• 沒有找到結果。

簡析 WTO 美國控告中國大陸影響電子支付服務措施案之 最新發展情形

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "簡析 WTO 美國控告中國大陸影響電子支付服務措施案之 最新發展情形"

Copied!
27
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

多邊貿易組第 3 科 2012/09/14

簡析 WTO 美國控告中國大陸影響電子支付服務措施案之 最新發展情形

Analysis on the Latest Development of WTO’s China - Certain Measures Affecting Electronic Payment Services Case

目 次

一、背景介紹 ... 2

二、裁決結果 ... 4

(一)美國勝訴部分 ... 4

(二)美國敗訴部分 ... 5

三、中美雙方回應情形 ... 6

(一)美國回應意見 ... 6

(二)中國大陸回應意見... 7

(三)法律專家回應意見... 8

四、觀察與建議 ... 8

附件

1 :中國大陸服務業承諾表節錄-金融 / 銀行服務業 ...

11

附件

2 : WTO服務貿易總協定( GATS )節錄 ...

16

附件

3 : WTO爭端解決瞭解書( DSU )節錄 ...

18

參考文獻 ... 24

美國於 2010 年 9 月提起本案控告中國大陸,控訴中方電子支付

服務主管機關中國人民銀行(PBC)從 2001 年起(中方入會年)陸 續實行措施,造成在支付信用卡交易的每一階段歧視外國服務提供 者,並使 2002 年 3 月經中方政府及 PBC 核准設立之本國銀行 信用卡協會中國銀聯公司 (CUP) ,在中方境內享有人民幣 (RMB) 支付信用卡交易業務處理之獨占地位。 CUP 於 2003 年 8 月發 行「銀聯卡」,至 2010 年底超過 20 億張信用卡及扣款卡在市面

上流通,並獲得 130 個國家與地區接受。中、美雙方針對前開美

方控訴進行諮商,惟無法解決雙方歧見,遂促使美方於 2011 年 3

月請求設立 WTO 爭端解決小組處理此案。惟中、美雙方在小組公

布裁決報告之後,均宣告不欲上訴,爰爭端解決機構遂於本年 8

月 31 日通過該小組裁決報告。

聲明:本文不影響我國對外經貿談判且不代表本局之立場。

This essay is without prejudice to our stance on foreign trade negotiations and of this bureau.

(2)

一、 背景介紹

美國在 2010 年 9 月 15 日於 WTO 針對中國大陸有關電 子支付服務( Electronic Payment Services, EPS)公布之相 關措施,向中方提出諮商請求,指控中國大陸在金融支付 卡

1

(payment card)之電子交易服務,以及對於服務提供 者(服務業者)採取特定的限制與要求

2

。中美雙方的主要 爭點,說明如下:

(一)中國聯銀公司(China Union Pay, CUP)為中方主管機 關允許於當地提供金融支付卡電子交易服務及以人民 幣支付(RMB)之唯一公司(only entity),其他會員 國發行之信用卡只限以外幣做為結算單位。

(二)中方要求在澳門與香港當地使用中國大陸發行之金 融支付卡進行之所有人民幣交易須由 CUP 提供服務。

(三)中方要求其境內所有營業場所之金融支付卡傳輸設 備、自動櫃員機及銷售點皆需與 CUP 系統相容,並 接受 CUP 所發行之金融支付卡。

(四)各代理公司(acquiring institution)應放置 CUP 標 誌,且接受所有附有該標誌金融卡之交易。

(五)所有於中國大陸發行之金融支付卡,包含「雙幣」 (d ual currency)金融卡在內,需附有 CUP 標誌,即發行 銀行必須透過 CUP 系統結算,並支付 CUP 交易所產 生之相關費用。

(六)中方要求所有銀行間或銀行內部涉及金融卡交易之

1 金融支付卡包含銀行卡、信用卡、扣款卡(debit card)、記帳卡(charge card)、提款卡、預付卡,

及其他具有類似功能的卡片或支付、轉帳商品或設備,以及與該卡片、商品或設備相關的特殊帳 戶。

2 WTO, “China-Certain Measures Affecting Electronic Payment Services,” Request for Consultations

(3)

行為須透過 CUP 處理,禁止非 CUP 之金融卡進行跨 區域、跨銀行或銀行內部之交易。

美國認為中方前開措施違反 GATS 第 16.1 條、16.2 條

(市場開放),以及 GATS 第 17 條(國民待遇)義務,因此 於 2011 年 2 月 11 日向爭端解決機構(DSB)請求成立爭 端解決小組。DSB 於 2011 年 3 月 25 日成立小組,並經 WT O 總理事會(General Council, GC)於同年 7 月 4 日確定小組 成員名單,澳洲、歐盟、瓜地馬拉、日本、韓國、厄瓜多相繼 表示保留行使第三國權利(third party),並參與本爭端案

3

中國大陸在 2011 年 7 月 5 日要求小組對於前開爭點做

「預先裁決(preliminary ruling)」,因中方認為美國未說明

「電子支付服務」(EPS)定義如何與中方特定承諾表有關,

且美方亦未明確指出涉及前開爭點之服務提供模式,因此 違反 DSU 第 6.2 條

4

。該小組主席遂於 2011 年 9 月 30 日公 布其預先裁決報告,認為美國主張所謂「電子支付服務」係 明確列於中國大陸服務業承諾表 7.金融服務業之 B.銀行及 其他金融服務之(d)支付與匯款服務」(payment and money tra nsmission services),且美方提出成立小組之請求,已在充 分的法律基礎上闡述問題所在,爰駁回中方主張。

WTO 於本年 7 月 16 日公布該案小組裁決報告

5

。中、美 雙方計有 60 天(9 月 15 日前)決定是否提起上訴(appeal)。

倘提起上訴案,WTO 上訴機構(Appellate Body, AB)通常有 90 天審理雙方訴求,並公布上訴報告

6

。惟中、美雙方均宣

3 See WTO, http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds413_e.htm (last saw 14 Sept.

2012).

4 DSU 第 6.2 條規定:成立小組應以書面為之,並述明是否曾進行諮商、引起爭端之措施、並提供

指控之法律依據之摘要,以釐清問題之所在。如請求國要求以非標準調查條款成立小組,則書 面請求應包括所有提議特別授權調查條款之內容。See WTO, A Handbook on the WTO Dispute Settlement System, UK: Cambridge University Press, 2004, pp. 17-27.

5 WTO, “China - Certain Measures Affecting Electronic Payment Services,” Report of the Panel, WT/DS413/R, 16 July, 2012.

6 WTO Reporter, “Services: WTO Final Ruling on China Payment Restrictions Case a ‘Clear Win,’

U.S. Says,” 17 July 2012, No. 136, Bloomberg BNA.

(4)

告無意願提起上訴,爰爭端解決機構(DSB)於本年 8 月 31 日通過該小組裁決報告

7

。最後雙方將協商執行期限與履 行方式,以確保中方遵守該裁決報告之認定。

二、 裁決結果

查該案小組裁決報告之論述與結論為控訴方美國取得

「一部分勝訴、一部分敗訴」

8

,簡述如下:

(一) 美國勝訴部分

本爭端案小組支持美方的下列請求(claims):

1、中方有承諾開放 EPS:依據中方 2001 年 WTO 入會協 定,中方服務業市場進入的承諾確實涵蓋電子支付服 務(EPS),因中方服務業承諾表第 7.B(d)項明列「7.金融 服務 B.銀行及其他金融服務(不包括保險和證券)銀 行服務如下所列:(d)所有支付和匯劃服務,包括信用 卡、賒帳卡和貸記(扣款)卡、旅行支票和銀行匯票

(包括進出口結算)」。

2、中方措施違反國民待遇原則:中方針對外國電子支付服 務(EPS)業者實行的多項措施,違反 WTO 服務貿易總 協定(GATS)第 17.1 條規定,因 WTO 會員對於已承諾 市場開放的服務業別不得實行各種影響服務提供的國 內措施,使外國業者受到比本國業者較不利的歧視待

7 WTO Reporter, “Services: China, U.S. Refrain from Appeal on WTO Electronic Payment Ruling” 3 September 2012, No. 169, Bloomberg BNA.

8 WTO, “China-Certain Measures Affecting Electronic Payment Services,” Report of the Panel,

(5)

遇,爰中方須消除此等歧視措施,使外國業者享有與 中國銀聯公司(CUP)同等的參與機會。前開構成歧視待 遇之中方措施包括:

(1)要求外國 EPS 業者在中方境內發行之銀行金融卡須 貼上中國銀聯公司(CUP)的「銀聯/UnionPay」標誌,

發卡銀行須加入 CUP 網絡的會員,以及發行的銀 行金融卡須符合若干統一的商業規範(specifications) 及技術標準。

(2)要求在中方境內所有屬於中方銀行金融卡跨行處理 網絡一部分的自動提款機(ATM)、商業處理設備及 銷售點(POS)終端機,須能夠接受所有貼上「銀聯/U nionPay」標誌的銀行金融卡。

(3)要求中介者(acquirer,指為一特定付款卡公司洽簽 商人以接受付款卡之機構),須出示「銀聯/UnionPa y」標誌、加入 CUP 網絡、遵循跨行操作的統一商業 標準及技術規範,以及確保操作的終端機設備能夠 接受貼有「銀聯/UnionPay」標誌的銀行金融卡。

(二) 美國敗訴部分

此外,本爭端案小組駁回美方的下列請求:

1、中方人民幣金融卡交易清算措施構成歧視:中方保留 C UP 有權處理在中方境內發行且在香港或澳門使用的人 民幣銀行金融卡所涉及之若干人民幣銀行金融卡交易清 算業務之要求,違反 GATS 第 17.1 條規定,因小組認 定中方未對前開要求承擔 WTO 國民待遇義務。

2、中方 CUP 獨占措施:中方透過多項法規,以指示 CUP

(6)

及/或設立 CUP 成為所有國內人民幣付款卡交易之唯一 電子支付服務(EPS)業者,或中方對於非 CUP 金融卡跨 區域或跨行交易之使用實行廣泛的禁止性措施,因小組 認定美方未能根據中方法令規定證實中方有該 CUP 獨 占措施。

三、 中美雙方回應情形

針對前開美國控告中國大陸影響電子支付服務措施案 以及小組公布之裁決報告,中美雙方以及部分國際經貿法 專家回應意見,簡述如下:

(一) 美國回應意見

依據美國貿易談判代表署( USTR )立場,雖然小組 報告未全盤支持美方訴求,惟對於中方違反 GATS 之認定 可為中方之電子支付服務( EPS )市場開放提供法律基礎;

除中方需撤銷所有於其境內發行之信用卡及交易相關設備 加註「銀聯 /UnionPay 」標誌要求外,亦撤銷對所有支付 系統均需透過 CUP 連線運作之要求。此外, USTR 總談判 代表 Ron Kirk表示,中方將有更具效率的信用卡及扣款卡

(debit) 支付系統,可使消費者購買更多商品,包括美國製

(7)

產品,並從中方新增開放的電子支付市場,獲取高達 6 千 份工作。 USTR 法務長Tim Reif表示,小組對所謂「整合 性服務」 (integrated services) 的裁決是一項絕對關鍵的認 定,因中方試圖將所有電子支付服務分散與劃分成各種人 為的分類,以逃避 WTO 規範,惟小組認定仍屬於單一服 務 ( 支 付 與 匯 款 服 務 , payment and money transmission

services ),而與我們日常生活的處理方式一樣

9

另 依 據 美 方 業 者 意 見 , 美 方 主 要 信 用 卡 公 司 如 MasterCard 、 Visa 及 Discover等表示,該裁決報告澄清 現行的中方市場情形,並使該等公司更有興趣於尋求中方 境內的市場商機,以及認為開放的付款系統可透過降低現 金付款需求、增進創新及降低系統風險等方式,提升經濟 成長

10

(二) 中國大陸回應意見

依據中國大陸商務部回應意見,雖然中方對小組裁決 報告不利於中方的部分認定持保留態度

11

,但對於支持中

9 WTO Reporter, “Services: China, U.S. Refrain from Appeal on WTO Electronic Payment Ruling” 3 September 2012, No. 169, Bloomberg BNA.

10 Ibid.

11 中方亦曾表示將審慎評估本爭端案小組裁決報告是否提起上訴。

(8)

方主張的部分則表示歡迎。爰詳述中方回應意見如下:

1 、對現行市場開放之影響有限

中方向 DSB 表示,鑒於小組確認中方未承諾對於未在 中方境內設立商業據點的外國業者開放其電子支付服務市 場(模式 1 跨境提供服務承諾),以及中方 2001 年

WTO 入會議定書對在中方境內經營的外國業者所填寫的 市場進入限制(模式 3 商業據點設立限制),爰小組裁決 對中方電子支付市場的開放產生甚少影響,以及不利於中 方的認定在範圍與效果上很有限。

2 、對服務業別之分類感到困擾

因小組認為所有屬於另一服務提供所必要或基本 (necessary or essential) 的服務都應歸類於該另一服務,遂 將數個獨立且分別可確認的服務業別併入單一次業別(即 陸方承諾表 7.金融服務業、 B. 銀行及其他金融服務業、

(d) 支付與匯款服務 payment and money transmission

services )。倘其他爭端案追隨前開方法,將損害獨立且

相互排除的服務次業別分類法,並造成大量服務業難以區

(9)

別。前開爭點需要留待另一爭端案做出最終的解決。

(三) 法律專家回應意見

據有一熟悉本案之國際經貿法專家表示,本案小組對 前開爭點的認定可能意指, WTO 會員倘對於一特定服務 業承諾開放其市場,亦將被期待開放其相關基本的服務業 市場,即使其未對前開相關服務業做出特定市場開放承諾 這將帶來巨大的影響

12

四、 觀察與建議

總之,本爭端案中、美雙方均未提起上訴,且 DSB 已 通過該案小組裁決報告,爰依據 DSU 第 21.3 條規定,中 方需於 30 日內(本年 9 月 30 日前)向 DSB 表達履行該裁 決報告(結論與建議)之意願與將採取新措施之方式,如 廢止或修訂法規,以及需要多久時間執行,如完成國內法 規修改之期程,以符合其 GATS 義務。最後,倘中方未遵守 或執行該裁決報告,就需要補償美方損失,或由美方片面 實施報復措施,如對中方暫停開放金融服務業或進行跨業 報復。

本案將續觀察中方後續如何與美方協商最後執行該小 組裁決報告之期限與方式,如修訂國內法規以新增開放部

12 WTO Reporter, “Services: WTO Ruling on Chinese E-Payment Case Could Spell Big Win for Integrated Services,” 27 July 2012, No. 144, Bloomberg BNA.

(10)

分金融業務等,俾檢視中方是否符合其 WTO 入會議定書

及服務業承諾等相關市場開放義務,以及對我國金融業者

能帶來何種或多少新的利益或商機。

(11)
(12)

附件

1:中國大陸服務業承諾表節錄-金融/銀行服務業

THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA - SCHEDULE OF SPECIFIC COMMITMENTS

(13)

Modes of supply: (1) Cross-border supply (2) Consumption abroad (3) Commercial presence (4) Presence of natural persons

Sector or sub-sector Limitations on market access Limitation on national treatment Additional commitments 7. FINANCIAL SERVICES

B. Banking and Other Financial Services

(excluding insurance and securities) Banking services as listed below:

(a) Acceptance of deposits and other repayable funds from the public;

(b) Lending of all types, including consumer credit, mortgage credit, factoring and financing of commercial transaction;

(c) Financial leasing;

(1) Unbound except for the following:

- Provision and transfer of financial information, and financial data processing and related software by suppliers of other financial services;

- Advisory, intermediation and other auxiliary financial services on all activities listed in subparagraphs (a) through (k), including credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy.

(2) None

(1) None

(2) None

For financial leasing services, foreign financial leasing corporations will be permitted to provide financial leasing service at the same time as domestic corporations.

(14)

(d) All payment and money

transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers cheques and bankers drafts(including import and export settlement);

(e) Guarantees and commitments;

(f) Trading for own account or for account of customers: foreign exchange.

(3)A. Geographic coverage

For foreign currency business, there will be no geographic restriction upon accession. For local currency business, the geographic restriction will be phased out as follows: Upon accession, Shanghai, Shenzhen, Tianjin and Dalian; Within one year after accession, Guangzhou, Zhuhai, Qingdao, Nanjing and Wuhan;

within two years after accession, Jinan, Fuzhou, Chengdu and Chongqing; within three years after accession, Kunming, Beijing and Xiamen; Within four years after accession, Shantou, Ningbo, Shenyang and Xi'an. Within five years after accession, all geographic restrictions will be removed.

(3) Except for geographic restrictions and client limitations on local currency business (listed in the market access column), foreign financial institution may do business, without restrictions or need for case-by-case approval, with foreign invested enterprises, non- Chinese natural persons, Chinese natural persons and Chinese enterprises. Otherwise, none.

(15)

B. Clients

For foreign currency business, foreign financial institutions will be permitted to provide services in China without restriction as to clients upon accession.

For local currency business, within two years after accession, foreign financial institutions will be permitted to provide services to Chinese enterprises. Within five years after accession, foreign financial institutions will be permitted to provide services to all Chinese clients. Foreign financial institutions licensed for local currency business in one region of China may service clients in any other region that has been opened for such business.

C. Licensing

Criteria for authorization to deal in China's financial services sector are solely prudential (i.e., contain no economic needs test or quantitative limits on licenses). Within five years after accession, any existing non- prudential measures restricting ownership, operation, and juridical form of foreign financial

institutions, including on internal branching and licenses, shall be eliminated.

(16)

Foreign financial institutions who meet the following condition are permitted to establish a subsidiary of a foreign bank or a foreign finance company in China:

- total assets of more than US $10 billion at the end of the year prior to filing the application.

Foreign financial institutions who meet the following condition are permitted to establish a branch of a foreign bank in China:

- total assets of more than US $20 billion at the end of the year prior to filing the application.

(17)

Foreign financial institutions who meet the following condition are permitted to establish a Chinese- foreign joint bank or a Chinese- foreign joint finance company in China:

- total assets of more than US $10 billion at the end of the year prior to filing the application.

Qualifications for foreign financial institutions to engage in local currency business are as follows:

- three years business operation in China and being profitable for two consecutive years prior to the application, otherwise, none.

(4) Unbound except as indicated in

horizontal commitments. (4) Unbound except as indicated in horizontal commitments.

(18)

附件

2:WTO 服務貿易總協定(GATS)節錄

第三篇 特定承諾 第十六條 市場開放

1. 關於經由第一條所定義之供給方式之市場開放,各會員提供給所 有其他會員之服務業及服務供給者之待遇,不得低於其已同意,

並載明於其承諾表內之內容、限制及條件13

2. 會員對已提出市場開放承諾之行業,除非其承諾表內另有規定,

否則不得於其部分地區或全國境內維持或採行下列措施:

(a) 以配額數量、獨占、排他性服務提供者或經濟需求檢測之要求 等形式,限制服務供給者之數量;

(b) 以配額數量或經濟需求檢測之要求等形式,限制服務交易或 資產之總值;

(c) 以配額數量或經濟需求檢測之要求14等形式,藉指定之數量單 位,限制服務營運之總數或服務之總生產數量;

(d) 以配額數量或要求經濟需求檢測,限制特定服務行業得僱用 自然人之總數,或限制某一服務提供者得僱用與特定服務之 供給直接有關且必要之自然人總數;

(e) 限制或要求服務提供者,以特定之法人型態或合資方式始得 提供服務;及

(f) 以設定外國人持股比例或個人總額或全體外資總額等上限方 式,限制外資之參與。

第十七條 國民待遇

1. 對承諾表上所列之行業,及依照表上所陳述之條件及資格,就有 關影響服務供給之所有措施,會員給予其他會員之服務或服務提 供者之待遇,不得低於其給予本國同類服務或服務提供者之待 遇15

2. 會員可以對所有其他會員之服務及服務提供者偍供與其給予自己 服務及服務提供者,或者形式上相同待遇,或者形式上有差別待 遇之方式,以符合第1 項之要求。

13 若會員依第一條第 2 項第(a)款所指供給模式,對就某服務之供給作出市場開放承諾,而跨國

性資本移動為該服務本身之必要部分者,則其已允許該等跨國性資本移動。若會員依第一條

第2 項第(c)款所規定之供給模式,對某服務之供給作出市場開放承諾,則其已允許相關資本

進入境內。

14 第 2 項第(c)款不包括會員限制服務提供投入之措施。

15 依本條規定所為之特定承諾,不得解釋為要求會員對服務提供者本身或其提供相關服務之特

(19)

3. 如該待遇改變競爭條件,致使會員自己之服務或服務提供者較其 他會員之服務或服務提供者有利,則該項形式上相同或形式上有 所不同之待遇都應被視為不利之待遇。

第十八條 額外承諾

會員得就影響服務貿易,但不屬第十六條或第十七條須列入承諾表 之措施進行諮商承諾,包括與資格、標準或核照有關之事宜。此等承 諾應列於會員之承諾表內。

(20)

附件

3:WTO 爭端解決瞭解書(DSU)節錄

第 16 條 小組報告之通過

1. 為使會員有充分時間考慮小組報告,於該報告向會員傳送二十日後,始 得提交 DSB 討論。

2. 對小組報告有異議之會員,至少應在 DSB 討論小組報告前十日,以書面 說明反對傳送之理由。

3. 爭端當事國應有權充分參與 DSB 對小組報告之檢討,且其意見應全部予 以紀錄。

4. 在向會員傳送小組報告六十日內, 除爭端當事國一方正式通知 DSB 其決 定上訴或 DSB 以共識決議不予通過小組報告外,DSB 應於其會議通過該 報告,若有當事國一方已通知其上訴之決定,應俟完成上訴程序後,始 得認為 DSB 通過小組報告。通過程序不得損及會員對小組報告表示意見 之權利。

第 17 條 上訴審 常設上訴機構

1. DSB 應設立一常設上訴機構,以審理小組案件之上訴。上訴機構應由七人 所組成,每一個案件應由其中三人處理。上訴機構成員應採輪流方式處理 案件,輪流方式應依上述機構作業程序之規定。

2. DSB 應指派上訴機構之成員,其任期四年,且得連任一次。惟在 WTO 協 定生效後立即指派之七人中,由抽籤決定之其中三人之任期應至二年後 屆滿。遇有空缺時應予以補足。被指派接替任期未滿之成員,其任期以前 任人員未滿之任期為準。

3. 上訴機構之成員應由一般公認具備法律、國際貿易及內括協定事務之專長 之權威人士組成。該等成員應與任何政府無關。上訴機構之成員應能概括 代表 WTO 之會員。上訴機構各成員皆應隨時待命,並應參與 WTO 爭端 解決活動及其他相關活動。惟不應參與任何會產生直接或間接利益衝突之 爭端之認定。

4. 對小組之報告僅爭端當事國得提起上訴,第三國不得為之。已依第十條第

二項之規定通知 DSB 其對此案件有實質利益之第三國,得向上訴機構提

出書面意見,並得使上訴機構有機會聽取其意見。

(21)

不得超過六十日。在確定時間表時,倘有相關,上訴機構應參酌第四條第 九項之規定。當上訴機構認為無法在六十日內提出報告,應以書面告知 DSB 遲延之原因及提交報告之預估期間。惟此一程序最長不得超過九十日

6. 提起上訴,限小組報告之法律爭議及小組所為之法律解釋爭議。

7. 上訴機構於需要時應獲得適當之行政及法律支援。

8. 上訴機構成員之費用,含差旅費及膳宿費,應依預算、財政與行政委員會 建議且經總理事會採取之標準,由 WTO 預算支應。

上訴審程序

9. 上訴機構於與 DSB 主席及 WTO 秘書長協商後,應草擬作業程序,並告 知會員。

10. 上訴機構之程序應以秘密方式進行,並根據所獲得之資料及書面意見撰 擬報告,無需爭端當事國在場。

11. 任何上訴機構成員在上訴機構報告中所表達之意見,應不予記名。

12. 於上訴程序中,上訴機構對依本條第六項規定所提出之各項爭議應予以 處理。

13. 上訴機構得維持、修正或撤銷小組之法律上見解及結論。

上訴機構報告之採認

14. 除 DSB 於上訴機構報告提交會員三十日內,以共識決定不通過此一報 告

16

,上訴機構報告應經由 DSB 通過且當事國應無條件接受。通過程序不 得損及會員對上訴機構報告表達意見之權利。

第 18 條 與小組或上訴機構之溝通

1. 就小組或上訴機構審查中之案件,不得與小組或上訴機構單方溝通。

2. 提交小組或上訴機構之書面意見應予以保密,但應使爭端當事國隨時可 取得。本瞭解書並不禁止任一爭端當事國對外公開其自身立場之聲明。會 員送交小組或上訴機構之資料,經註明為機密者,他會員應對上述資料 予以保密。基於會員之要求,爭端當事國亦應提供其書面聲明中可公開之 非機密性之摘要資料。

第 19 條 小組及上訴機構之建議

16 如 DSB 之會議未排定於本期間召開,DSB 會議應為此目的而召開。

(22)

1. 若小組或上訴機構認定某一措施不符合某一內括協定之規定時,應建議 該相關會員

17

使該一措施符合協定之規定

18

。除上述建議外,小組或上訴 機構並得向相關會員提出執行此建議之方法。

2. 依照第三條第二項規定,小組及上訴機構之認定及建議,不得增減內括 協定所規定之權利及義務。

第 20 條 DSB 決定之時間表

除爭端當事國另有合意外,自 DSB 成立小組之日起至其通過小組 或上訴報告之日止,原則上,若無上訴,其期間不得超過九個月;

若有上訴,則不得超過十二個月。當小組或上訴機構已依第十二條 第九項或第十七條第五項延長提交報告期間,則上述期間應另計 延長期間。

第 21 條 建議及裁決執行監督

1. 為確保爭端之有效解決使各會員獲致利益,立即遵行 DSB 所作之建議或 裁決乃屬必須。

2. 有關為爭端解決所採取之措施,足以影響開發中國家會員之利益者,宜 予特別注意。

3. 在通過小組或上訴機構報告之日後三十日內所召開之 DSB 會議中

19

,相 關會員應通知 DSB 其執行 DSB 所作之建議及裁決之意願。倘無法立即遵 行該建議或裁決時,相關會員應有一段合理期間執行;此合理期間應為:

(a)相關會員自行提出之期間,並經 DSB 批准者;倘無 DSB 之批准,

(b)爭端當事國在通過該建議及裁定之日後四十五日內互相同意之期間;倘無 此合意,

(c)於通過該建議及裁決之日後九十日內,由具有拘束力之仲裁所決定之期 間

20

。 在仲裁時,執行小組或上訴機構建議之合理期間,自通過小組或上訴 機構報告之日起不得超過十五個月為仲裁人

21

之準則。惟期間之長短得視特殊 情形而定。

4. 除小組或上訴機構已依第十二條第九項或第十七條第五項之規定延長提

17 「相關會員」意指小組或上訴機構之建議所指之爭端當事國。

18 閞於未涉及違反 GATT 1994 或任一其他內括協定案件之建議,請參見第廿六條。

19 如 DSB 之會議未排定於本期間召開會議,則 DSB 會議應為此目的而召開。

20 案件提交仲裁後十日內,如當事國未能同意仲裁人人選,則秘書長與當事國諮商後,應於十

日內指定之。

(23)

交報告期間外,自成立小組之日至決定合理期間之日止不得超過十五個 月, 但經爭端當事國同意者不在此限。而當小組及上訴機構已延長提交 報告之期間,則十五個月期間應另計延長期間,惟總期間不得超過十八 個月,但遇有特殊情形,經爭端當事國同意,不在此限。

5. 對為遵守該建議或裁決而採行之措施是否存在或符合內括協定有爭論時 , 則此爭端應藉爭端解決程序尋求救濟,並應儘可能由原先之小組審理。

小組應於受理案件之日後九十日內傳送其報告。當小組認為無法於此期間 內提供報告時,應以書面告知 DSB 遲延之理由連同可能提交報告之估計 期間。

6. DSB 應監督所通過之建議或裁決之執行。任一會員得在通過後任何時間向 DSB 提出建議或裁決之執行爭議。除 DSB 另有決定外,建議或裁決之執 行爭議應於依本條第三項規定決定合理期間之日起六個月後,列入 DSB 會議議程中討論,且應列入議程並應保留議題直至解決爭議為止。每次 DSB 開會前至少十日,相關會員應以書面向 DSB 提交建議或裁決之執行 進展之現況報告。

7. 若所爭端案件係由開發中國家會員提出,DSB 應考慮採取適合此一情勢 之進一步行動。

8. 若案件係由開發中國家會員提出,於考慮其應採取何種適當行動時 , DSB 不但應考慮受指控措施之貿易層面,且應兼顧此等措施對相關開發 中國家會員經濟之影響。

第 22 條 補償及減讓之暫停

1. 補償及減讓或其他義務之暫停,係於建議或裁決未能於合理期間內執行 情況下之暫時性措施。惟建議之充分執行使採行之措施符合內括協定,應 優先於補償及減讓或其他義務之暫停。補償係自願性,倘承諾給與,應符 合內括協定之規定。

2. 若有關之會員未能使與內括協定不一致之措施符合內括協定或未能於依 第廿一條第三項所規定之合理期間內遵行建議及裁決時,該會員因他會 員之請求,應於合理期間屆滿前,與提起爭端解決程序之任一當事國進 行諮商, 以尋求雙方可以接受之補償。若雙方在合理期間屆滿後二十日 內未能獲致滿意之補償,提起爭端解決程序之任一當事國得要求 DSB 授 權,暫停內括協定有關減讓或其他義務對相關會員之適用。

3. 考慮暫停何種減讓或其他義務時,指控國應適用下列原則及程序:

(24)

(a)指控國宜先就小組或上訴機構已發現有抵觸或其他剝奪或損害情事之 同一產業,要求暫停減讓或其他義務;

(b)如指控國認為對同一產業暫停減讓或其他義務不切實際或無效,則得在 同一協定下對其他產業要求暫停減讓或其他義務;

(c)若指控國認為在同一協定下對其他產業尋求暫停減讓或其他義務不切 實際或無效且其情況相當嚴重時,則得對其他內括協定要求暫停減讓 或其他義務;

(d)在適用上述原則時,指控國應考慮:

(i) 該產業之貿易現況,或經上訴機構認定已牴觸特定協定剝奪或 損害某特定協定所規範之貿易,及該項貿易對指控國之重要性;

(ii) 與剝奪或損害有關之泛經濟性因素,及暫停減讓或其他義務所 造成之泛經濟性後果;

(e)如指控國決定依上述第(b)款或第(c)款規定要求授權,暫停減讓或其他 義務,應在要求中述明理由。向 DSB 提出要求同時,應向相關理事會 提出;若依第(b)款提出要求;則亦應向相關機構提出;

(f)本項所稱「產業」之定義為:

(i) 關於商品:包括所有商品;

(ii) 關於服務業:如現行「服務業分類表」所指明之主要 產業

22

(iii) 關於與貿易有關智慧財產權: 如與貿易有關智慧財產權協定 第二篇第 1、2、3、4、 5、6、7 節所訂之各類智慧財產權或第三、

四篇所訂之義務;

(g)本項所稱「協定」之定義為:

(i) 關於商品:指 WTO 協定附件 1A 所列之各項協定,若爭端當事 國為複邊貿易協定之會員,則亦包括該複邊貿易協定。

(ii) 關於服務:服務貿易總協定

(iii) 關於智慧財產權:與貿易有關智慧財產權協定

4. DSB 所授權減讓或其他義務暫停之程度,應與受剝奪或損害之程度相當。

5. 若內括協定禁止,DSB 不得授權暫停減讓或其他義務。

6. 本條第二項所訂之情事發生時,DSB 經請求,應在合理期間屆滿後三十

日內,授權暫停減讓或其他義務,但 DSB 以共識決議拒絕該請求者,不

(25)

適用之。惟如相關之會員反對所擬議之暫停減讓之幅度,或認為指控國於 依本條第三項第(b)款或第(c)款請求授權暫停減讓或其他義務時,並未依 循本條第三項之原則及程序,該案件應交付仲裁。仲裁應儘可能由原小組 負責處理,或由秘書長指定一名仲裁人處理

23

。仲裁應在合理期間屆滿之 日起六十日內完成。在仲裁程序進行期間,不得暫停減讓或其他義務。

7. 依本條第六項所指定之仲裁人

24

,不得審查被暫停減讓或其他義務之本質,

而應決定該暫停之程度是否與受剝奪或損害之程度相當。仲裁人亦得決定 所提議之暫停減讓或其他義務,是否為內括協定所准許。惟如訴請仲裁之 案件,包括主張本條第三項之原則及程序未被遵從,仲裁人應就該主張 進行審查,若仲裁人認為該等原則及程序未被遵從,指控國應使其符合 本條第三項之規定。爭端當事國應接受仲裁人之最終決定,相關當事國不 應請求第二次仲裁。DSB 應儘速被告知仲裁人之決定,且經請求而該請求 符合仲裁人決定者,應授權暫停減讓或其他義務,但 DSB 以共識決議拒 絕該請求者,不適用之。

8. 減讓或其他義務之暫停,應屬暫時性,在下列情況時應即停止:當不符 合內括協定之措施已袪除時;或應履行建議或裁定之會員已對利益受剝 奪或損害之會員提出解決之道;或已達成相互滿意之解決時。依照第廿一 條第六項之規定,DSB 應繼續監督所通過之建議或裁決之執行,包括已 獲補償或已暫停減讓或其他義務而仍未執行建議使措施符合內括協定之 建議案件。

9. 當一會員領域內之地方政府當局所採取之措施,對內括協定之遵守有影 響時,可援用內括協定爭端解決之規定。當 DSB 裁定內括協定之規定未 被遵守時,應負責之會員須採取一切可行之合理措施以確實遵守規定。內 括協定及本瞭解書有關補償及暫停減讓或其他義務之規定,於不可能遵 守之情況下適用之。

25

23 所指「仲裁人」應解為個人或團體。

24 所指「仲裁人」應解為個人、團體、或充任仲裁人之原小組成員。

25 如任一內括協定有關地方政府於會員之領域內所採行之措施之規定,與本條款不符者,前者

優先適用。

(26)

參考文獻

1. Inside U.S. Trade, “Daily News: U.S. Claims Win in China Electronic Payments Case; Says It Will Spur Reforms,” 16 July 2012, Inside Washington Publishers.

2. Washington Trade Daily, “US Wins Big on China EPS Regime,” 17 July 2012, Vol. 134, No. 142, Trade Reports International Group.

3. World Trade News, “China won’t challenge WTO ruling in U.S. bank card row”; “China welcomes WTO ruling on China-US e-payment dispute” 3 September 2012, No. 2643.

4. World Trade News, “U.S. wins WTO case China Bank card monopoly”; “Visa Among Payment Firms to Win Partial WTO Ruling on China”; “China says ’reservations’ over WTO payments ruling,” 17 July 2012, No. 2615.

5. WTO Reporter, “Services: Chair Sets May Date for WTO Panel Ruling on Chinese Electronic Payment Restrictions,” 12 January 2012, No. 7, Bloomberg BNA.

6. WTO Reporter, “Services: China, U.S. Refrain from Appeal on WTO Electronic Payment Ruling” 3 September 2012, No. 169, Bloomberg BNA.

7. WTO Reporter, “Services: WTO Final Ruling on China Payment Restrictions Case a ‘Clear Win,’ U.S. Says,” 17 July 2012, No. 136, Bloomberg BNA.

8. WTO Reporter, “Services: WTO Ruling on Chinese E-Payment Case Could Spell Big Win for Integrated Services,” 27 July 2012, No. 144, Bloomberg BNA.

9. WTO, “China - Certain Measures Affecting Electronic Payment Services,” Report of the Panel, WT/DS413/R, 16 July 2012.

(27)

10.WTO, “China - Certain Measures Affecting Electronic Payment Services,” Request for Consultations by the United States, WT/DS413/1, S/L/375, 20 September 2012.

11.WTO, A Handbook on the WTO Dispute Settlement System, UK:

Cambridge University Press, 2004.

參考文獻

相關文件

(1) 加國政府未採美國大幅減稅措施,改編列 5 年約 140 億加元預算,鼓勵企業投資抵免稅務,預期有助新企 業投資(new business investment)之整體平均稅率(以邊

In order to apply for a permit to employ Class B Foreign Worker(s), an Employer shall provide reasonable employment terms and register for such employment demands with local

Affidavit: after extending the employment permit, the same construction project will not be used to apply for introduction or renewal of employment of foreigners. (see

• Students’ learning experiences are organised within the school curriculum framework to include knowledge, generic skills, values and attitudes spanning the five

When providing accommodation for business travellers to stay during the MICE event, the hotel needs to provide the following services for the delegates or attendees, the

Currency risk is the risk that the fair value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate due to changes in currency exchange rates. The Fund’s

Currency risk is the risk that the fair value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate due to changes in currency exchange rates. The Fund’s

Yuen Shi-chun ( 阮 仕 春 ) , Research and Development Officer (Musical Instrument) of the Hong Kong Chinese Orchestra, is the foremost innovator in the construction