臺灣閩南話形-量複合形容詞的語法和語意特性之研究
The Syntax and Semantics of Taiwanese Adjective-Classifier
Compound Adjectives
計畫編號:NSC 97-2410-H-009-032
執行期限:97 年 08 月 01 日至 98 年 07 月 31 日
主持人:劉辰生 國立交通大學外國語文學系
共同主持人:xxxxxx 執行機構及單位名稱
計畫參與人員:xxxxxx 執行機構及單位名稱
一、中文摘要 臺灣閩南話中類似 tua-liap 這種「形-量」字串可被分析為一個複合形容詞,這種 「形-量」複合形容詞的特性在將構成形容 詞語意的三大要素(即向度、一個以程度值 點為元素的集合、及序列函數)分別以構詞 的手段表達出來:當中的量詞可被視為向 度的提供者,而形容詞則可被分析為表排 序功能的函數。也就是說,這種「形-量」 複合形容詞中的量詞在語意上提供了一個 可以用來衡量被該複合形容詞所修飾的對 象的顯著物理特徵;而組成這個物理性徵 的程度值點的排序關係則由這種「形-量」 複合形容詞中的形容詞部分來表示。這樣 的分析可以適切地解釋為什麼這種「形-量」字串中的量詞和它所修飾的對象間總 存在著語意上的選擇性關係、及為什麼能 夠充當這種「形-量」複合形容詞的形容詞 成份的形容詞是如此地有限。 關鍵詞:量詞、「形-量」複合形容詞、程 度、向度、序列函數 AbstractThe Taiwanese A-CL string is a compound adjective, and the three crucial parameters of its adjectival scale (i.e., a set of degrees, a dimension, and an ordering function) are morphologically dismantled by
having the dimensional parameter expressed by the classifier component and the ordering function parameter by the adjectival component; that is, in an A-CL compound adjective the classifier that has to `carry' some salient physical feature functions to provide a dimension (i.e., scale) along which the relevant property of the noun (phrase) predicated or modified by the A-CL compound adjective is measured, and the adjective in the A-CL compound adjectives denotes an ordering function that orders the set of points (i.e., degree values) toward the upper or lower end of the scale (dimension). Keywords: adjective, classifier, A-CL compound adjective, dimension, degree, ordering function 二、緣由與目的 本研究將以下面這一組與形容詞用法相 關的經驗事實對比為出發點,進而探討由 這組對比所引發相關的問題: (1) a. *這條繩子很大/小。
b. *This rope is very big/small. (2) a. *Tsit-tiao so?-a tsin tua/se.
b. Tsit-tiao so?-a tsin tua-/se-tiao.
也就是說,在漢語及英語中,形容詞大和 小無法直接修飾像繩子這種名詞,但在臺
灣閩南話中,同樣的形容詞在加上適當的 量詞之後,所構成的「形-量」字串卻可以 修飾像繩子這種名詞。本研究將以探討造 成這組對比差異的根源為主軸,進而擴及 與此一差異相關的兩個問題:(一)為什麼 只有大、小、深、淺、長、及寬等形容詞 能夠充當這種「形-量」字串中的形容詞成 分,及(二)什麼樣的量詞才能充當這種 「形-量」字串中的量詞成分。 首先,臺灣閩南話的「形-量」字串在構 詞、語法和語意有如下的特色: 第一、這種「形-量」字串,除了帶有非 詞綴的依附成分(指量詞)之外,在語意 上總是表示單一語詞的語意而且在結構上 無法被進一步地擴展,例如這種「形-量」 字串不允許表「修飾語詞組的標記」e 中間 插入於形容詞和量詞這兩個部分之間,如 例句(3)所示:
(3) *Tsit-liap lingko tsin tua-e-liap. 這些語意和結構上的特性告訴我們臺灣閩 南方言的「形-量」字串應該被分析為一個 複合詞,而非詞組。 第二、除了以後加「修飾語詞組標記」e 的方式出現在名詞前充當名前修飾語之 外,「形-量」複合詞更顯現出漢語(方言) 形容詞的語法特性,例如必須受程度副詞 的修飾和不能帶有「真賓語」這些現象(參 朱德熙(1981)):
(4) a. Tsit-liap tua-liap (e) lingko u tiN bo?
b. Tua-thang (e) iu kha kui. (5) a. Tsit-liap lingko tsin tua-liap.
b. Tsit-thang tsui kha tua-thang. (6) a. *Tsit-liap lingko tua-liap. b. *Tsit-thang tsui tua-thang. 此外,臺灣閩南方言的「形-量」複合詞和 漢語簡單式形容詞一樣,只能出現在對 比、帶有否定詞或語氣詞,如 bo 否,等句
式之中:
(7) a. Tsit-liap lingko tua-liap, hit-liap se-liap.
b. Tsit-liap lingko bo tua-liap. c. Tsit-liap lingko tua-liap bo? 所以我們認為臺灣閩南方言的「形-量」 複合詞是一種複合形容詞。事實上, 「形-量」複合詞做為形容詞的看法可從臺灣閩 南方言的一般形容詞可以帶有 u 有這個標 記的方式充當謂語這個現象獲得進一步的 證明:
(8) a. Tsit-le tsabo gin-na u sui. b. Tsit-liap lingko u tua-liap. 臺灣閩南方言的「形-量」複合詞做為一 個形容詞的看法也排除了「形-量」複合詞 中的量詞做為一個衍生語素的可能性,因 為如果當中的量詞是一個衍生語素的話, 那麼整個「形-量」複合詞的語法表現應該 和量詞一樣,但事實並非如此。 第三、和臺灣閩南話的一般形容詞一樣, 在構詞上這種「形-量」複合形容詞也有重 疊形式:
(9) tsit king tuatua-king e pettsoN. 第四、乍看之下,似乎只有形容詞 tua 大和 se 小才可以和量詞一起組合成「形-量」複合形容詞;但事實並非如此,除了 tua 大和 se 小之外,tshim 深、tshen 淺、 khua 寬、及 tng 長也都可以和一個適當的 量詞共同組合成一個「形-量」複合形容 詞,如(10)-(12)的例子所示:
(10) a. Tsit-king tshu kha tua-/se-king.
b. Tsit-king tshu kha tshim-/tshen-king.
c. Tsit-king tshu kha khua-king.
d. Tsit-king tshu kha tng-king. (11) a. Tsit-liao tiba kha
tua-/se-liao.
(12) a. Tsit-tsua tshu-a kha tua-/se-tsua.
b. Tsit-tsua tshu-a kha tng-tsua. 更值得注意的是能和 tua 大、se 小之外的 形容詞一起組合成「形-量」複合形容詞的 量詞也是極其有限,僅有 king 間, tsua 道 和 liao 等三個。換言之,只有六個形 容詞被允許充當「形-量」複合形容詞的形 容詞部分,這樣的現象更直接排除了「形-量」複合形容詞當中的量詞做為呼應語素 的可能性,因為做為一種曲折語素的呼應 語素應該具有曲折語素的主要特性:也就 是,能夠和它一起出現的詞在數量上應該 很多;但事實上能做為「形-量」複合形容 詞中的形容詞部分的形容詞只有六個。 第五、楊秀芳(1991)列舉了 108 個臺灣 閩南話的量詞並將它們區分為八大類:個 體量詞、容器量詞、標準量詞、群體量詞、 暫時量詞、部分量詞、分類量詞、及動量 詞等。在這八類量詞中,只有帶有(一) 可以使得與其共現的名詞以分離或可數的 方式自我呈現的物理特徵,或是帶有(二) 本身就具有可度量性的物理特徵(如形 狀、大小、長度、或是體積等)的量詞才 能充當這種「形-量」複合形容詞的量詞成 分;前者包括了個體量詞,後者則包括了 容器量詞、群體量詞、及動量詞。 (13) a. Tsit-tiuN tsua kha tua-/se-tiuN.
b. Tsit-khao tiaN kha tua-/se-khao.
(14) a. Tsit-ko kuntsui kha tua-/se-ko.
b. Tsit-thang khiiu kha tua-/se-thang.
(15) a. Tsit-liat hueitsia kha tua-/se-liat.
b. Tsit-bong huei kha tua-/se-bong.
(16) a. Yi kio? tsit-siaN tsin tua-/se-siaN.
b. Yi kiaN tsit-po tsiok tua-/se-po. 戴&王(1990)及 Croft(1994)的研究指 出,因為個體名詞本身就具有可分離性及 可數性等特色,而且個體量詞本身也無法 創造出一個可以被用來計算個體名詞所表 達的數量的度量衡單位,所以個體量詞的 功能只是單純地標示個體名詞而已 (cf. Peyraube(1998) and Cheng & Sybesma (1998)),所以我們認為個體量詞和與其一 起出現的個體名詞之間存在著一種抽象的 呼應關係(abstract agreement),透過這 種呼應關係,個體量詞從個體名詞繼承了 相關的某一(些)顯著的物理特徵,如外 型等。 此外,值得注意的是概化的個體量詞 e 和 hang 項及表尊稱的個體量詞 ui 位卻無 法與相關的形容詞,如 tua 大或 se 小,一 起組合成「形-量」複合形容詞:
(17) a. *Tsit-le haksiN kha tua-/se-e.
b. *Tsit-hang bikiaN kha tua-/se-hang.
c. *Tsit-ui langkhe kha tua-/se-ui. 這是因為能與概化個體量詞一起出現的個 體名詞可能是一個具體或是抽象的名詞, 所以我們無法找到一個可以被所有能與概 化個體量詞一起出現的名詞所共有的物理 特徵,因此我們認為概化個體量詞無法透 過抽象的呼應關係從與其一起出現的名詞 組上獲得或繼承任何物理特徵。 (18) a. tsit-le lang b. tsit-le bunte (19) a. tsit-hang bikiaN b. tsit-hang taitsi 至於個體量詞 ui 位,我們認為它只出現 在表示禮貌或尊稱的言語表現之中,在一
般日常言語中鮮少出現,所以 ui 位的低使 用率造成它不能充當「形-量」複合形容詞 的量詞部分。
(20) a. Tsit-ko kuntsui kha tua-/se-ko.
b. Tsit-thang khiiu kha tua-/se-thang.
另外,有別於其他標準量詞,標準量詞 ge? 月卻可以做為「形-量」複合形容詞的 量詞部分。
(21) a. lng ge? lit
b. Gi-ge? kha se-ge?. c. SaN-ge? kha tua-ge?. 標準量詞 ge?月之所以能夠充當「形-量」 複合形容詞的量詞部分,主要是因為不同 的月份天數不同,所以標準量詞 ge?月的語 意範域是具有彈性的,因此我們認為不具 有彈性語意範域的標準量詞是不能出現在 「形-量」複合形容詞之中。 簡而言之,能夠充當「形-量」複合形容 詞的量詞部分的量詞(個體量詞、容器量 詞、群體量詞及動量詞)都必需帶有某一 種顯著的物理特徵,而這種物理特徵可能 來自量詞本身的語意內涵(容器量詞、群 體量詞及動量詞)或是來自量詞(個體量 詞)和與其一起出現的名詞間的抽象呼應 關係。
第六、Kennedy & McNally(2005)依形容 詞的向度結構(scale structure)特性將形 容詞分為四類:
(22) a. totally opened scale ??absolutely {tall, deep, expensive, likely}
??absolutely {short, shallow, inexpensive, unlikely}
b. upper closed scale
absolutely {certain, sage, pure, accurate}
??absolutely {uncertain, dangerous, impure,
inaccurate}
c. lower closed scale ??absolutely {possible, bent, bumpy, wet}
absolutely {impossible, straight, flat, dry} d. totally closed scale
absolutely {full, open, necessary}
absolutely {empty, closed, unnecessary} 並指出比例性程度副詞,如全或半,只能 和「全閉鎖向度」的形容詞一起出現,而 非比例性程度副詞,如非常等,只能和「全 開向度」形容詞一起出現。臺灣閩南話的 「形-量」複合形容詞中 tua-ge?大月和 se-ge?小月可被視為「全閉鎖向度」形容 詞,因為一個月可能的天數只有二十八, 二十九、三十或三十一這幾種可能。有趣 的是雖然 tua-ge?大月和 se-ge? 小月是 「全閉鎖向度」形容詞,但卻不能和比例 性程度副詞一起出現。
(23) *Si-ge? puaN tua-ge?.
根據以上的討論,臺灣閩南話的「形-量」 複合形容詞在構詞、語法和語意上有如下 的幾項主要特性:(1)「形-量」複合形容 詞是一個程度形容詞,向度結構可為全開 或是全閉鎖;(2)只有個體量詞、容器量 詞、群體量詞及動量詞才能充當「形-量」 複合形容詞的量詞部分,這些量詞都具有 某種顯著的物理特徵,這物理特徵可能來 自量詞本身的語意,也可能來自量詞和名 詞間的抽象呼應關係;(3)充當「形-量」 複合形容詞的量詞部分的量詞必須能和被 「形-量」複合形容詞所修飾的名詞一起出 現;(4)只有 tua 大、se 小、tng 長、khua 寬、tshim 深、和 tshen 淺等形容詞能夠充 當「形-量」複合形容詞的形容詞部分;及 (5)不同的量詞對形容詞會有不同的選 擇。
的問題: 第一、為什麼能夠充當「形-量」複合形 容詞的量詞部分的量詞都必須帶有某一顯 著的物理特徵呢? 第二、量詞在這種複合形容詞中到底扮 演了什麼樣的角色? 第三、為什麼只有 tua 大、se 小、tng 長、khua 寬、tshim 深、及 tshen 淺才能 夠充當「形-量」複合形容詞的形容詞部 分?
第四、為什麼有些量詞只能和 tua 大或 se 小一起組成形-量複合形容詞?但是有 些(指 king 間、tsua 道及 liao)卻可以 和其他的形容詞(如 tng 長、khua 寬、tshim 深、及 tshen 淺)一起出現呢? 三、結果與討論 在先前對臺灣閩南話「形-量」複合形容 詞特性的觀察中,我們清楚地指出形-量複 合形容詞中的量詞不可能是衍生語素或是 呼應語素。此外,能充當「形-量」複合形 容詞中量詞部分的量詞都必須帶有某種顯 著的物理特徵,所以我們首先要解決的問 題就是:這樣的物理特徵對「形-量」複合 形容詞的語法和語意特性有何重要性?要 回答這個問題之前,先讓我們以(24a-b)和 (25a-b)這兩組例子為例來談談「形-量」 複合形容詞中形容詞 tua 大和 se 小是不是 真正的形容詞這個問題。
(24) a. Tsit-tiao so-a kha tua-tiao. b. Tsit-tiao so-a kha se-tiao. (25) a. *Tsit-tiao so-a kha tua/se. b. *這條繩子較大/小。 (25a-b)的不合語法告訴我們形容詞 tua 大 和 se 小無法以謂語 predicate(甚至是定 語 attribute)的形式來修飾名詞組繩子。 根據 Cresswell(1976), Hellan (1981)及 Pinkal(1983)對形容詞的語意研究,一個 程度形容詞的語意結構包含了三個最基本 的參數:(A) 一個由程度值所組成的集合 (a set of degrees, which represent measure values),(B) 一個被用來對被修 飾語的相關性質進行度量的向度(a
dimension, which indicates the kind of measurement (cost, volume, height, … etc)),及(C) 一個表示序列關係的函數(an ordering function)。從這樣一個理論角 度來看,一個形容詞之所以能修飾一個名 詞(組)主要的原因在於它能提供一個可 以用來度量該名詞組在相關性質上的程度 的向度(a dimension);這個向度上有無數 個程度值點,而點和點之間的關係則由序 列函數來規範。例句(25a-b)的不合語法告 訴我們 tua 大和 se 小在此無法提供一個可 以用來度量繩子量(長度)的向度;但是 當 tua 大和 se 小和適當的量詞組合成「形 -量」複合形容詞,如(24a-b)所示,便可 以被用來修飾名詞組 tsit-tiao so?-a 這 條繩子。換言之,透過(24a-b)和(25a-b) 這一組對比,我們可以說量詞 tiao 條扮演 了為形-量複合形容詞 tua-tiao 大條提供 向度的角色。同理可推,(26a)中「形-量」 複合形容詞 tua-liap 大粒中的量詞 liap 和(26b)中「形-量」複合形容詞 tua-king 大間中的量詞 king 間分別為該「形-量」 複合形容詞提供了一個表示圓球體體積大 小和一個表示立方體體積大小的向度。 (26) a. Tsit-liap lingko tsin tua-liap.
b. Tsit-king tshu tsin tua-king. 在這樣的假設之下,我們馬上面臨到一 個問題:tua-liap 大粒中的形容詞 tua 大 到底扮演了什麼角色?例句(24a-b)再次 給了我們回答問題的線索:因為 tua-tiao 大條和 se-tiao 小條在語意上的差別等同 於 tsho 粗和 se 細的對比,所以 tua-tiao 大條和 se-tiao 小條可被視為一組反義
詞;因此我們認為「形-量」複合形容詞 tua-tiao 大條和 se-tiao 小條中的形容詞 tua 大和 se 小可被視為表序列關係的函 數,tua 大將量詞 tiao 條所提供的向度(指 長條圓柱體的直徑)上的程度值點依向著 向度上端的方向依序排列,而 se 小則依向 著向度下端的方向對程度值點進行排列。 所以 tua-tiao 大條這個形-量複合形容詞 在語意上表示粗的意思,而 se-tiao 小條 則表示細的意思;因此在例句(24a)中形-量複合形容詞 tua-tiao 大條和主語名詞 tsit-tiao so-a 這條繩子形成主謂關係, 從而構成一個合語法的句子;同樣的情形 也發生在例句(24b)。也就是說,「形-量」 複合形容詞中的 tua 大和 se 小,在語意 上,是表示兩個方向相反的排序函數 (ordering function)。 同理可推,在我們的分析之下,帶有容 器量詞、群體量詞、及動量詞的「形-量」 複合形容詞的相關語法和語意特性也都可 以獲得適切地解釋。 此外,臺灣閩南話「形-量」複合形容詞 的另一項重要的語意特徵,特別是量詞為 容器量詞這一類,可由例句(27)的語意凸 顯出來:
(27) Tsit-thang tsui pi hit-thang tsui kha tua-thang.
在語意上,(27)中所比較的似乎是兩個桶 子裡的水量,但是(27)若是在下列的語境 中進行解讀的話,句子將不合語法:有兩 個桶子,大的桶子裝的水比小的桶子裝的 水少。這個現象告訴我們水量多的桶子在 體積上也要比水量少的桶子來得大才行。 到目前為止,我們所談到的量詞都屬於 只能提供一個單一向度的例子,以下我們 將指出臺灣閩南方言中存在著少數的量 詞,它們可以提供一個以上可用來度量被 修飾語名詞組在相關向度上的程度值的向 度。我們先前指出個體量詞 king 間, liao 及群體量詞 tsua 道可以和 tua 大及 se 小 之外的形容詞,也就是 tng 長、khua 寬、 tshim 深、及 tshen 淺,一起組合成「形-量」複合形容詞,如(28a-c)所示: (28) a. tua-/se-/tng-/tshen/tshim-/ khua-king b. tua-/se-/tng-liao c. tua-/se-/tng-tsua 個體量詞 king 間必須和表立方體的建築 物,如個體名詞 tshu 厝,一起出現,立體 空間包含了長度、寬度、及高度等三個向 度;透過個體量詞和其所修飾的名詞間的 抽象呼應關係,king 間繼承了這三個向度 物理特徵及由這三個向度所組成的立方體 體積這個物理性徵,所以當我們單純地以 king 間來表示立方體這項物理特徵時,我 們很自然地就會用 tua 大或 se 小來表示序 列函數,如例句(29)所示:
(29) Tsit-king tshu kha tua-/se-king. 但是假如我們要刻意將當中的長度這個 向度凸顯出來時,我們會以形容詞 tng 長 將長度從長、寬、及高這三個向度中凸顯 出來,而且當中的程度值點的序列就以長 本身所內建的序列函數來加以排序。同樣 的方法,我們也可以用 khua 寬、tshim 深、 及 tshen 淺來凸顯當中的寬度或深度。 (30) a. Tsit-king tshua kha tng-king.
b. Tsit-king tshua kha kua-king.
c. Tsit-king tshua kha tshim-/tshen-king. 所以我們認為出現在類似例句(2b)中的 「形-量」字串是一個「形-量」複合形容 詞,當中的量詞為整個複合形容詞提供了 向度,依著所能提供的向度的多寡,量詞 可進一步區分為單一和多重向度量詞;單 一向度量詞只能和 tua 大和 se 小這兩個形 容詞一起組合成「形-量」複合形容詞,這 兩個形容詞的作用在分別提供一個將向度 上的程度值點依向著向度上端或是下端排
序的函數;多重向度量詞則可和 tua 大及 se 小之外的形容詞,如 tng 長、khua 寬、 tshim 深、及 tshen 淺,一起組合成「形-量」複合形容詞,而當中量詞和形容詞間 的選擇性關係和量詞所能提供的向度有 關。 此外,我們的分析尚可解決如下的問題: 第一、我們的解決方案解釋了為什麼概 化量詞 e 下和 hang 項不能和形容詞(tua 大和 se 小)組合成「形-量」複合形容詞 這個問題。
(31) a. *Tsit-le haksiN kha tua-/se-e.
b. *Tsit-hang bikiaN kha tua-/se-hang. 因為能和概化量詞一起出現的名詞種類 繁多,可以是具體的也可以是抽象的,所 以我們無法找出一個能被這些名詞所共同 擁有的物理特徵: (32) a. tsit-le lang b. tsit-le bunte c. tsit-le kihuei (33) a. tsit-hang bikiaN b. tsit-hang taitsi 也就是說,在沒有任何共同擁有的物理特 徵之下,概化量詞無法透過與其共現的名 詞之間的抽象呼應關係而獲得任何顯著的 物理特徵,所以概化量詞無法成為向度的 提供者,自然也就無法和形容詞共同組成 形-量複合形容詞。 第二、我們正確地預測了所有的標準量 詞,除了 ge?月之外,都無法和形容詞組成 形-量複合形容詞。因為「形-量」複合形 容詞必須是一個程度形容詞,標準量詞的 單位值是公認的且不具有任何彈性可言, 所以無法提供一個具有程度特性的向度, 因此也就無法和形容詞一起組合成「形-量」複合形容詞。 (34) a. *Tsit-tsiok po kha tua-/se-tsiok.
b. SaN-ge? kha tua-ge?. 第三、我們的分析也解釋了為什麼在有 些例子中,如例句(35a-b),出現在主語名 詞組中的量詞和「形-量」複合形容詞中的 量詞可以不一樣:
(35) a. Tsit-tsia? tshia kha tua-/se-tai.
b. Tsit-tai tshia kha tua-/se-tsia?. 因為個體名詞 tshia 車可以選擇 tsia? 隻或 tai 臺做為量詞,所以「形-量」複合 形容詞 tua-tai 大臺當然可以修飾名詞組 tsit-tsia? tshia 這隻車;形-量複合形容 詞 tua-tsia?大隻當然可以修飾名詞組 tsit-tai tshia 這臺車。換言之,這些例 子非但未構成反例,反而成為我們所提的 分析的進一步證據。 四、計畫成果自評 本計畫的成果已撰寫完成,並投稿至某 國際性的專業語言學期刊,已完成第一輪 的審查,修改後現正進行第二輪審查中。 本研究預期的貢獻可從經驗事實和理論 這兩個層面來談: 在經驗事實這個層面上,臺灣閩南話的 「形-量」字串的使用頻率極為高,但一直 以來,它在構詞、語法及語意等方面的特 性卻欠缺深入的探討。本研究對此一字串 在構詞、語法及語意等方面的特性進行了 全面且深入地探討,補足了此一結構一直 未受到應有重視的遺憾。 就理論層次而言,本研究對形容詞的語 意結構做出了重大的貢獻。針對形容詞的 語意結構,Cresswell(1976), Hellan (1981)及 Pinkal(1983)等學者不約而同地 指出。形容詞的語意結構包含了三個最基 本的參數:(A)一個由程度值(a set of degree values)所組成的集合;(B)一個 可以被用來對被修飾語名詞組的相關性質
進行度量的向度(dimension or
measurement);及(C)一個表示序列關係 的函數(an ordering function)。我們認 為臺灣閩南話的「形-量」字串是一個複合 形容詞,當中的量詞在語意上扮演了為該 複合形容詞提供向度(dimension or measurement)的作用,而當中的形容詞在 語意上則可被理解為一個序列函數(對向 度上的程度量點(degree points)依向著向 度頂端或是下端的方向(toward the upper end or the lower end of the measurement) 進行排列)。換言之,我們的研究為 Cresswell(1976)等的看法提供了最直接 的經驗事實根據。
五、參考文獻
[1] Chao, Yuen-Ren (1968) A Grammar of Spoken Chinese, University of California Press, Berkeley. [2] Cheng, Lisa Lai-Shen and Rint
Sybesma (1998) “Yi-Wan Tang, Yi-ge Tang:
Classifiers and Massifiers", Tsing-Hua Journal of Chinese Studies 28: 385-412.
[3] Cheng, Robert L. et al. (1989) Guoyu Changyong Xuci ji qi Taiyu Duiyingci Shili [Mandarin Function Words and Their Taiwanese Equivalents], Crane Publishers, Taipei.
[4] Cresswell, Max J. (1977) “The Semantics of Degree", in Barbara Partee, ed., Montague Grammar: 261-292, Academic Press, New York. [5] Croft, William (1994) “Semantic Univerdals in Cloassifier System", Word 45: 145-171.
[6] Doetjes, Jenny (1997) Quantifiers and Selection: On the Distribution of Quantifying Expressions in French, Dutch and English, Ph.D.
dissertation, Leiden University. [7] Hellan, Lars (1981) Towards an Integrated Analysis of Comparatives, Tübingen: Narr. [8] Hoekstra, Jack (1988) -fol, fol en
de sintaksis fan mjitteoantsjuttingen, in: S. Dyk and G. de Haan (eds.), Wurdfoarried and wurdgrammatika. Kryske Adademy, Leeuwarden/Ljouwert: 74-114.
[9] Kennedy, Christopher (2001) “Polar Opposition and the Ontology of `Degrees'", Linguistics and Philosophy 24: 33-77.
[10] Kennedy, Christopher and Louise McNally (2005) “Scale Structure, Degree Modification, and the Semantics of Gradable Predicates", Language 81: 345-381.
[11] Li, Charles N., and Sandra A. Thompson (1981) Mandarin Chinese: A Functional
Reference Grammar, Berkeley, University of California Press. [12] Lu, Jian-Min (1987) “Shuliangci-
Zhongjian Charu Xingrongci Qingkuang Kaocha [Investigation into the Insertion of Adjectives with Classifiers]", Yuyan Jiaoxue yu Yanjiu 1987/4: 53-72.
[13] Lü, Shu-Xiang et al. (1980) Xiandai Hanyu Babai Ci [Eight Hundred Words in Modern Chinese], Shangwu Yinshuguan, Beijing.
[14] Paris, Marie-Claude (1981) Problemes de Syntaxe et de Semantique en Linguistique Chinoise, College de France, Paris. [15] Peyraube, Alain (1998) “On the History of Classifiers in Archaic and Medieval Chinese", in Benjamin T'sou ed., Studia Linguistica Serica: 39-68, City University of Hong Kong, Hong Kong.
[16] Pinkal, Manfred (1989) “On the Logical Structure of
Comparatives", in Studer, Rudi ed., Lecture Notes in Artificial Intelligence: 146-167, Springer-Verlag, Berlin.
[17] Rullmann, Hotze (1995) Maximality in the Semantics of WH-Constructions, Ph.D. dissertation, UMass., Amherst. [18] Tai, Hao-Yi James, and Lian-Qing
Wang (1990) “A Semantic Study of the Classifier tiao", Journal of the Chinese Language Teachers Association 25: 35-56.
[19] Tang, Chih-Chen Jane (1990) Chinese Phrase Structure and the Extended X'-theory, Ph. D. dissertation, Cornell University.
[20] Yang, Hsiu-Fang (1991) Taiwan Minnan Yu Yafa Gao [Lectures on the Syntax of Taiwanese Southern Min], Da'an Chubanshe, Taipei.
[21] Zhu, De-Xi (1982) Yufa Jiangyi [Lectures on Chinese Syntax], Shangwu Yinshuguan, Beijing.
10
附件:封面格式
行政院國家科學委員會補助專題研究計畫成果報告
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
※ ※
※ (
臺灣閩南話形-量複合形容詞的語法和語意特性之研究
) ※
※ ※
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
計畫類別:X 個別型計畫 □整合型計畫
計畫編號:NSC 97-2410-H-009-032
執行期間:97 年 08 月 01 日至 98 年 07 月 31 日
計畫主持人:劉辰生
共同主持人:
計畫參與人員:
本成果報告包括以下應繳交之附件:
□赴國外出差或研習心得報告一份
□赴大陸地區出差或研習心得報告一份
X 出席國際學術會議心得報告及發表之論文各一份
□國際合作研究計畫國外研究報告書一份
執行單位:國立交通大學
中 華 民 國 98 年 08 月 05 日
行政院國家科學委員會補助國內專家學者出席國際學術會議報告
96 年 08 月 05 日 報告人姓名 劉辰生服務機
構
及職稱 國立交通大學外國語文學系 副教授 時間 會議 地點 98 年 07 月 02 日至 98 年 07 月 04 日 Centre de Recherches Linguistiques sur l’Asie Orientale (Paris, France)本會核定 補助文號
會議 名稱
(中文)國際中國語言學學會第十七屆年會
(英文) Seventeenth Conference of the International Association of Chinese Linguistics
發表 論文 題目
(中文)漢語的程度比較:一個量段的分析 (英文) Degree Comparison in Chinese: An Interval-Based Analysis
12 報告內容應包括下列各項: 一、參加會議經過 本次會議共三天,發表論文的篇數達一百多篇,且發表的學者皆為一時之選,每場 的發表時間為 20 分鐘(含五分鐘的提問和討論時間)。所含蓋的領域包含:句法, 語意,音韻,語音,句法語意介面。個人於第二天(09:30-09:50)發表論文並接受提 問。 二、與會心得 參加此次會議的學者均為當今漢語語言學界或是語法、語意方面最具代表性的前沿 學者,這些學者對每篇發表的論文都給予詳細且深入的評論,透過參加這樣的會議 可以充份了解學界當前的最新研究方向和看法;會後的餐敘更提供了和與會學者專 家充分討論的時間,藉此可讓自己的研究受到更嚴密地檢驗。 三、考察參觀活動(無是項活動者省略) 四、建議 五、攜回資料名稱及內容 攜回會議論文摘要一冊及論文大綱五十餘篇。 六、其他