在小額書刊與報紙進口皆觸礁的情況下,1953 年 8 月,日本駐中華民 國大使芳澤謙吉至外交部辦公室,與中華民國外交部長葉公超進行會談。
此次會談由芳澤主動要求召開,議題包含撤僑、漁權與日人遺骨等問題,
但其中最重要的是芳澤提起的日本出版品限制進口問題。芳澤指出,臺灣
85 〈沈昌煥函〉,1953年2月5日,〈日文書刊進口〉,國史館藏,《外交部檔案》,
入藏登錄號020000015249A。
86 〈關於日本報紙進口事〉,1953年2月9日,〈日文書刊進口〉,國史館藏,《外交 部檔案》,入藏登錄號020000015249A。
87 〈為日本報紙請求入口奉電調查覆請簽核由〉,1953年2月18日;〈日本各報對我政 府及匪方之言論態度審查報告〉,1953年4月15日,〈日文書刊進口〉,國史館藏,
《外交部檔案》,入藏登錄號020000015249A。
對日本出版品採全面禁止進口,希望能將此措施解除。於是有以下對話:88 葉:據本人所知,以臺北市而言,馬路書攤陳列日本雜誌等書刊為 數不少,所謂禁止日本書刊進口一節,或係由於結購外匯比較困難,
而非絕對禁止進口。
芳澤:本人與閣下意見不同。美國報章雜誌確能隨意進口。而日本 書刊僅有日本大使館能訂閱,日本駐臺新聞記者則除其本社之報紙 獲准進口外,其他報紙均不能進口,至日本商社之駐臺辦事處,則 根本不准訂閱日本報紙,此對其業務頗有妨礙。
葉:限制日本書刊進口,究係海關抑係因外匯關係?閣下確知否?
芳澤:不詳。外交部如予調查,當能知曉。
葉:當予調查。前此曾有一項實例,即我國中央研究院曾與日本某 大學交換刊物,該日本刊物到達後,竟因未結匯而遭海關扣留,嗣 經外交部出面證明,始予發還。似此,海關或不無關係。
上述談話雙方均略為擴大了既有事實。芳澤以報紙訂閱受限為例,放 大為所有日本書刊禁止進口,葉公超則以結匯的例子,欲轉移日本書刊進 口的限制政策。芳澤既有備而來,指稱「全面禁止進口」可視為策略性說 辭,其目標不僅是報紙,也是整體出版品進口的放寬;葉公超對於日方一 直以來進口放寬的訴求不可能不知情,早在中日和約簽訂前,外交部在省 政府與內政部之間反覆交涉未果,最後轉向詢問被認為是宣傳業務小組主 持人的黃少谷時,就是由部長葉公超出面致函。89葉公超無法反駁日本報紙 限制進口,只能將問題導向結匯或海關問題,並允諾調查。
上述對話雖然簡短,但可說已將日本出版品進口問題提昇至大使層 級,成為雙方重要的交涉項目。該次會談後日方製作備忘錄,重述芳澤的 談話大意,正式要求出版品全面開放進口。90外交部亦製作備忘錄回覆日
88 〈外交部葉部長與日本駐華芳澤大使談話紀錄〉,1953年8月27日,〈日文書刊進口〉,
國史館藏,《外交部檔案》,入藏登錄號020000015249A。
89 〈關於駐日代表團請放寬日本書刊寄臺限制一案請查照示覆由〉,1951年10月24日,
〈日文書刊進口〉,國史館藏,《外交部檔案》,入藏登錄號020000015249A。
90 〈外第125號備忘錄〉,1953年8月27日,〈日文書刊進口〉,國史館藏,《外交部 檔案》,入藏登錄號020000015249A。
方,列出過去一年進口日本圖書的數額,並稱只要內容不違背反共抗俄國 策及「出版法」第33 條者,事前申請均核准輸入,藉以反駁「全面禁止進 口」的說法。但對於日本報紙,則以「不無趨向左傾之消息與言論」,並將 中華民國政府與「匪共偽政權」予以等同看待等理由,明確拒絕。91 相對於小額書刊寄送問題,在報紙此一項目上,外交部的回應可謂明 快,直接訴諸國策加以否絕。可以理解的是,相較於書籍可個別審查,雜 誌發行週期較長,報紙每日出刊、內容繁多與不易控制消息來源等特性,
一但准許進口,行政成本將難以負擔。何況報紙原本就具有「共時性」的 特色,藉由報紙,同一語言圈的人將可共享時事,關切相同議題,是促進
「想像的共同體」重要媒介,而這正是當局者最欲避免的事情。92政府內部 對日本出版品管制採取最強硬態度的為軍方,省保安司令部在看過上述文 件後認為「書刊管制,乃戒嚴時期之全面管制政策,為絕對防止有利於匪 徒之宣傳,自不能不採取此種措施,並非單獨對日文書刊為然。如以妨害 中日邦交為藉口,要求解除是項政策,實有深切考慮之必要」。93
葉公超的談話其實透露出另一個訊息,亦即民間對於日本出版品的強 烈需求,致使臺北的書報攤得以陳列販賣。按前述1950 年的規定,日本出 版品只能在正式書店出售,街頭不應出現公然陳列販賣且「為數不少」的 日文書刊。若葉公超所言非外交辭令,這也表示嚴密的進口管制在面對民 間的市場力量時,仍有執行不力或破綻之處。
在上述考量下,日本報紙自由進口一事終究未果,但臺灣做了小幅讓 步。雖非立即,但最遲到1961 年已開放在臺灣的日僑可以訂閱,不過必須 由大使館造冊列管,閱畢後亦不准對外流通。94
91 〈備忘錄〉,1953年9月30日,〈日文書刊進口〉,國史館藏,《外交部檔案》,入 藏登錄號020000015249A。
92 Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism (New York: Verso, 2006), 37-64.
93 〈為准行政院秘書處函送日本芳澤大使提出日文書刊進口之談話紀錄等抄請參考 由〉,1953年11月4日,〈日文書刊進口〉,國史館藏,《外交部檔案》,入藏登錄 號020000015249A。
94 〈為日文報紙進口事〉,1961年5月20日,〈日文報紙進口處理辦法〉,國史館藏,
《外交部檔案》,入藏登錄號020000015249A。
上述持續不斷的外交折衝,是在進口管制體系確立後所發生,或者也 可理解為正是嚴格的管制體系,才導致一系列的交涉。中日和約提供了一 個機會,檢視雙方對於邦交內涵的理解、作法與限度,出版品進口議題因 此出現。即使未有立即斬獲,日方也藉著和約提升交涉的強度與高度,累 積改變的可能性。臺灣方面則因管制體系有其內在需求,無法在制度才剛 確立時作大幅度改變,但是保留了法規文字與實際執行上的彈性空間,以 因應外交壓力。1954 年 6 月起陸續簡化進口流程,雖未能滿足日方需求,
但可視為善意的回應。95某個意義上,日本出版品進口反映了雙方關係的冷 熱,也與中華民國政府如何定位日本有關。
四、 官民立場的歧異
不論是中日和約簽訂前後,來自日本的壓力未曾間斷,官方一邊建立 管制體系,一方面進行外交折衝。在此過程中,已可見官方言辭與行動並 不一致的現象,究竟官方對日本出版品的立場為何,有必要加以釐清。另 外,臺灣的民間人士對此並非默不作聲,為了促請政府開放,他們逐一整 理並反駁官方的疑慮,並以組織性的力量發聲。