第四章 介於真空妙有的藝術空間
第二節 喬治‧培瑞克的空間
喬治.培瑞克(Georges Perec, 1936-1982)是法國籍波蘭猶太裔的知名文學家、
電影導演,他的文學作品遍及小說、詩、戲劇、散文和評論隨筆,另外他也參與 劇本寫作、旁白、製片與導演等工作。培瑞克熱愛文字遊戲,他於 1967 年加入 法國傳奇的「文學潛能工坊」(Ouvroir de littérature potentielle, 簡稱 Oulipo),《看 不見的城市》作者卡爾維諾也是工坊成員之一,卡爾維諾稱讚培瑞克天馬行空的
這本《空間物種》(Espèces d'espace)以分章來看,培瑞克大體上按照從小而 大、由近而遠的順序來安排篇章。他就近從他寫作所面對的紙上空間開始,然後 依序擴展範圍:紙頁、床、房間、公寓、樓房、街道、街區、城市、鄉間、國家、
歐洲、世界、空間。每個空間單元之下,再分出次單元,內容組合多樣化,有敘 事、描寫、評論、抒情;也有生活經驗、或想像的提問;有關於特定空間範圍的
寫作計劃、文字演練、用詞的檢討、擬造句習作。整體而言,形式非常自由,每 一篇都自有一種「空間形勢」。他描述了我們熟悉的生活空間、同樣空間之陌生 化,對於空間的使用提出疑問,翻轉既定的印象,或者從空間潛入文字所造不可 能空間,不斷地問:「為什麼不…?」或是「要如何做呢?」這樣不斷的向自我 提問,也和齊伊達的工作方式雷同。因為創造,並不是創造昨日的已知,而是去 開創明日的未知。
另一本培瑞克的散文集《思考/分類》(Penser / Classer , 1982) 是後人於培瑞 克去世後所編,收錄多篇他以日常生活事物為題,借觀察、記錄、存檔、分類、
解析等名義所寫的短篇散文,文中有一段培瑞克以「思考、分類,何者為先?」
為題旨,自問:「當我思考時,會先行分類?還是思考在先,而後知分類?」這 樣笛卡兒式的提問足以引發一連串的問題。培瑞克須先處理「思考/分類」這一 問題再去進行思考,而其思考又需仰賴某種分類的建立,或者說,應設法找尋分 類的可能,而後才可開始思考。如此一來,該問的,也是文章的結構組織應如何 安排?這樣的思考模式與藝術家在進行創作時,也經常有同樣的情形。
他花心思的觀察周遭的日常,例如:床、房間、街道、社區、超市、火車站、
城市、地區、和國家....。培瑞克提出了一般人不曾提出的疑問。他按照空間的使 用功能列出了如目錄一般的細項,並一一做了如觀察物種後記錄成百科全書般詳 細的描述,如下圖:
圖-35 喬治.培瑞克《空間物種》內頁
培瑞克在書頁中玩著文字的空間遊戲,依照文字所敘述的內容,改變它們的 排列方式,筆者將中文翻譯並排列如下:
在巴黎,有一條馬路々
在這條馬路上,那裏有一棟房子々 在這棟房子裡,有著一個樓梯々 在這個樓梯上,有一個房間々 在這個房間裡,有一張桌子々 在這個桌子上,有一條毯子々 毯子上,有一個鳥籠々
在鳥籠裡,有一個巢々 在巢裡頭,有一個蛋々 在蛋裡,有一隻小鳥。
圖-36 喬治.培瑞克《空間物種》第16頁
這一篇培瑞克說的是關於 書頁:
我寫〆我寫...
我寫〆《我寫...》
我寫了我寫...
等等。
我寫〆我在一頁紙上描繪了一些字。
字連著字,砌成文字的體,表現出來,變的牢固,固定了,僵住了〆 一行字算是嚴謹的 水
平 著
落在了白紙上....
圖-37 喬治.培瑞克《空間物種》第 17 頁
由左 到右 由
上 往 下
圖-38 喬治.培瑞克《空間物種》第 18 頁
正因為「活著就是移動從一個空間到另一個,試圖盡可能不要互相碰撞。」
學院求學階段,老師指定我們看這本書一樣。台灣翻譯培瑞克的法文譯者許綺玲
地方(Place)是結合位置(location)、現場(local)、和地方感覺(sense of place)而 形成的一個有意義的場域(site)。「位置」(location),指的是空間中座標上的一個 絕對點。是可以被測量的,可以用數據顯示出與其它位置的距離感的。“ Locale”
指的是在一個地方的某區域。區域包括了那一地帶的建築物、樹木、公園、以及