• 沒有找到結果。

(四)助興式之發語辭說

在文檔中 阿里郎源考 (頁 29-32)

所謂助興式之發語辭說,主要是將阿里郎一詞視之為不具 任何意義之發語辭。其出現之主要目的,只是單單為了提升歌 唱者或聆聽者之興味,所發出之單純性質的聲音而已。一般而 言,人們最為接纳此項說法,是否因為人們長久以來普遍認定 阿里郎係無具明確之語義,或其只是代表一種虛辭或表示某種 諧音之原故亦未可知。職是之故,迄今為止,大部分之學者皆

11 任東權 《阿里郎의 由來》漢城,書齋餘滴,大學教授隨筆 P.99

主張阿里郎實乃不具任何意義之發語辭而已。此説之代表學者 諸如:任東權、鄭益燮、鄭東和、黃熙永等﹔皆認為阿里郎一 詞,實為意義不明之諧音。然而,由於阿里郎曲中有一句「我 正翻越山坡」之緣故,所以李丙燾教授或梁柱東教授據此主張 阿里郎即是地名之代表說。因此,人們開始籠統地推論阿里郎 之地名,到底是否存在於何處。再者,本調阿里郎之歌詞當中 有 一 句 為 : “ 拋 離 我 而 去 的 你 啊 ! 十 里 也 沒 走 完 , 腳 卻 病 了",如果阿里郎非為實際存在之山嶺,也就是將阿里郎解釋 為 無 具 任 何 意 義 之 發 語 辭 , 但 是 在 「 arirang kogae rol nomo kanda 」中,又為何出現如此明確的阿里郎山嶺之地名?此亦 是全然將阿里郎解釋為無具任何意義之發語詞之矛盾之處。或 許,阿里郎實係存在之一座山嶺,所以,歌唱者依此具體的唱 出邁越了阿里郎山嶺,此種推理反而有其可能性。然而,儘管 有不同之推論將阿里郎看做是代表地名或人名甚或與大院君有 所關聯之諸多說法,但我們如果再從阿里郎歌曲中的其他部分 來解析時,即可發現到在「arirang ,arirang,arario arirang kogae rol nomo kanda 」中的arario之結構部分,其可能涵蓋的意義﹔

除了前述有將arario解釋為「我難離」之推論,我們也可理解此 說之最大盲點﹔在於並無考量到阿里郎歌曲實際產生之時間,

應比大院君時代更為久遠。因此,如果arario無法用「我難離」

來解釋時,或可將阿里郎視之為代表地名或是人名,並把arario 解釋為無具任何意義之發語辭,以此再來解釋密陽阿里郎歌曲

中“ari arirang ssuri ssurirang arariga nanne"之歌詞時,我們可以 發現在密陽阿里郎的歌詞內容中,除了arirang代表了上述特定 之意義,亦即代表地名或者人名之外,其他諸如ari ssiri ssirirang arari-ga nat-ne等部分,則完全將被列為無意義之發語辭之主張,

亦實非能夠令人完全接纳。但是如果將arirang仍舊視為無具任 何意義,但卻具備有強烈之助興意味之發語辭,甚且說,整部 阿里郎歌曲就因這arirang之潤色,而更流露出韓民族之特色及 特殊的民族感情與韻味之學說,於焉應運而生。又則阿里郎如 何能擔當整首歌曲,做為助興式之發語辭?依照學者之統計研 究,目前在韓國所流行之民歌當中,具有餘音或稱助興發語辭 之民歌數量最多,而在所有發語辭當中,最普遍、最頻繁被應 用的餘音,係為a音及i音。而a音及i音如此頻繁、密集地在餘音 或稱助興發語辭中被使用之理由,係因a音為長音,也是強音,

相對的i音為短音,係為弱音。韓語之結構中常因存在著: 強

+弱+強 之語音組合方式,而能使得語音形成一種特殊之親近 美、韻律美及自然美。基此,arirang正就是屬於: a音+i音+a 音 之組合﹔亦即係: 強+弱+強 之組合方式。因此,阿里郎 之發音對於韓國人而言,具備著無可言喻的最強烈的親密感、

自然感與律動感。職是之故,對於韓國民族而言,阿里郎代表 的是最原初的民族原音,藉助這種原鄉之音,頗能表達出韓民 族發諸於內心無限深遠之情懷12

12

總 之 , 從 助 興 發 語 辭 之 角 度 重 新 來 理 解 阿 里 郎 時 :

“arirang arirang arario arirang kogae rol nomo kanda "﹔或從密陽 阿里郎一曲當中“ari arirang ssuri ssurirang arari-ga nat-ne"之部 分,則皆涵蓋有韓民族發自原鄉,純屬韓民族方能感受到之特 殊自然感、律動感與富親切感之諸韻味的總集合體。換言之,

此說最重要之部分,則在於將阿里郎類歸於助興辭之發音而 已。因此,主張此說者,認為若要了解阿里郎歌曲之涵義時,

則應先將發語辭部分予以刪除,而僅留意該曲中之其他歌詞之 內容即可。另外,在一般英譯之阿里郎歌曲中,我們亦可明顯 地觀察到僅將阿里郎翻譯成助興發語辭,而未予翻譯成其他之 意義。諸如: (Song of Ariran):Ariran Ariran Arario﹗Crossing the hills of Ariran ; 或 在 (Song of Arirang) : Arirang , Arirang , Arario﹗Crossing the hills of Arirang。以上兩首英語阿里郎歌曲,

皆將阿里郎直譯為助興發語辭“Arirang"。

在文檔中 阿里郎源考 (頁 29-32)

相關文件