Coloane

九澳山 123.8

Monte de Ká Hó Ka-Ho Hill

礮臺山 120.0

Morro de Artilharia Artillery Hill

路環中間 136.2

Ponto Central Central Point

1 2

(17)

1.1.5. 道路行車綫及海岸綫長度

EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

公里 Km

總長度 368.2 383.6 400.8

Extensão total Total

澳門半島 182.4 189.3 194.8

Península de Macau Macao Peninsula

離島 185.8 194.3 206.0

Ilhas Islands

公里 Km

總長度 41.74 42.44 43.92

Comprimento total Total

澳門半島 13.61 14.76 14.76

Península de Macau Macao Peninsula

離島 28.13 27.68 29.16

Ilhas Islands

1

4

2007

道路行車綫

Extensão das rodovias Lane length of public roads

2

2006 3 2005

1

7

海岸綫長度

Comprimento litoral

2007

Length of coastline

5 6

2006

2005

(18)

1.2. 氣候 CLIMA CLIMATE

1.2.1. 二零零七年每月平均數值資料

VALORES MÉDIOS MENSAIS DOS ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EM 2007 MONTHLY MEANS OF THE METEOROLOGICAL OBSERVATIONS IN 2007

海平面氣壓 氣溫

Pressão atmosférica ao nível do mar Temperatura do ar

Atmospheric pressure at mean sea level Air temperature

絕對最高 平均 絕對最低 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absoluta Mean absoluta média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

maximum minimum diurnal range maximum maximum minimum minimum diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 030.7 1 022.9 1 015.1 4.4 26.2 18.9 15.3 12.7 9.1 6.2

January

二月 Fevereiro 1 028.4 1 018.0 1 011.0 3.8 27.8 22.4 19.3 17.4 11.7 5.0

February

三月 Março 1 024.6 1 015.6 1 008.3 4.2 28.0 21.9 19.5 17.8 9.8 4.1

March

四月 Abril 1 024.4 1 015.1 1 006.3 4.2 30.1 23.8 21.0 18.8 11.3 5.0

April

五月 Maio 1 016.3 1 010.1 1 002.1 3.4 32.6 29.4 26.1 23.9 21.6 5.5

May

六月 Junho 1 011.0 1 006.6 1 002.4 3.1 32.4 30.5 28.0 26.2 23.2 4.3

June

七月 Julho 1 012.1 1 007.2 998.0 3.1 33.9 32.0 29.1 27.0 24.4 5.0

July

八月 Agosto 1 012.6 1 004.4 990.8 3.7 34.8 30.9 27.9 25.7 24.2 5.2

August

九月 Setembro 1 014.6 1 008.0 1 001.2 3.6 33.6 30.6 27.4 25.4 23.6 5.2

September

十月 Outubro 1 021.3 1 014.3 1 002.1 3.9 33.3 28.8 25.4 23.3 19.9 5.5

October

十一月 Novembro 1 026.3 1 018.0 1 011.9 4.0 28.5 24.3 20.4 17.8 12.4 6.6

November

十二月 Dezembro 1 026.9 1 018.9 1 011.7 3.9 27.3 22.7 18.6 16.3 10.8 6.4

December

2005 1 034.4 1 013.5 996.7 3.9 37.4 25.4 22.5 20.4 4.2 4.9

2006 1 030.2 1 013.2 993.3 3.8 36.0 26.0 23.1 21.0 6.5 5.0

2007 1 030.7 1 013.2 990.8 3.8 34.8 26.4 23.2 21.0 9.1 5.3

日期 1月28日 8月11日 8月8日 1月27日

Data 28 de Jan. 11 de Ago. 8 de Ago. 27 de Jan.

Date 28th Jan. 11th Aug. 8th Aug. 27th Jan.

10 11

4 5 6 7 8 9

全年 Anual Annual

1 2 3

月份 Meses Month

(19)

相對濕度 平均雲量 日照量 雨量 Humidade relativa Nebulosidade Insolação Precipitação

Relative humidity média Sunshine Rainfall

平均 絕對最低 cloudiness 降雨日數 最高日雨量 最高時 盛行風向 平均風速

Média Mínima Nº. de dias Máxima Direcção Veloci-

Mean absoluta 總雨量 com pre- diária Máxima predomi- dade

Absolute Total cipitação Daily horária nante média

minimum Number of maximum Prevailing Mean

days with rain maximum direction speed

百分率 百分率 分 小時 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 公里/小時

% % décimos

tenth h mm R ≥ 0.1mm mm mm Km/h

20

67 18 5.6 138.4 16.8 5 15.2 2.8 北 16.2 59

N

79 22 6.4 107.9 14.2 7 6.4 4 東南 13.0 61

SE

86 53 8.7 40.9 17.0 12 7.8 4.8 北 13.7 56

N

84 32 7.6 103.0 153.8 14 80.4 43.6 北 15.0 69

N

82 33 7.1 167.8 320.6 13 123.2 25.8 南 11.8 59

S

85 59 7.3 180.8 408.4 18 177.4 62.8 南 13.9 87

S

79 51 5.5 314.2 39.2 9 16.0 8.8 南 15.0 71

S

83 50 7.3 165.7 343.8 20 54.8 27.0 南 12.4 100

S

75 39 6.4 152.4 84.4 5 32.8 11.0 北 12.9 62

N

71 33 5.2 169.6 35.0 7 17.0 5.6 北 14.2 68

N

64 23 4.2 190.6 15.4 2 15.0 2.4 北 16.5 66

N

71 26 4.7 150.8 17.8 3 9.4 5.4 北 12.3 56

N

79 20 6.6 1 590.2 1 898.8 140 167.4 41.0 北 15.4 87

N

79 28 6.7 1 542.8 1 997.8 128 130.2 59.6 北 14.8 137

N

77 18 6.3 1 882.1 1 466.4 115 177.4 62.8 北 13.9 100

N

1月30日 6月10日 6月10日 8月18日

30 de Jan. 10 de Jun. 10 de Jun. 18 de Ago.

30th Jan. 10th Jun. 10th Jun. 18th Aug.

22

16 17 18 19

15 21

12 13

風 Vento Wind

Rajada 最高陣風

Km/h máxima

gust

公里/小時 Maximum Hourly

雨量

14 Mean

(20)

1.2.2. 由一九七一至二零零零年之每月平均氣象資料數值及由一九零一至二零零七年之極值記錄

VALORES MÉDIOS MENSAIS DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS NO PERÍODO DE 30 ANOS (1971-2000) E VALORES EXTREMOS REGISTADOS NO PERÍODO DE 1901-2007

MONTHLY MEANS OF SELECTED METEOROLOGICAL OBSERVATIONS FOR THE 30-YEAR PERIOD (1971-2000) AND EXTREME VALUE REGISTERED IN THE PERIOD OF 1901-2007

海平面氣壓 氣溫

Pressão atmosférica ao nível do mar Temperatura do ar

Atmospheric pressure at mean sea level Air temperature

絕對最高a 平均 絕對最低a 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absolutaa Mean absolutaa média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

maximuma minimuma diurnal range maximum maximum minimum minimum diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 033.2 1 020.3 1 003.5 4.0 29.1 17.7 14.8 12.2 -1.8 5.4

January

二月 Fevereiro 1 031.7 1 018.7 1 003.3 4.0 30.2 17.7 15.2 13.1 0.4 4.7

February

三月 Março 1 034.4 1 016.1 1 002.8 4.1 31.5 20.7 18.2 16.2 3.2 4.5

March

四月 Abril 1 029.3 1 012.8 987.8 3.8 35.3 24.5 22.1 20.2 8.5 4.4

April

五月 Maio 1 027.0 1 009.3 981.5 3.3 37.5 28.1 25.5 23.5 13.8 4.6

May

六月 Junho 1 014.9 1 006.2 973.3 3.0 36.9 30.3 27.7 25.7 18.5 4.7

June

七月 Julho 1 028.8 1 005.5 983.1 3.3 38.9 31.5 28.6 26.3 19.3 5.2

July

八月 Agosto 1 023.2 1 005.3 971.8 3.4 38.5 31.2 28.3 26.0 19.0 5.2

August

九月 Setembro 1 019.7 1 009.4 966.4 3.4 38.1 30.0 27.3 24.9 13.2 5.1

September

十月 Outubro 1 025.0 1 014.1 991.7 3.5 36.0 27.4 24.7 22.3 9.5 5.1

October

十一月 Novembro 1 031.6 1 018.2 987.7 3.8 34.2 23.4 20.4 17.8 5.0 5.6

November

十二月 Dezembro 1 033.8 1 020.8 1 001.5 4.0 30.0 19.6 16.5 13.8 - 5.8

December

1 034.4 1 013.1 966.4 3.6 38.9 25.2 22.4 20.2 -1.8 5.0

2005 1964 1930 1948

極值記錄日期 3月5日 9月5日 7月2及6日

5 de Mar. 5 de Set. 2 e 6 de Jul.

Date of extreme 5th Mar. 5th Sept. 2nd & 6th Jul.

a 參考期為一九五二年至二零零七年。

O período de referência é de 1952-2007.

For the reference period of 1952-2007.

全年 Anual Annual

valores extremos Data de registo dos

value registered

7 8 9 11

26 de Jan.

月份 Meses Month

26th Jan.

1月26日

1 2 3 4 5 6 10

(21)

相對濕度 雨量 風

Humidade relativa Precipitação Vento

Relative humidity Rainfall Wind

平均 絕對最低a Insolação 降雨日數 最高 盛行風向 平均風速 最高陣風a

Média Mínima Sunshine 總數 Nº. de dias com 月雨量 日雨量 時雨量a Direcção Velocidade Rajada

Mean absolutaa Total precipitação Máxima Máxima Máxima predominante média máximaa

Absolute Number of mensal diária horáriaa Prevailing Mean Maximum

minimuma days with rain Monthly Daily Hourly direction speed gusta

maximum maximum maximuma

百分率 百分率 分 小時 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 毫米 公里/小時 公里/小時

% % décimos

tenth h mm R ≥ 0.1mm mm mm mm Km/h Km/h

21

74.3 10 6.4 132.4 32.4 5.8 153.1 106.2 17.8 北 13.7 90

N

80.6 19 7.7 81.8 58.8 10.2 279.0 67.2 25.6 北 13.2 93

N

84.9 13 8.2 75.9 82.7 11.8 477.8 91.1 45.6 東南偏東 12.1 100

ESE

86.2 26 8.5 87.8 217.4 12.0 749.4 303.2 100.4 東南偏東 11.8 121

ESE

85.6 33 8.1 138.4 361.9 15.0 975.2 348.2 107.2 東南偏東 12.1 139

ESE

84.4 23 7.8 168.2 339.7 17.3 892.9 304.3 75.6 西南 12.2 152

SW

82.2 37 7.1 226.2 300.0 15.9 917.9 240.2 90.4 西南 11.9 141

SW

82.5 40 7.2 194.7 351.7 16.0 836.4 275.8 94.0 西南 11.2 152

SW

79.0 25 6.7 182.2 194.2 12.7 621.4 280.2 125.1 東南偏東 12.8 211

ESE

73.4 20 5.7 195.0 116.9 7.0 405.1 316.6 52.6 東南偏東 14.9 132

ESE

69.3 16 5.3 177.6 42.6 5.0 244.4 217.4 42.0 北 14.8 130

N

68.8 11 5.2 167.6 35.2 4.5 150.8 118.2 19.0 北 14.1 91

N

79.3 10 7.0 1 828.0 2 133.4 133.2 975.2 348.2 125.1 東南偏東 12.9 211

ESE

1968 1972 1972 1964 1964

1月15日 5月 5月10日 9月6日 9月5日

15 de Jan. Maio 10 de Maio 6 de Set. 5 de Set.

15th Jan. May 10th May 6th Sept. 5th Sept.

日照量

Mean cloudiness 平均雲量

média Nebulosidade

最高 最高

20

13 14 15 16 17 18 19 23

12 22

(22)

1.2.3. 主要氣象資料年數值與一九七一至二零零零年平均年數值之差距

DESVIOS DOS VALORES ANUAIS DOS PRINCIPAIS ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EM RELAÇÃO AOS CORRESPONDENTES VALORES MÉDIOS DO PERÍODO DE 1971 A 2000 DEVIATIONS OF THE ANNUAL VALUES OF MAJOR METEOROLOGICAL OBSERVATIONS FROM THE CORRESPONDING AVERAGE FOR THE PERIOD OF 1971 TO 2000

平均氣溫(攝氏度) 22.5 +0.1 23.1 +0.7 23.2 +0.8

Temperatura média do ar ( ºC ) Average air temperature ( ºC )

平均相對濕度(百分率) 79 ±0 79 ±0 77 -2

Humidade relativa média do ar ( % ) Average relative humidity ( % )

總雨量(毫米) 1 898.8 -234.6 1 997.8 -135.6 1 466.4 -667.0

Precipitação total ( mm ) Total rainfall ( mm )

總蒸發量(毫米) 868.0 -203.3 847.0 -224.3 955.9 -155.4

Evaporação total ( mm ) Total evaporation ( mm )

總日照量(小時) 1 590.2 -237.8 1 542.8 -285.2 1 882.1 +54.1

Insolação total ( h ) Total sunshine ( h )

2006 數值 數值

氣象資料 Elementos meteorológicos

2005

差距 差距

1 2 4

Meteorological observations Valor

Value

5 Valor

Value

Desvio Deviation

3

Desvio Deviation

2007

數值 差距

Valor Desvio Value Deviation

6 7

(23)

1.2.4.

過去三年熱帶氣旋統計

TEMPESTADES TROPICAIS NOS ÚLTIMOS TRÊS ANOS TROPICAL CYCLONES IN THE LAST THREE YEARS

最低氣壓 風向及最高風速 信號懸掛 風暴中心 最高

Direcção e valores máximos da velocidade do vento 期間之 最接近 懸掛

Minimum value of the Wind direction and maximum speed 總雨量 澳門位置 信號

atmospheric pressure (毫米) (公里) Sinal

Precipitação Distância hasteado total registada mínima (mais

熱帶氣旋名稱 durante aproximada alto)

Designação da 最高時速 最高陣 o período de do centro da Highest

tempestade tropical 日期 時間 最低氣壓 Velocidade 日期 時間 風速度 日期 時間 hasteamento tempestade signal

Name of tropical cyclone Data Hora Mínimo horária Data Período Data Hora dos sinais em relação hoisted

Date Time instantâneo máxima Date Time Date Time Total rainfall a Macau

(120°E) Minimum Maximum (120°E) recorded Nearest

value hourly during the distance of the

speed period with storm-center

公里/小時 typhoon to Macao

Km/h signal hoisted (Km)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

2005

熱帶風暴“天鷹”(0508) 7月29日 16:41 986.9 東南28.7 7月30日 08:00 73.8 7月30日 07:33 23.8 西南偏南約430公里 1

Ciclone tropical "WASHI" 29 de Jul. SE28.7 30 de Jul. 30 de Jul. 430Km a SSW

Tropical storm "WASHI" 29th Jul. 30th Jul. 30th Jul. 430Km to SSW

強烈熱帶風暴“珊瑚”(0510) 8月13日 15:30 984.4 東南25.5 8月13日 01:00 70.9 8月13日 17:00 39.4 東北偏東約370公里 1

Ciclone tropical severo "SANVU" 13 de Ago. SE25.5 13 de Ago. 13 de Ago. 370Km a ENE

Severe tropical cyclone "SANVU" 13th Aug. 13th Aug. 13th Aug. 370Km to ENE

熱帶風暴“韋森特”(0516) 9月17日 16:12 997.3 東南偏東31.1 9月18日 10:00 62.6 9月18日 11:21 3.8 西南偏南約640公里 1

Ciclone tropical "VICENTE" 17 de Set. ESE31.1 18 de Set. 18 de Set. 640Km a SSW

Tropical storm "VICENTE" 17th Sept. 18th Sept. 18th Sept. 640Km to SSW

颱風“達維”(0518) 9月24日 16:18 989.7 東北偏北39.7 9月24日 14:00 86.8 9月25日 09:18 39.8 東南偏南約290公里 3

Tufão "DAMREY" 24 de Set. NNE39.7 24 de Set. 25 de Set. 290Km a SSE

Typhoon "DAMREY" 24th Sept. 24th Sept. 25th Sept. 290Km to SSE

2006

颱風“珍珠”(0601) 5月17日 15:14 986.0 北48.6 5月17日 10:00 90.0 5月17日 13:32 11.8 東南偏東約263公里 3

Tufão "CHANCHU" 17 de Maio N48.6 17 de Maio 17 de Maio 263Km a ESE

Typhoon "CHANCHU" 17th May 17th May 17th May 263Km to ESE

熱帶風暴“杰拉華”(0602) 6月28日 17:17 992.0 東南28.2 6月28日 07:00 74.2 6月28日 08:31 34.2 西南約380公里 1

Ciclone tropical "JELAWAT" 28 de Jun. SE28.2 28 de Jun. 28 de Jun. 380Km a SW

Tropical storm "JELAWAT" 28th Jun. 28th Jun. 28th Jun. 380Km to SW

颱風“派比安”(0606) 8月3日 16:13 979.9 東南72.0 8月3日 18:00 136.8 8月3日 16:29 162.0 西南約200公里 8

Tufão "PRAPIROON" 3 de Ago. SE72.0 3 de Ago. 3 de Ago. 200Km a SW

Typhoon "PRAPIROON" 3rd Aug. 3rd Aug. 3rd Aug. 200Km to SW

強烈熱帶風暴“寶霞”(0609) 8月10日 17:42 986.0 西南偏南21.8 8月10日 17:00 64.8 8月10日 01:20 31.8 東北偏東約205公里 1

Ciclone tropical severo "BOPHA" 10 de Ago. SSW21.8 10 de Ago. 10 de Ago. 205Km a ENE

Severe tropical cyclone "BOPHA" 10th Aug. 10th Aug. 10th Aug. 205Km to ENE

熱帶低氣壓“無定名” 8月24日 16:38 991.2 東南偏南37.9 8月25日 03:00 63.4 8月25日 02:54 18.2 西南約120公里 1

Depressão tropical "SEM NOME" 24 de Ago. SSE37.9 25 de Ago. 25 de Ago. 120Km a SW

Tropical depression "UNNAMED" 24th Aug. 25th Aug. 25th Aug. 120Km to SW

熱帶低氣壓“無定名” 9月13日 04:05 993.9 北39.4 9月13日 04:00 61.6 9月13日 03:21 45.8 南約130公里 3

Depressão tropical "SEM NOME" 13 de Set. N39.4 13 de Set. 13 de Set. 130Km a S

Tropical depression "UNNAMED" 13th Sept. 13th Sept. 13th Sept. 130Km to S

颱風“西馬倫”(0619) 11月1日 17:47 997.7 北40.6 11月1日 05:00 66.2 11月1日 15:05 - 東南約450公里 1

Tufão "CIMARON" 1 de Nov. N40.6 1 de Nov. 1 de Nov. 450Km a SE

Typhoon "CIMARON" 1st Nov. 1st Nov. 1st Nov. 450Km to SE

強烈熱帶風暴“帕布”(0706) 8月9日 06:45 979.1 北45.4 8月9日 7:00 76.0 8月9日 7:26 36.2 西南偏南約15公里 3

Ciclone tropical severo "PABUK" 9 de Ago. N45.4 9 de Ago. 9 de Ago. 15Km a SSW

Severe tropical cyclone "PABUK" 9th Aug. 9th Aug. 9th Aug. 15Km to SSW

熱帶低氣壓“帕布”(0706) 8月11日 02:37 977.7 南34.8 8月10日 21:00 72.0 8月10日 20:03 53.2 東南約15公里 3

Depressão tropical "PABUK" 11 de Ago. S34.8 10 de Ago. 10 de Ago. 15Km a SE

Tropical depression "PABUK" 11th Aug. 10th Aug. 10th Aug. 15Km to SE

熱帶風暴“范斯高”(0713) 9月24日 03:22 987.8 北37.4 9月23日 22:00 62.3 9月23日 18:19 25.0 南約257公里 1

Ciclone tropical "FRANCISCO" 24 de Set. N37.4 23 de Set. 23 de Set. 257Km a S

Tropical storm "FRANCISCO" 24th Sept. 23th Sept. 23th Sept. 257Km to S

2007

Km/h

(mm) gust

百帕斯卡

hPa 公里/小時

Maximum Valor mínimo da pressão atmosférica

瞬間

Rajada máxima

(24)

1.3. 環境 AMBIENTE ENVIRONMENT 1.3.1. 綠化區指標

INDICADORES SOBRE ZONAS VERDES INDICATORS OF GREEN AREA

單位 Unidade

Unit

1 2 3 4 5

總土地面積 平方公里 28.2 28.6 29.2

Área geográfica global km2

Total land area

澳門半島 平方公里 8.9 9.3 9.3

Península de Macau km2

Macao Peninsula

氹仔 平方公里 6.5 6.5 6.7

Taipa km2

路環 平方公里 7.6 7.6 7.6

Coloane km2

路氹填海區 平方公里 5.2 5.2 5.6

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane km2 CoTai reclamation zone

總綠化面積 a 平方米 ~ 5 703 681 5 948 638

Zonas verdes globais a m2

Total green area a

澳門半島 平方米 ~ 881 722 960 847

Península de Macau m2

Macao Peninsula

氹仔 平方米 ~ 797 483 782 611

Taipa m2

路環 平方米 ~ 4 024 476 4 017 407

Coloane m2

路氹填海區 平方米 ~ ~ 187 773

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane m2 CoTai reclamation zone

綠化區佔土地面積比例 a : % ~ 19.9 20.4

Rácio da zona verde para a área geográfica a : Ratio of green area to land area a :

澳門半島 % ~ 9.5 10.3

Península de Macau Macao Peninsula

氹仔 % ~ 12.3r 11.7

Taipa

路環 % ~ 53.0 52.9

Coloane

路氹填海區 % ~ ~ 3.4

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane CoTai reclamation zone

人均綠化區面積 平方米 ~ 11.1 11.1

Área das zonas verdes per-capita m2 Per-capita green area

a 由於工程關係,二零零五年綠化區的統計資料未能提供;綠化區面積包括休憩區及屬休憩性質的廣場。

Não se disponibilizaram os dados sobre áreas verdes do ano 2005, devido às obras em curso. Os dados sobre áreas verdes incluem as zonas e praças onde se praticam actividades de lazer.

2005 data on green areas were not available due to construction works in progress; green areas included leisure zones and areas for leisure activities.

2007 2005

指標 Indicador Indicator

2006

(25)

ÁGUA WATER

供水網及食水處理廠之水質鑑定

QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES E DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETA) WATER QUALITY IN THE DISTRIBUTION NETWORK AND THE WATER TREATMENT PLANTS

樣本檢測合格率 (%)

年份 供水網/水廠 分析樣本數 Amostras aprovadas (%)

Ano Rede/ Estação de Tratamento Nº de análises Qualified samples (%)

Year de Água (ETA) No. of samples 大腸桿菌群總數 埃希氏大腸桿菌 腸道球菌

Network / Water Treatment Plant Total de coliformes Escherichia coli Enterococci Total coliforms

1 3 4 5 6

2005 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 1 321 99.8 100.0 100.0

Macau Peninsula

氹仔 Taipa Taipa 444 99.5 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane 130 100.0 100.0 100.0

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 561 100.0 100.0 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 340 99.4 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane 81 98.8 100.0 100.0

2006 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 1 126 99.8 100.0 100.0

Macau Peninsula

氹仔 Taipa Taipa 318 100.0 100.0 -

路環 Coloane Coloane 265 100.0 100.0 100.0

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 1 703 100.0 100.0 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 1 205 100.0 100.0 100.0

路環a Coloanea Coloanea ~ ~ ~ ~

2007 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 553 98.9 99.6 -

Macau Peninsula

氹仔 Taipa Taipa 218 100.0 100.0 -

路環 Coloane Coloane 103 100.0 100.0 -

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 717 100.0 100.0 -

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 574 100.0 100.0 -

路環 Coloane Coloane 268 100.0 100.0 -

a 因路環水廠進行擴建工程,未能提供二零零六年資料。

Não se pode obter informação sobre a ETA de Coloane em relação ao ano 2006, por estar a ser ampliada.

2006 data were not available due to the extension of the Coloane Water Treatment Plant.

1.3.2. 水

2

(26)

1.3.3. 空氣 AR AIR

1.3.3.1. 按自動監測站統計的空氣質量

QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES AUTOMÁTICAS DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO AIR QUALITY BY AUTOMATIC AIR QUALITY MONITORING STATION

監測站 Estação de observação

Monitoring station

澳門半島高密度住宅區 氹仔高密度住宅區

空氣質量水平/指數 路邊 一般性

Índice da qualidade do ar

日數 日數 日數 日數

Dias % Dias % Dias % Dias %

Days Days Days Days

1 2 3 4 5 6 7 8 9

2007

監測總日數 364 100.0 350 100.0 365 100.0 365 100.0

Total de dias observados Total no. of days monitored 空氣質量水平/指數 Índice da qualidade do ar Air quality index

良好 (0-50) 227 62.4 206 58.9 224 61.4 205 56.2

Bom Good

普通 (51-100) 116 31.9 108 30.9 123 33.7 133 36.4

Moderado Moderate

不良 (101-200) 21 5.8 36 10.3 18 4.9 27 7.4

Insalubre Poor 年最高指數

Índice máximo do ano Maximum index of the year 發生之月份

No mês de In the month of

Dezembro December

12月 Dezembro December 12月

160

Dezembro December

12月 Dezembro December 12月

Alta densidade habitacional Alta densidade habitacional

159 128

171 in Macao Peninsula

da Taipa

High density residential area in Taipa

da Península de Macau Air Quality Index

Berma da rua Roadside

Ambiental Ambient High density residential area

(27)

1.3.3.2. 按自動監測站統計的可吸入懸浮粒子 (PIS,直徑<10微米) 觀察值

VALORES DE PARTÍCULAS INALÁVEIS EM SUSPENSÃO (d‹10µm), POR ESTAÇÕES AUTOMÁTICAS DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO

VALUE OF RESPIRABLE SUSPENDED PARTICULATES (d‹10µm) BY AUTOMATIC AIR QUALITY MONITORING STATION

監測站 Estação de observação

年份及結果 Monitoring station

Ano e resultados 澳門半島高密度住宅區

Year and results 氹仔 (一般性) Alta densidade habitacional da 路邊

Taipa (Ambiental) Península de Macau Berma da rua

Taipa (Ambient) High density residential area Roadside

in Macao Peninsula

1 2 3 4

高於標準值之月份 1月、9月至12月

Meses com valores superiores ao VG Jan., Set. a Dez.

Months with values above standard Jan., Sept. to Dec.

總日數 14 35 21

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 214 225 212

Valor máximo diário (μg/m3) Daily maximum value (μg/m3)

發生之月份 9月 1月 11月

No mês de Setembro Janeiro Novembro

In the month of September January November

高於標準值之月份

Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 14 26 11

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 238 285 253

Valor máximo diário (μg/m3) Daily maximum value (μg/m3)

發生之月份 3月 3月 3月

No mês de Março Março Março

In the month of March March March

高於標準值之月份 1月至3月、9月至12月 1月至3月、9月至12月 1月至3月、9月至12月

Meses com valores superiores ao VG Jan. a Mar., Set. a Dez. Jan. a Mar., Set. a Dez. Jan. a Mar., Set. a Dez.

Months with values above standard Jan. to Mar., Sept. to Dec. Jan. to Mar., Sept. to Dec. Jan. to Mar., Sept. to Dec.

總日數 19 29 20

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 248 301 272

Valor máximo diário (μg/m3) Daily maximum value (μg/m3) 發生之月份

No mês de In the month of

採取標準值: 每24小時150微克 / 立方米(香港)

VG = Valor guia : 150 μg/m3 em 24 horas ( Hong Kong ) Standard value : 150 μg/m3 in 24 hours ( Hong Kong )

2005

Jan. to Feb., Sept. to Dec.

Jan. a Fev., Set. a Dez.

1月至2月、9月至12月 1月至2月、9月至12月

Jan. a Fev., Set. a Dez.

Jan. to Feb., Sept. to Dec.

Jan. to Mar., Oct. to Dec.

2007

Jan. to Mar., Oct. to Dec.

Jan. to Mar., Oct. to Dec.

2006

1月至3月、10月至12月 1月至3月、10月至12月

Jan. a Mar., Out. a Dez.

Jan. a Mar., Out. a Dez.

1月至3月、10月至12月 Jan. a Mar., Out. a Dez.

12月 Dezembro December 12月

Dezembro December

12月 Dezembro December

(28)

1.3.3.3. 空氣含鉛(Pb)濃度之平均值(微克 / 立方米)

CONCENTRAÇÕES MÉDIAS DE CHUMBO ( Pb ) NO AR ( μg/m

3

) AVERAGE LEAD ( Pb ) CONCENTRATIONS IN AIR ( μg/m

3

)

1

1月至3月 0.12 0.14

Jan. - Mar.

4月至6月 0.01 0.02

Abr. - Jun.

7月至9月 0.03 0.02

Jul. - Set.

10月至12月 0.13 0.10

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

1月至3月 0.18 0.14

Jan. - Mar.

4月至6月 0.13 0.09

Abr. - Jun.

7月至9月 0.14 0.10

Jul. - Set.

10月至12月 0.35 0.46

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

1月至3月 0.05 ~

Jan. - Mar.

4月至6月 0.02 ~

Abr. - Jun.

7月至9月 ~ ~

Jul. - Set.

10月至12月 ~ ~

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

採取標準值:季平均每24小時1.5微克 / 立方米(美國及香港)

VG = Valor guia : Valor médio trimestral de 1,5 μg/m3 em 24 horas ( EUA e Hong Kong ) Standard value : Average quarterly value of 1.5 μg/m3 in 24 hours ( USA and Hong Kong ) a 由於儀器故障關係,未能提供二零零七年五月之後大氹山站的資料。

Desde Maio de 2007 que os dados não foram disponibilizados, devido a uma avaria ocorrida no sistema de medição na estação da Taipa Grande.

Data on Big Taipa Hill were not available after May 2007 due to malfunction of equipment.

b 由於儀器故障關係,未能提供二零零七年九澳站的資料。

Não se disponibilizam os dados do ano 2007 devido a uma avaria ocorrida no sistema de medição na estação da Ká-Hó.

2007 data on Ka Ho were not available due to malfunction of equipment.

Jul. - Sept.

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

2005 年/月 Ano/Mês

2 3

大氹山a

Ká-Hób Taipa Grandea

九澳b

Big Taipa Hilla Year/Month

2006

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

Jul. - Sept.

2007

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

Jul. - Sept.

(29)

1.3.3.4. 雨水統計

ESTATÍSTICAS DA PRECIPITAÇÃO RAINFALL STATISTICS

1 2 3

錄得之最高酸鹼值 ~ 6.1

pH mais alto HighestpH value

發生之月份 ~

No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 ~ 3.4

pH mais baixo Lowest pH value

發生之月份 ~

No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼值 ~ 6.5

pH mais alto HighestpH value

發生之月份 ~

No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 ~ 3.6

pH mais baixo Lowest pH value

發生之月份 ~

No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼值 5.8 ~

pH mais alto HighestpH value

發生之月份 8月 ~

No mês de Agosto

In the month of August

錄得之最低酸鹼值 3.6 ~

pH mais baixo Lowest pH value

發生之月份 3月 ~

No mês de Março

In the month of March

a 由於儀器故障關係,未能提供二零零五及二零零六年大氹山站的資料。

Os dados dos anos 2005 e 2006 não foram disponibilizados, devido a uma avaria ocorrida no sistema de medição na estação da Taipa Grande.

2005 and 2006 data on Big Taipa Hill were not available due to malfunction of equipment.

b 由於儀器故障關係,未能提供二零零六年五月十五日之後九澳站的資料。

Desde 15 de Maio de 2006 que os dados não foram disponibilizados, devido a uma avaria ocorrida no sistema de medição na estação da Ká-Hó.

Data on Ka Ho were not available after 15 May 2006 due to malfunction of equipment.

Fevereiro February

2月 Year and results

Ano e resultados

2005

Big Taipa Hilla

Taipa Grandea Ká-Hób

年份及結果 大氹山a 九澳b

June 6月 Junho

2006

4月 Abril

January and March April

1月及3月 Janeiro e Março

2007

(30)

1.3.4. 廢料 RESÍDUOS WASTE

1.3.4.1. 按種類統計之固體廢料 / 垃圾收集

RESÍDUOS SÓLIDOS RECOLHIDOS, SEGUNDO O TIPO SOLID WASTE/GARBAGE COLLECTED BY TYPE

單位 Unidade

Unit

1 2 3 4 5

生活垃圾 公噸 162 131 167 743 174 452

Lixo doméstico Ton

Domestic garbage Tonne

工商業垃圾 公噸 55 456 55 915 68 786

Lixo comercial e industrial Ton

Commercial and industrial garbage Tonne

建築廢料 立方米 1 294 863 1 971 003 3 118 253

Resíduos de construção m3

Construction waste m3

從海中撈取的垃圾 立方米 / 公噸 6 204 / 1 034

Lixo fluvial m3/ Ton

Waste from sea m3/ Tonne

1.3.4.2. 固體廢料統計

ESTATÍSTICAS SOBRE RESÍDUOS SÓLIDOS SOLID WASTE STATISTICS

公噸 Ton Tonne Rubrica

1 2 3 4

運往垃圾焚化中心之固體廢料 278 913 286 358 288 243

Resíduos sólidos transportados para a Central de incineração Solid waste transported to the incineration plant

焚化垃圾所得的附屬物 64 374 65 886 59 128

Subprodutos resultantes da incineração By-products derived from incineration

爐灰 5 562 6 115 5 970

Cinzas Ash

熔渣 58 644 59 619 53 102

Escórias Dross

含鐵金屬 168 152 56

Metais ferrosos Iron-containing metals

未經處理而直接運往堆填區的廢料 443 294 145

Resíduos transportados directamente para a zona do aterro, sem tratamento Untreated waste transported directly to landfill

2005 2007

種類 Tipo Type

2006

4 758 / 793 3 612 / 602

2007 項目

2005 2006

Item

(31)

1.3.4.3. 經處理之污水

RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS WASTE WATER TREATED

處理後之

單位 可接納最高值

Unidade Valor máximo

Unit admissível

1 2 3 4 5 6 7 8 9

平均數量 立方米/日 - 124 318 124 318 21 073 21 073 6 997 6 997

Caudal médio m3 / dia

Average daily flow m3 / day

生化耗氧量 毫克/公升 40 258 26 237 19 155 12

Carência bioquímica de oxigénio (CBO5) mg / 1 Biochemical oxygen demand (BOD5)

化學耗氧量 毫克/公升 150 649 110 491 69 340 65

Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1 Chemical oxygen demand (COD)

總懸浮固體 毫克/公升 60 536 48 219 24 219 33

Sólidos totais em suspensão mg / 1

Total suspended solids

油脂 毫克/公升 15 323.83 7.46 29.20 2.80 26.84 2.76

Óleos e gorduras mg / 1

Oils and fats

清潔劑 毫克/公升 2 5.10 0.81 3.02 0.28 2.83 0.28

Detergentes mg / 1

Detergent

酸鹼值 毫克/公升 6-9 7.50 7.90 7.50 7.50 7.60 7.60

pH mg / 1

pH value

平均數量 立方米/日 - 122 167 122 167 21 278 21 278 8 388 8 388

Caudal médio m3 / dia

Average daily flow m3 / day

生化耗氧量 毫克/公升 40 282 32 259 14 211 10

Carência bioquímica de oxigénio (CBO5) mg / 1 Biochemical oxygen demand (BOD5)

化學耗氧量 毫克/公升 150 723 126 513 67 430 61

Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1 Chemical oxygen demand (COD)

總懸浮固體 毫克/公升 60 529 54 271 21 492 19

Sólidos totais em suspensão mg / 1

Total suspended solids

油脂 毫克/公升 15 288.19 5.09 213.86 2.57 27.45 2.84

Óleos e gorduras mg / 1

Oils and fats

清潔劑 毫克/公升 2 5.37 1.01 4.28 0.59 2.85 0.28

Detergentes mg / 1

Detergent

酸鹼值 毫克/公升 6-9 7.40 7.70 7.50 7.40 7.30 7.30

pH mg / 1

pH value

平均數量 立方米/日 - 135 132 135 132 23 330 23 330 9 162 9 162

Caudal médio m3 / dia

Average daily flow m3 / day

生化耗氧量 毫克/公升 40 252 34 280 15 251 15

Carência bioquímica de oxigénio (CBO5) mg / 1 Biochemical oxygen demand (BOD5)

化學耗氧量 毫克/公升 150 633 132 552 50 528 62

Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1 Chemical oxygen demand (COD)

總懸浮固體 毫克/公升 60 473 60 238 17 610 30

Sólidos totais em suspensão mg / 1

Total suspended solids

油脂 毫克/公升 15 303.43 6.38 104.08 0.52 28.93 2.89

Óleos e gorduras mg / 1

Oils and fats

清潔劑 毫克/公升 2 4.46 0.66 3.98 0.14 2.92 0.29

Detergentes mg / 1

Detergent

酸鹼值 毫克/公升 6-9 7.60 7.70 7.50 7.20 7.20 7.30

pH mg / 1

pH value

a ETAR - Estação de Tratamento de Águas Residuais a WWTP - Waste Water Treatment Plants

Afluente

經處理的污水 Maximum value

Indicadores

Indicator 流入污水

澳門半島污水處理廠(ETARa

ETAR da Península de Macau WWTPa of Macao Peninsula 指標

氹仔污水處理廠(ETAR)

WWTP of Taipa

Afluente

路環污水處理廠(ETAR)

ETAR da Ilha de Coloane WWTP of Coloane

流入污水 經處理的污水

經處理的污水 Efluente ETAR da Ilha da Taipa

流入污水 Afluente

Effluent Affluent

2007

Efluente Affluent Effluent Affluent Effluent

2005

admitted

Efluente

2006

(32)

噪音

POLUIÇÃO SONORA NOISE

治安警察局接獲之噪音投訴

RECLAMAÇÕES, SOBRE POLUIÇÃO SONORA, RECEBIDAS NO CORPO DE POLÍCIA DE SEGURANÇA PÚBLICA

NOISE COMPLAINTS HANDLED BY THE PUBLIC SECURITY POLICE

1 2 3 4 5 6 7

總數 2 713 100.0 3 273 100.0 3 579 100.0

Total

音樂及卡拉OK 358 13.2 430 13.1 509 14.2

Música e karaoke Music and karaoke

談話及喧嘩 499 18.4 488 14.9 634 17.7

Conversação e gritaria Conversation and shouting

麻將 261 9.6 340 10.4 352 9.8

Mahjong

工程施工 708 26.1 835 25.5 797 22.3

Obras

Construction works

住宅 ~ ~ 30 0.9 38 1.1

Residência Residence

交通 10 0.4 25 0.8 30 0.8

Tráfego Traffic

商舖 ~ ~ 40 1.2 25 0.7

Estabelecimentos comerciais Commercial establishments

工場/工廠 (工業) ~ ~ 11 0.3 12 0.3

Oficinas/Fábricas Factory

其他 877 32.3 1 074 32.8 1 182 33.0

Outros Others

處理結果 Resultado da intervenção

Measures adopted

1 2 3 4 5 6 7

總數 2 713 100.0 3 273 100.0 3 579 100.0

Total

勸誡 1 890 69.7 2 180 66.6 2 369 66.2

Admoestação Warning

其他 823 30.3 1 093 33.4 1 210 33.8

Outro Others

a 由二零零六年起包括電話及信函的噪音投訴。

Incluem-se as reclamações sobre poluição realizadas por telefone e correspondência desde o ano 2006.

Starting from 2006, data included noise complaints by telephone and letter.

1.3.5.

2005 2006r a 2007a

% No.

投訴類別

次數 Nº

次數 Nº

% No.

Type of complaints

次數

% No.

Tipo de reclamação 次數 Nº

2005 2006r 2007

次數

% Nº

No. No. No.

%

次數

%

Nº Nº

(33)

第 I I 章 人 口 統 計

CAPÍTULO II DEMOGRAFIA

CHAPTER II

DEMOGRAPHY

(34)

白頁

Página vazia

Blank page

參考文獻

相關文件

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. ᑇؾ N

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. ᑇؾ N

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

NÚMERO DE UTENTES DAS INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT OF

76 TAXAS DE VARIAÇÃO REAIS HOMÓLOGAS DE DESPESA DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO, DADOS DE VOLUME EM CADEIA (ANO DE REFERÊNCIA = 2018) CHAIN VOLUME MEASURES OF QUARTERLY GOVERNMENT