有論者認為潘祖純跋本屬佛利爾本系統,另外有謂潘祖純跋本是傳世較 佳的修繕本,因其「刊刻傳拓皆精細無比,又對《閣帖》原本的刊刻失誤有所 更正,且筆法墨趣突現,較符合現代人的審美眼光……。」46兩位論者未有對 以上觀點作詳細論析。上海博物館藏潘祖純跋本與北京故宮藏懋勤殿本出於同出於同同 一石,後者�代較早,尹一梅女士〈故宮藏懋勤殿本《閣帖》研究〉等論文已 作詳細論述。。47從銀錠位置、筆意的保存及摹刻嚴謹程度等方面觀察,潘祖純 跋本是忠於母本的一套�卷完整《閣帖》翻刻本。關於修繕本之說,宋以後晉 唐墨蹟、摹本或善拓幾近絕跡,文獻有載宋以前的《昇元帖》及《保大帖》未 見有傳;北宋的《潭帖》、《戲魚堂帖》等至明代亦失傳或缺半;現存的《絳 帖》與《鼎帖》,多配補失佚,且摹拓皆遜於《閣帖》;《寶晉齋法帖》主要 是�王及米芾書跡,《澄清堂帖》幾乎只存王羲之書。。48假如潘祖純跋本為後 世翻刻本,《閣帖》內容豐富,當中包括卷一歷代帝王書、卷�至四歷代名臣 書、卷五諸家古法帖、卷六至八晉王羲之書、卷九至�晉王獻之書,共四百多 帖,宋以後實難有善本可據修繕。在法帖收藏的歷史中,能搜集上述法帖的宋 拓善本最多者,似乎只有明末清初的孫承澤(1592–1676)、清代的梁清標、
李宗瀚(1770–1832)等收藏家,可是從著錄、文人題跋、文集等文獻資料,
未見有載翻刻《閣帖》修繕本。而傳世為人所知的翻刻本,如明代顧氏玉泓館 本及潘氏五石山房本,不過依據仿��子監本翻刻。顧從義曾校勘不同《閣帖》
版本,亦只能修正部份字畫,無法把�代較晚的翻刻本提升至�代與質量接近 原拓祖本的品質。故此對潘祖純跋本為後世修繕本之判斷,筆者認為是過於輕 率。
何碧琪教授.indd 3� 2006/6/12 下午 12:31:36
― 40 ―
49除《寶晉齋法帖》取自北京中華書局1962出版外,其餘均取自2002�武漢湖北美術出版 社出版《中��法帖全集.3宋〈大觀帖〉》、《中��法帖全集.10宋〈澄清堂帖〉宋〈英光 觀帖》(1109)、《寶晉齋法帖》(1269)及《澄清堂帖》(南宋拓),跟佛 利爾本及潘祖純跋本作逐行逐字校勘,以了解潘祖純跋本及佛利爾本的�代先
― 41 ―
― 42 ― 帖》「恒」字,因宋真宗趙氏名恒(998–1022在位),故以缺筆及改字避諱,
4. 卷�衛恒書〈一日帖〉標題改作「衛常」(圖18a–c),7. 卷四虞世南〈鄭
― 43 ―
51翁方綱題曰:「衛常書一帖�行至大觀時改寫作常也。恒是宋真宗諱,故淳化時未避此 字。第四卷虞帖恒字闕末筆同此。」見《中��法帖全集.3宋〈大觀帖〉》,前引書,頁57
。另參王彥坤:〈245.恒〉(四),《歷代避諱字匯典》(鄭州:中州古籍出版社,1997),頁 149–152。
52翁方綱題「永興帖成筭下一字闕筆,是宋初追封之祧廟諱也,篛林(王澍,1668–1743)
不知而以為藝祖小字,則誤矣。」見《中��法帖全集.3宋〈大觀帖〉》,前引書,頁89。
另參王彥坤:〈766.玄〉,《歷代避諱字匯典》,前引書,頁508–514。
長官帖〉第�行「恒」字缺末筆(圖21a–c)。。51第三,6. 卷四〈大運帖〉第 五行「玄」字,屬《閣帖》系統的末畫皆有點,而《大觀帖》則因刻於大觀三
�(1109),宋真宗大中祥符五�(1012)附會趙氏始祖名玄朗,故刻《大觀 帖》時「玄」字須缺筆避諱(圖20c),,52《淳化閣帖》刻於此前,即淳化三�
(992),故《閣帖》的佛利爾本、潘祖純跋本(以至後來的翻刻《閣帖》如明 刻肅府本等),「恒」及「玄」兩字皆不缺筆或改字。以上三種特徵是《大觀 帖》刻成以來的印記,與其誕生時代有關,是異於《閣帖》及其他法帖而自成 系統的特徵。
2.帖文及斷行特徵
五種法帖發展成獨立系統,亦可見於《閣帖》、《�七帖》、《大觀 帖》、《寶晉齋法帖》及《澄清堂帖》的共有帖目之帖文及斷行(行款)比 較。首先是帖文排版的修訂問題。8. 《閣帖》卷六〈旃罽帖〉,首行「藥」字 及次行「是」字原是插字,兩本《閣帖》已移入正文(圖22a–b),《�七帖》
及《寶晉齋法帖》保留插字,《大觀帖》已佚失,惟《澄清堂帖》只有「藥」
字未移入正文(圖22c–e)。9. 卷七〈龍保帖〉及〈離不可居帖〉,《�七帖》
分作〈龍保帖〉(第三帖)及〈知足下帖〉(第七帖),而且於〈龍保帖〉
「甚遲見」後少「之」字,而多「卿舅可耳至為簡隔/也」一句(圖23c),
《寶晉齋法帖》同此(圖此(圖(圖23e)。潘祖純跋本雖與《大觀帖》文字及字數相同,23e)。潘祖純跋本雖與《大觀帖》文字及字數相同,23e)。潘祖純跋本雖與《大觀帖》文字及字數相同,
但前者分作�帖,後者合成一帖(圖23b、d)。《澄清堂帖》內〈龍保帖〉與
《閣帖》帖文相同,惟「知足下行至吳念違」下「離」字未起新行,斷行與
《閣帖》有異。
何碧琪教授.indd 43 2006/6/12 下午 12:31:40
― 44 ― 三8.(圖22c、d)、9.(圖23c、e)、10.(圖24c、e)及11.(圖25c、e)的帖 文、斷行及帖次的相同特徵可知,《�七帖》與《寶晉齋法帖》有傳承關係。
― 45 ―
53「敬」字缺筆乃避宋太祖趙匡胤諱,「祖追尊翼祖簡恭皇帝名敬」。參王彥坤編,〈332.
敬〉,《歷代避諱字匯典》,前引書,頁235。《閣帖》「敬」字避諱缺筆,而《澄清堂帖》
「敬」字不缺捺筆,此與翁方綱〈跋《澄清堂殘帖》〉以卷前標題、文法、字法近於南 宋坊賈刻書體勢,定澄清堂為南宋賣書鋪坊所刻之說吻合。翁方綱,《復初齋文集》卷
��八,載《近代中��史料叢刊》第四�三輯(台北:文海出版社,1969),冊421,頁 1143–1146。
接近,可見兩種版本同屬《閣帖》系統。除了表三2.、4.、6.、7.、8. 兩本特徵相 同外,卷六〈鯉魚帖〉第�行首「敬」字因避諱缺末筆(圖27a–c),存此帖的
《澄清堂帖》則無缺筆。。53表四5.只有潘祖純跋本與佛利爾本存兩行版本的〈愛 為上帖〉(「愛為上臨書但有惆悵知/足下行至吳念違」),其餘的宋代刻帖 都是三行版本,把首行的〈愛為上帖〉置於〈吾服食久帖〉兩行後,而「知足 下行至吳念違」一句作〈知足下帖〉的首句(見表三9.《�七帖》、《寶晉齋法 帖》及《澄清堂帖》),或如《大觀帖》,跟〈龍保帖〉及〈離不可居帖〉連 成一帖。潘祖純跋本與佛利爾本的9.〈龍保帖〉及〈離不可居帖〉,斷行及字畫 接近,並同作�帖。整體而言,兩本相異之處只在於佛利爾本比潘祖純跋本較 多缺帖、缺行、缺字及缺畫〔以下「(�)潘祖純跋本與佛利爾本對校」再詳 述〕。由此可知,潘祖純跋本在翻刻過程中較少缺失,且唯獨潘本卷一唐太宗唯獨潘本卷一唐太宗獨潘本卷一唐太宗
〈所疾帖〉存「卿」字、卷三劉瓌之〈感閏帖〉存「秋」字等。由於無證據顯 示潘祖純跋本是據他本修繕,總結以上比較,潘祖純跋本的�代確實比佛利爾 本早。
值得留意的是,《�七帖》、《大觀帖》及《寶晉齋法帖》三種宋帖均 存有「吾服食久猶為劣劣大都/比之�時為復可可足下保/愛為上臨書但有惆 悵」的〈吾服食久帖〉及〈愛為上帖〉相連的三行版本(表三11.及表四4.),
在南宋刻的《澄清堂帖》內已不存,佛利爾本及其他《閣帖》翻刻本均缺三行 版本而只存�行版本。《大觀帖》只存三行版本,其刊刻�代明確是北宋大觀 三�(1109),是在《閣帖》的基礎上修訂摹刻的,潘祖純跋本則兩種版本並在《閣帖》的基礎上修訂摹刻的,潘祖純跋本則兩種版本並《閣帖》的基礎上修訂摹刻的,潘祖純跋本則兩種版本並的基礎上修訂摹刻的,潘祖純跋本則兩種版本並基礎上修訂摹刻的,潘祖純跋本則兩種版本並上修訂摹刻的,潘祖純跋本則兩種版本並修訂摹刻的,潘祖純跋本則兩種版本並的,潘祖純跋本則兩種版本並,潘祖純跋本則兩種版本並 存。在《閣帖》中類似的一帖兩刻的情況並不罕見,如〈敬祖帖〉、〈謝生見,如〈敬祖帖〉、〈謝生,如〈敬祖帖〉、〈謝生 帖〉、〈安西帖〉、〈思戀帖〉等六帖便在�卷中兩度出現,其中〈安西帖〉
及〈思戀帖〉,與〈愛為上帖〉在潘祖純跋本的情況相若,均見於同一卷中,
何碧琪教授.indd 4� 2006/6/12 下午 12:31:41
― 46 ―
54陶喻之,〈由「一帖兩刻」論《閣帖》稿本說〉,《祕閣皇風》,頁140。
55同上註,頁142。
而帖文字數稍異。。54根據陶喻之校考所得,這六種重複出現的刻帖,其中〈思 戀帖〉、〈冠軍帖〉、〈鄱陽帖〉及〈敬祖帖〉在摹刻《大觀帖》時刪去其中 一帖,,55因此有理由相信,《閣帖》的〈愛為上帖〉最原本是三行版本及�行 版本並行,至刻《大觀帖》時,因�行版本的第�行已包括在〈離不可居帖〉
(或稱〈知足下帖〉)首行(見圖23b、d),故只擇取現時的三行版本。因此 筆者認為潘祖純跋本並存〈愛為上帖〉三行版本及�行版本的唯一原因,是其 刻拓於接近《閣帖》初刻(淳化三�,992)的北宋時代。佛利爾本及明代以後 的《閣帖》翻刻本不存三行版本的〈愛為上帖〉,顯然是輾轉翻刻佚失所致。
潘祖純跋本�代較佛利爾本早並逼真《閣帖》初拓祖本,至此是愈辨愈明了。
以上透過刻帖本身帖文、斷行、缺帖、缺字、缺畫、避諱字畫等可具體比較的 因素而判斷,而非以印章、題跋等旁證,或印象式的刊刻風格、字畫肥瘦、紙 墨高古等抽象理念而論。從以上論據可知,潘祖純跋本非修繕本,亦不屬於佛 利爾本的系統,已毋庸置疑了。
(�) 潘祖純跋本與佛利爾本對校 1.存帖數目及裝裱
事實上,從帖數、裝裱觀察,佛利爾本亦不比潘祖純跋本嚴謹。並且佛 利爾本缺帖較多,以帖文行數而言,潘祖純跋本至少比傳世諸本多存三行�字
(參表三1.、5.、9.、11.)。佛利爾本較多缺行,如卷一篆題末行,卷�晉司 徒王珉〈欲出帖〉缺第四行至七行,即「待臨出亦遣報既至王家/畢卿可豫檄 光公令作一/頓美食可投其飯也/王珉敬報」。卷九〈想彼帖〉首行末「諸」
字缺半及「女」字全缺(圖26)。潘祖純跋本則無缺。佛利爾本誤裝極多,致 帖次紊亂,包括卷�王廙書〈廿四日帖〉首三行錯置於〈兩表〉第三行後。卷 三3.18索靖〈臯陶帖〉第�行後誤裝3.29卞壺〈敕書帖〉末行至3.32羊欣〈暮春 帖〉第三行。後接回3.20劉穆之〈推遷帖〉末行至3.29卞壺〈敕書帖〉第六行。
於此返回接3.18索靖〈臯陶帖〉第三行至3.20劉穆之〈推遷帖〉六行,下續接 3.32羊欣〈暮春帖〉第四至八行。卷六情況相類,6.26〈散勢帖〉首行後錯接
何碧琪教授.indd 46 2006/6/12 下午 12:31:42
― 47 ―
56懋勤殿本中〈愛為上帖〉是一帖兩刻,在卷七出現兩次,首次見於7.52〈朱處仁帖〉後
,第�次是7.56〈七�帖〉第三、四行之間,潘祖純跋本第�帖則裱於7.56〈七�帖〉
,第�次是7.56〈七�帖〉第三、四行之間,潘祖純跋本第�帖則裱於7.56〈七�帖〉