• 沒有找到結果。

第二章 文獻探討

第三節 互文性理論概述

互文性是由文學評論家克莉斯蒂娃(Julia Kristeva)所提出之術語,其 涵蓋從文本之間所有借用、改寫、引用,到風格、傳統、語言的關係。其不 以獨立的個體、或溝通形式的觀點看待文本,而視文本為對其他文本的回應、

鑲嵌於相互關聯的文本永恆之流。 (Burkholder, 2001)

文學上之互文理論,參考《互文性研究》(L′intertextualité, Mémoire de la Littérature)一書中的第二章第一節,針對互文手法的分類所作之介紹,其主要 分類為共存關係(甲文會出現於乙文中)與派生關係(甲文會在經過重複和轉 換後出現在乙文中,熱奈特(Gérard Genette)16將此種情形稱為超文手法)。

亦可以互文本身的創作機制來分類,以兩篇相關文本之間的關係為基礎,來作 為分類機制,分為合併與黏貼(Intégration - Collage)(Samoyau, 2001/卲煒 譯,2002)。縱然每一分類都可以進行細部討論,但於第二章第三節之研究範

派生關係 戲擬(Parodie)與仿作(Pastiche),甲文被重複和轉換後出現 在乙文。

合併 建立(Installation)、暗示(Suggestion)、吸納(Absorption),

一定程度上納入原文。

黏貼 主體文本並不被吸納、合併互文,而是將之並列。

【表 2】《互文性研究》之互文手法的分類整理表

16 吉拉爾熱奈特(Gérard Genette),1930 年出生於法國,是一名極具影響力的敘事學理論家。

14 之引用(Citation Marquée)與準確的參考資料(Référence Précise)。暗示是指 未明確說明,但被模糊地揭露出的互文,如簡單參考(Référence Simple)相對 於準確參考可能有完整書名、作者名,簡單參考可能只會提及其中之篇名或是 角色,與暗示(L’allusion),指一個文本中,以一些隱約之跡象顯示出互文的 手法。吸納,是指一個文本吸納其他文本之互文,且並未特別顯示出足以識別 之痕跡,像是暗含—引用(Impli - Citation),是指完全隱藏痕跡地將其他文本 融入一個文本中。

黏貼之互文手法,不會跟本文放在一起,而是並列或合併。舉例而言,若 是卷頭語是使用引文,就會符合此一種概念,在此使用了引文,但並不是用於 文本文之中,而是用於卷頭語,使之與本文並列。

15 彼此的作品都不知情時(Burkholder, 2001)。

某種程度上,互文性的概念可以被視為一份文本作為一個更大的文化自我 意識,在另一份文本中的自我意識的引述。有看法認為互文性是後現代狀態的 一種跡象。文化產品中,在1970 年代開始,不同類型(Genre)之間的界線開 始出現明顯的崩壞與模糊,可以被視為互文性的一個面向18。因此,銀翼殺手

(Blade Runner, 1982)19與藍絲絨(Blue Velvet, 1986)20經常被舉為混合了像 是黑色電影(Noir)21、恐怖電影(Horror)、科幻電影(Sci-fi)…等,不同 類型的影片。MTV22亦被認為將流行音樂與一些特定時代和地點混合在一起

(Baker, 2004)。

在研究者王奕舜於2013 年的論文〈論敘事型音樂錄影帶和歌詞的改編與 互文性—以金曲獎音樂錄影帶獎項為例(2010-2012)〉中,有提及:

17 原文中指出,透過互文性之概念分析音樂作品時,能夠完整表現出音樂作品所呈現、指涉 之方向,與其所受影響之來源。若將這些關係視為符號學理論中的符號時,不只能夠產釋出音 樂作品的意義,亦可以是對於音樂聽眾可能會有之聯想的研究(Burkholder, 2001)。

18 關於音樂錄影帶被視為具有後現代特質之因素的相關看法,可參考頁 10 註 22。

16

17

影帶」之標準,針對專輯中歌曲的音樂錄影帶進行篩選後,以本節中所整理之 互文性手法與概念加以分析與討論。

18 卑抑(Degradation),透過降低人物的地位,相對讀者被提升,致使同情心沈 默,嘲笑心油然而生。喜劇所強調的是人類的局限性(Limitation),而非其卓 越性(Greatness)。不像是為了某種偉大的價值而奮鬥的悲劇英雄,喜劇中的 主要角色往往只是為了能夠生存下去、有一段愉快的時光而努力(Morreall, 2014)。

相關文件