• 沒有找到結果。

CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW "

Copied!
22
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW

The chapter is composed of four main sections. Section 2.1 reviews previous

studies of the effect on dictionary consultation on reading comprehension. Section

2.2 reviews related studies focusing on incidental vocabulary learning while reading.

Section 2.3 presents the research questions of this study.

2.1 Effects of Dictionary Consultation on Reading Comprehension

Dictionary consultation while reading aroused controversial debates in foreign

language reading research. The effectiveness of the dictionary use on reading

comprehension or on vocabulary retention has been a main concern of numerous

studies. In addition, over a few decades, computers have become widespread and

indispensable and the use of computers has been expanded so dramatically that

language teachers start to consider the implications of computers for language

learning and teaching. A large number of investigations were conducted with a view

to comparing the learning outcomes gained from paper-printed dictionary use and

electronic dictionary or online dictionary use.

2.1.1 Dictionary Consultation While Reading

Whether dictionary consultation while reading helps text comprehension has

yet reached an agreement among the educators. The results of these related studies

varied from one another. The findings of some research which aimed to find out the

(2)

relation between dictionary use and reading comprehension came to an astonishing

conclusion that dictionary consultation had little to do with the performance in

reading comprehension (e.g., Davis and Lyman-Hager, 1997; Block, 1992). On the

other hand, numerous research (e.g., Al-Seghayer, 2001; Groot, 2000; Hulstijn, 2000;

Hulstijn, Hollander & Greidanaus, 1996; Knight, 1994; Lomicka, 1998; Luppesku &

Day, 1993) focusing on the effectiveness of dictionary consultation while reading

presented the supporting evidence that the dictionary offered a useful tool for readers

to enhance the text comprehension.

2.1.1.1 Enhancing Text Comprehension

Since the unknown words are generally regarded as obstacles to comprehending

a given text, how to get rid of them has become the main concern of most L2 learners.

According to the findings of these studies, a number of researchers regarded

dictionary consultation while reading as a great help in the comprehension of the

given text. According to Coady (1993), good L1 readers have the ability to

recognize words automatically. However, EFL learners generally fail to do that, so

they have to learn to take advantage of contextual redundancy and clues to

comprehend the text. Coady concluded that “poor readers typically don’t have

enough vocabulary knowledge to have the attention necessary for taking advantage of

the context” (p.8). Therefore, the use of dictionary while reading is encouraged.

(3)

English learner’s dictionaries as well as bilingual dictionaries. By consulting the

dictionary, the language learners will acquire and employ more vocabulary items not

only to meet their communicative needs but also to enhance the language proficiency.

In the common notion of vocabulary, poor vocabulary is equivalent to low language

proficiency. Stroller and Grabe (1993) suggested that dictionary consultation is a

useful strategy for dealing with unfamiliar vocabulary items (p.32). Therefore, EFL

learners should be equipped with the ability to use the dictionary efficiently under

appropriate guidance.

A few studies were conducted with a view to proving its merits (e.g., Aust et

al., 1993; Chun & Plass,1996; Grace, 2000; Hulstijn, 2000; Knight, 1994; Krashen,

1989; Laufer & Hill, 2000; Luppesku & Day, 1993; Mondria & Wit-de Boer, 1991;

Stewart & Cross, 1991). Stewart and Cross (1991) concluded that marginal glosses

enabled the readers to take an active stance in their reading, which in turn promoted

comprehension monitoring, a meta-cognitive behavior. In other words, marginal

glosses or definitions or translations in the dictionary help readers monitor the

construction of meaning and promote the greater elaboration of the text. Moreover,

marginal glosses and definitions in the dictionary will help create deeper, longer

lasting memory in language learners. Therefore, in the study conducted by Stewart

and Cross (1991), students having access to marginal glosses retained more

(4)

information from the text for longer periods than those who read without the glosses

offered.

The study conducted by Knight (1994) supported the use of dictionary while

reading. In the study, there were significant differences between dictionary access

and no dictionary access conditions on the scores of reading comprehension.

According to Knight, “L2 learners will learn more new word meanings if they could

see the words in the contexts and also have access to a dictionary (p.286).” In other

words, besides using contextual cues to guess the meaning of an unknown word, L2

learners need to adopt another strategy while reading, that is, consulting the dictionary

when necessary.

Orsini (1999) conducted a study in which selected intermediate EFL college

students were required to read three self-selected newspaper articles from the New

York Times at home and were asked to look up words in the dictionary, write down

their definitions and write a summary of the article. The result of the study

demonstrated that 79% of the word entities in the dictionary provided acceptable

definition matching with the text representation. Orsini concluded that language

learners “had the lexical, linguistic sophistication to use the dictionary and select an

appropriate definition.” and that “dictionary consultation is necessary and meaningful,

for readers can focus their attention on their vocabulary needs and their perceived

(5)

reading comprehension”. The more adept a dictionary user becomes, the quicker he or

she can scan for the entry and find out the closest definition.

The similar findings obtained from the other studies conducted by Tono (1989),

Hulstijn (1993), Hulstijn, Hollander & Greidanus (1996), and Lomicka (1998) tended

to support the use of dictionaries or glossing in L2 reading. In the study conducted

by Lomicka (1998), 12 subjects were divided into three groups to read an excerpt

from a French poem under one of the following conditions: full glossing, limited

glossing and no glossing. The subjects were also asked to think aloud while reading

the text. The analysis of think-aloud data implied that “the major obstacle for L2

readers may have been vocabulary”(p.49). The findings of the research indicated that

reading with the assistance of dictionaries or glosses facilitated the comprehension of

the text and promoted text comprehension. In Tono’s study (1989), the

relationship between dictionary reference skills and reading comprehension was

investigated. 32 subjects were asked to read two different passages, one with

dictionaries and the other without. The results of the study confirmed the idea that

there is a significant difference in performances between reading comprehension with

dictionary and that without dictionary.

Hulstijn (1993) conducted a research investigating the reading behavior of EFL

learners and the possibility of using computers as an aid to the reading process of EFL

(6)

learners. The 82 subjects from Dutch high school in the experiment had to perform

three tasks: a reading comprehension test, an inferring ability test and a vocabulary

test. The 82 subjects were separated into a summary Group (OD)nd question

group. The former had to write a short summary of the reading text; the latter had to

answer 12 comprehension questions. The subjects in the summary group were

predicted to skim the entire text to write a summary. However, they consulted as

many words as those in the question group. By observing the look-up behavior of

the learners when encountering unfamiliar words, Hulstijn found that EFL readers

“are more likely to look up the meaning of the words which they find relevant to the

comprehension than the words they find irrelevant” (p.141).

While readers can guess or infer the meaning of the unknown word from the

context, as the opponents of dictionary use suggested, Hulstijn(1993) concluded that

they still needed to “conduct the final step in the inferring procedures, namely, to

check the correctness of their inference, in case of doubt, by consulting

dictionary”(p.142). After all, not all words can be guessed or inferred from the text.

Cook (2000) also mentioned that despite being a much-used strategy in L2 reading,

guessing from the context may “go wrong and come to the wrong conclusion” and

that “much language is unpredictable from the situation” (p.66).

The conclusion of the above mentioned studies reached a similar conclusion

(7)

that L2 readers who were able to consult dictionaries and glosses during reading

process could understand the text more than those who did not have access to

dictionaries or glossing aids.

2.1.1.2 Interrupting Comprehension Process

On the other hand, the opponents (e.g., Davis & Lyman-Hager,1997;

Block,1992; Bensoussan et al,1984) of the dictionary use suggested that L2 learners

should learn how to infer and guess the meaning of the unknown words from the

context instead of looking up the unknown word in the dictionary. They argued that

looking up unknown words in the dictionary would distract the reader’s attention from

the present study and interrupt the process of comprehension.

In Davis and Lyman-Hager’s research (1997), there was a contrast between “the

overwhelming positive feeling toward the computerized gloss and the lack of any

clear evidence that the program had enhanced comprehension “(p.68). According to

Davis et al., although the subjects may have thought that they understood the passage

because they could have access to definitional information, many of the subjects

seemed to have been “false comprehenders.” In other words, L2 readers may

misunderstand the passage even with the aid of the dictionary. The researchers

concluded that computerized glosses are not necessarily beneficial to reading

comprehension.

In Block’s research (1992), through the data collected from the think-aloud

(8)

protocols of 25 college freshmen and from the comprehension monitoring process

used by L1 and L2 readers of English, it was indicated that dictionary consultation

while reading would not benefit readers. The investigation result of monitoring the

reading process indicated that “the reading process is not supposed to be a smooth one

in which difficult words, structures and concepts were pre-taught” while the common

belief is that comprehension depends on the understanding of all the language features.

Block suggested that the language learners should be offered the chance to “chew up

the text” by themselves and to “identify and solve their own reading problems”(p.338).

He added that instead of focusing on developing vocabulary, teachers should put

emphasis on “building cognitive and meta-cognitive resources”, which may reinforce

students’ word-oriented processing style.

Bensoussan et al. (1984) conducted a study exploring the effect of dictionary

consultation on text comprehension and also concluded that the use of bilingual

dictionaries while reading had no significant effect on scores on a comprehension test.

Chang (2002) concluded from her study that neither marginal glosses nor pocket

electronic dictionaries exhibit facilitating effects on the subjects’ reading

comprehension.

In conclusion, the opponents of dictionary use don’t think that dictionary access

while reading will enhance the text comprehension and are even worried about the

(9)

possibility that sometimes the word definition in the dictionary may not match with

the context, and the readers are not able to choose the suitable definition from the

entity of the polysemous word. Such being the case, dictionary information or

definition may result in the distortion of the context.

2.1.2 Electronic Dictionary or Paper-printed Dictionary

When using the conventional paper-printed dictionary, language learners had to

turn over pages after pages to look up the words they did not know. It was a great

pity that the inconvenience and labor deterred many of the language learners from

making good use of the information the dictionary had. With the development of

technology, electronic pocket dictionaries and the online dictionary came into being.

Language learners do not have to look through pages to find definitions or translations

of unfamiliar words. Instead, all they have to do is key in the word they want to look

up or just move the cursor to the position of the unknown word on the computer

screen. In a second or two, information the word will be displayed on the screen.

It is more convenient, more labor-saving and less time-consuming than the

conventional paper-printed dictionary, and as a result, now language learners are more

willing to consult the dictionary when encountering unfamiliar words in language

learning.

The great easy accessibility of the electronic dictionary and the online

(10)

dictionary allows language learners to find out the definition or translation of the

unknown word they encounter while reading. However, whether this quick access to

the definition or translation of the unknown word can enhance reading comprehension

becomes the main concern of research. The easy accessibility indeed motivates

language learners to look up unfamiliar words they encounter while reading. The

effect of the high frequency of look-up behavior on vocabulary acquisition and on

reading comprehension has been the great interest to some educators and researchers.

Research was conducted to investigate how this type of dictionary could be efficiently

used and how their handiness and convenience as a helping tool in language learning

could contribute to incidental vocabulary learning and better reading comprehension.

Leffa (1992) conducted a research which aimed to make a comparison of the

efficiency of using an electronic dictionary and convention paper dictionary. The

subjects were asked to take a translation task and from the results of the study, it was

evident that the electronic dictionary could enhance the subjects’ comprehension of

the passage by 38% and reduce reading time by 50%. In Knight’s study (1994), the

comparison of the effect of CALL dictionary lookup and guessing words from the

context became the main focus again. The finding was that the subjects had access

to dictionary use learned more words and attained higher reading comprehension

scores.

(11)

In 1993 Aust conducted a study to compare hyper-reference and conventional

paper dictionary use on the measures of consultation frequency, study time, efficiency,

and comprehension. The findings showed that hyper-reference users consulted over

twice as many word definitions as conventional dictionary users, and the former spent

much less time finishing reading the passage than did the latter. In the study, the

researchers also investigated the bilingual and monolingual dictionary use and

concluded that bilingual dictionary users consulted 25% more definition and spent

20% less time than monolingual dictionary users. As for the comprehension, no

significant difference was found.

Lin (2002) explored the effect of the “click-on” and “key-in” CALL

dictionaries on vocabulary acquisition, reading comprehension and look-up behavior.

The results showed that the “click-on” group looked up words significantly more

frequently than the “key-in” Group (OD)nd the former read faster than the latter.

As for the reading comprehension and vocabulary acquisition, there was no

significant difference.

From the outcomes of the previous studies, it seemed that electronic or online

dictionary access while reading would greatly reduce the read time and would trigger

higher frequency of lookup behavior compared with the conventional paper-printed

dictionary access. However, as far as the reading comprehension was concerned,

(12)

most of the studies found no significant difference between the two types of

dictionary use.

2.2 Vocabulary Acquisition

Foreign language vocabulary is viewed as a determining factor in successful

communication and to a great extent in high level reading ability and comprehension

(Nikolova, 2002). On the other hand, reading is referred to as the most important

vocabulary building activity not only for the first language but also for the second

language. Therefore, the fact that reading ability is closely related to vocabulary has

been widely accepted. The relation between vocabulary knowledge and reading

comprehension has been explored and investigated.

Krashen (1989) mentioned that a large vocabulary is “essential for mastery of

a language”. Coady (1993) also mentioned good readers had the ability to recognize

much vocabulary automatically and effortlessly, and this ability increased “the

cognitive processing resources they have available for dealing with unknown

words”(p.18). As Davis commented, “subjects felt the key factor in understanding

the passage was accessing word meanings in their language” and “information such as

grammatical explanation… was perceived as less crucial comprehension” (p.62).

Haynes and Baker (1993) conducted a study to explore the reasons why college

students in Taiwan were less successful than their American counterparts in learning

(13)

new word meanings from reading an English text. They concluded that “most

significant handicap for these L2 readers is not inflexible reading strategies but

insufficient vocabulary knowledge in English” (p.130). American students’ prior

vocabulary knowledge contributed mainly to the comprehension of the new concepts

in the given context, whereas the Chinese students’ deficient amount of vocabulary

severely restricted their comprehension although they read closely “with considerable

strategic flexibility”. It is clearly indicated that a large number of unknown words in

the given text indeed hinder the process of L2 learners’ comprehending the context.

For L2 learners, a large amount of vocabulary apparently facilitates reading

comprehension.

Stroller and Grabe (1993) commented, “without a commitment to vocabulary

instruction, our ESL students will find themselves at a loss for words, unable to

function adequately in L2 contexts” (p.39). Therefore, vocabulary acquisition of the

language learners in the EFL classroom in Taiwan is viewed as the first priority. Not

only the EFL teachers but the students also emphasize vocabulary. Though

vocabulary teaching has been playing a vital part in the English instruction of high

school in Taiwan, how many words the teacher has taught and how much the high

school students can acquire from the process seem difficult to strike a balance. As

far as English instruction in Taiwan is concerned, direct instruction of vocabulary in

(14)

the classroom accounts for a large amount of vocabulary learning. However, Jenkins

et al. (1984) stated,

Direct teaching of vocabulary is not a prominent classroom activity and incidental learning from reading seems to require a sizable number of word repetitions, even when the surrounding contexts are highly informative. We don’t mean to minimize the role of oral language experiences in learning word meaning; … learning word meanings from context would have to assign a prominent role to reading in accounting for vocabulary growth. (p.784)

Hulstijn, Hollander and Greidanus (1996) commented that a large percentage of

words must have been picked up by language learners during listening or reading

activities in which the learners’ main focus is to comprehend the meaning of a

sentence heard or read instead of trying to learn or to memorize new words. This

“picking up” is usually referred to as incidental learning. Therefore, extensive L2

reading has been thought a universal principle for enhancing vocabulary acquisition in

EFL classrooms. Taking reading tasks has a positive effect on vocabulary learning.

2.2.1 Incidental Vocabulary Learning While Reading

A few studies in second language acquisition (Coady, 1993; Day, Omura &

Hiramatsu, 1991; Knight, 1994; Krashen, 1989; Leung, 2002; Pitts, White & Krashen,

1989) examined the role of context in vocabulary acquisition which took place

through reading or reading associated tasks. Reading materials can serve as a

significant role in vocabulary acquisition by providing necessary input. According

to Input Hypothesis proposed by Krashen, language acquisition should be attained by

(15)

environmental ingredient, which is thought of as a specified internal language

acquisition device making a significant contribution to language acquisition. Input

Hypothesis holds that when language acquisition device is triggered, language is

acquired subconsciously. In other words, a language learner does not have the

slightest idea that he/she is acquiring something when he/she is acquiring. The

acquisition process is identical to what has been termed “incidental learning”

(Krashen, 1989). Krashen (1989) remarked that competence in spelling and

vocabulary is most efficiently attained by comprehensible input in the form of reading

(p. 440).

Joe (1994) conducted a study investigating the effect of reading and retell

techniques on vocabulary learning. In the study, the adult learners were divided into

3 groups. Two of the groups had to take the pre-test and post test, and to read and

retell a story. The other group completed only the pre-test and the post test on the

words. The finding of the research indicated that subjects performing the reading

and retelling task could recognize and define more accurately and fully the meaning

of the words from the story.

Similar conclusion was also obtained from the study investigating the

hypothesis that new vocabulary knowledge could be acquired through incidental

learning of word meaning from context (Jenkins, Stein & Wysocki, 1984). Jenkins

(16)

et al. (1984) stated that “more frequent presentation in context increased learning and

better skilled readers profited more from context than did less skilled readers”. A

dictionary can offer valuable resources for language learners. McKeown (1993)

commented that interaction with a definition can be regarded as an initiating event in

learning a word. “Initiating event” means that a definition is unlikely to allow a

complete understanding of the word. A thorough understanding of a word must

come through repeated exposures to information rich contexts (McKeown, 1993,

p.17).

Indeed, vocabulary acquisition while reading usually occurs in an incidental

process and has much to do with the learners’ guessing from the context. However,

not every guessing will lead to the correct meaning of the word. A plausible support

of the guessing can be obtained through dictionary consultation. By associating

guessing from the context with the use of the dictionary or glosses, the learners truly

can pay sufficient attention to the link between the form and the meaning, and

consequently acquire the word successfully. Checking a guessed meaning from a

dictionary brings positive reinforcement and also allows for a longer manipulation of

the form and the correct meaning of the word (Nikolova, 2002).

2.2.2 The Effect of Dictionary Use on Vocabulary Acquisition

In the study conducted by Luppescu and Day (1993), the role the dictionary

(17)

They tried to investigate the relationship between the use of dictionary and vocabulary

learning while reading in a foreign language. In the study, one group was allowed to

use a dictionary when reading a short story and the other group was not. After

finishing the reading task, the 293 Japanese college students had to take a vocabulary

test without being informed in advance. The result of the vocabulary test showed

that the dictionary group performed much better than the other group, about 50%

higher. The findings of the study proved that using a dictionary while reading

apparently had a significant effect on language learners’ performance on the

vocabulary test. It also gave strong support to the claim that the dictionary use while

reading can improve incidental vocabulary learning.

The results of the study conducted by Watanabe (1997) indicated that both

single and multiple-choice marginal glosses had a positive effect on the subjects’

vocabulary retention test. (The single-gloss version provides a single translation for

each target vocabulary item. The multiple-choice version provides two or more

possible translations in a multiple-choice format, followed by immediate feedback in

response to learners’ selections.) After reading a given text, the subjects in the above

two conditions performed significantly better on the unexpected vocabulary retention

test than those either in the no-cue condition or in the appositive condition in which

restatements of difficult words were inserted immediately after each word as

(18)

appositive. Again, this study demonstrated that incidental vocabulary learning

through context did occur.

The study conducted by Grace (2000) investigated the effect of L1 translations

on the subjects’ vocabulary test performance. Analyses of the findings indicated that

access to L1 translations indeed affected learners’ performance on vocabulary tests.

Learners in the translation group who had access to L1 outperformed those in

no-translation group. Grace concluded that L1 translations of unknown words did

have a great help not only to short term but also long term vocabulary retention tests.

Several other studies (e.g., Chang, 2002; Chun & Plass, 1996; Davis & Lyman-Hager,

1997; Hulstijn et al. 1996; Knight, 1994; Luppesku & Day, 1993; Nagata, 1999;

Watanabe, 1997) also supported that marginal glosses were more effective than no

gloss in learning second language vocabulary. These similar studies reached the

same conclusion that second language learners who had access to glosses or the use of

dictionary outperformed those without on the vocabulary retention or translation task

administrated immediately after reading the text. One of the assumptions made by

Laufer and Hulstijn (2001) about determining factors in vocabulary retention is as

follows: “retention of words, when processed incidentally, is conditional upon the

following factors in a task: need, search and evaluation” (p.14). Take a reading task

for example. When a language learner is reading a text and an unknown word is

(19)

necessary to comprehend, thus he/she is sure to experience the need to understand it.

Then he/she has to find out the meaning of the unknown word by consulting the

dictionary or asking the teacher. Search is the attempt to find the definition or

translation of the unknown word. If the word looked up is a homonym, a language

learner has to decide the meaning of the unknown word by comparing all the

meanings against the specific context. Then he/she chooses the best one fitting the

given context, which is the process of evaluation.

Hulstijn (1993), Knight (1994), Chun and Plass (1996) and Grace (2000)

concluded that L2 learners, if offered access to L1 translations while learning L2,

would make use of them to some degree and benefited from them. Some studies (e.g.

Davis & Lyman-Hager, 1997; Luppescu & Day, 1993; Laufer & Hill 2000) have

examined the impact of look-up behavior by offering glossing or on-line dictionary on

the vocabulary retention performance.

In the research conducted by Hulstijn et al. (1996), they found the evidence

that “when L2 readers did use the dictionary, the incidental vocabulary learning

will be as good as or even better than when they were provided with marginal glosses

(p.336).” In the same study, they also found that when L2 readers were given the

meanings of unfamiliar words through marginal glosses or when they looked up these

words in the dictionary, they would have a much better performance on the

(20)

vocabulary learning test than when they had no access to any external information

about the meaning of the unknown words. Support was found for the hypothesis that

look-up behavior would foster vocabulary learning while the goal is reading.

2.3 Research Questions

Based on the previous related studies, the present study is to explore whether

dictionary consultation while reading will enhance the language learners’ text

comprehension. Also, the subjects’ learning outcomes gained from two different

types of dictionary consultation, the online dictionary and conventional paper-printed

dictionary will be compared. Furthermore, the present study intends to investigate

whether the incidental vocabulary learning will occur while learners are taking a

reading task, as the previous related studies concluded, and how lookup behavior

affects the learners’ vocabulary acquisition and text comprehension. Finally, in the

study, the texts of different levels of difficulty are employed because the researcher

wants to know whether the learning outcomes of reading comprehension and of

vocabulary retention will also be influenced by the article’s difficulty level.

The research questions of the present study are proposed as follows:

1. Will the online dictionary check enhance the subjects’ text comprehension better

than the no dictionary access? Will the conventional paper dictionary enhance

text comprehension better than no dictionary access? Will the online dictionary,

(21)

with a handy and efficient consultation system, benefit the subjects more in text

comprehension than the conventional paper-printed dictionary? Finally, will the

texts of different levels of difficulty affect the subjects’ performance on text

comprehension?

2. Will the online dictionary check have a significantly enhancing effect on

vocabulary learning? Will there be a great word loss between the unexpected

immediate and unexpected delayed vocabulary retention tests? Finally, will the

texts of different levels of difficulty affect the subjects’ performance on

vocabulary learning?

3. Will the subjects in the online dictionary group look up more unknown words than

did those in the conventional paper dictionary group? Will the subjects look

up more unknown words when reading the difficult text than when reading the

easy one?

4. Does more lookup behavior contribute to text comprehension? Does the high

frequency of lookup behavior contribute to better vocabulary retention? Finally,

will better vocabulary retention performances lead to better text comprehension?

5. After using the online dictionary consultation system, will the subjects in the

online group benefit from the handiness and efficiency of reading on the

computer screen? Will reading and consultation on the computer screen

(22)

enhance the subjects’ interest in learning and learning outcomes?

參考文獻

相關文件

Enhance English Language Learning, Teaching and Assessment in Reading at Primary Level. • Designing Quality English Language Papers to Enhance Learning, Teaching

• To enhance teachers’ knowledge and understanding about the learning and teaching of grammar in context through the use of various e-learning resources in the primary

• Among the learning objectives for ELEKLA, the language development strategies, literary competence development strategies and attitudes specific to language and literature

• Among the learning objectives for ELEKLA, the language development strategies, literary competence development strategies and attitudes specific to language and literature

one on ‘The Way Forward in Curriculum Development’, eight on the respective Key Learning Areas (Chinese Language Education, English Language Education, Mathematics

Now, nearly all of the current flows through wire S since it has a much lower resistance than the light bulb. The light bulb does not glow because the current flowing through it

S3: And the products were the lipase fatty acid…no, no, fatty acid and glycerol and the enzyme remained unchanged. S1: Our enzyme was amylase and our substrate

In order to achieve the learning objectives of the OLE – providing students with a broad and balanced curriculum with diverse learning experiences to foster whole-person development