• 沒有找到結果。

路名,是語言 kap 文化結合 ê 產物,尤其是佇伊 ê 後壁藏著一大拖 ê 歷史記持。路 名有兩種層次,一種是官方制定 ê,一種是民間咧使用 ê。這會使是官方制定了後,公佈 予民間使用;嘛會當是民間約定使用一段時間了後,官方就民間使用 ê 慣習,公告做路 名。有當時仔這兩種會拄仔好相仝,有當時仔是完全無法度聯想起來。Kap 人民生活較 接近 ê 俗名,一般會 kap 彼个所在 ê 行業、活動有關(吳彥鴻,2008:2)。百百條 ê 路 名,咱會使 kā in 分類。比論講吳彥鴻就共新加坡 ê 路名大約仔分做 10 種:

(一)和英國殖民地有關的街名

(二)和種族與方言群有關的街名

(三)以馬來文命名的街道

(四)紀念歐籍名人的街名

(五)紀念亞洲籍名人的街名

(六)描繪性的街名

(七)和主題有關的街名

(八)以數字命名的街道

(九)以新加坡的舊稱命名的街道

(十)以神話傳說命名的街道(吳彥鴻,2008:5-6)

干焦是看分類 ê 名,猶袂看內容,就看會出 kap 這个所在 ê 歷史、文化相關 ê 線索。

按遮 ê 分類,有幾个元素佇內底:殖民、族群、方言群、名人、傳說。不管是殖民者抑 是在地人,啥物語言?啥物族群?是用啥人 ê 語言去號名?總是這寡仔元素,攏離袂開

「人」。咱下跤欲討論 ê 也是以「人」做出發點。是啥物人佇遮?當人聚集做伙 ê 時陣,

有啥物款 ê 公司、組織?食啥物款 ê 頭路?信仰 ê 宗教是啥物?Kám 有用頭人 ê 名做路 名?「人」,是文化 ê 創作者。佇遮欲討論 ê 文化語詞,以「人」做中心,用「人」做出 發點,分做「穡頭」、「族群、方言群」、「公司、組織」、「宗教」kap「人名」這 5 種類型 做討論。

Lo Man Yuk(1900)內底包括路名、商業組織、公司、會館、島嶼 ê 名等等。路名 文化語詞 ê 討論範圍干焦限定佇頭 1 个「路名」部分。數量 ê 算法,只要有福建路名 ê 路名著算 1 个。比論講仝 1 个「Armenian Street」分做 Part I kap Part II,內底著有「本頭 公巷」、「建元街」、「打銅街」3 个福建路名,按呢著是算 3 个路名。對第 198 頁到第 222 頁攏總有 176 个路名。

類型 ê 判斷以路名頂懸 kám 有相關 ê 字做主要判斷方式,後壁 ê 號名說明用來做輔 助判斷。用「人名」做例,「縀巴尼」48字面上看起來無成是人名,但是對後壁 ê 說明會 使確定這 ê 路名是用人名來號 ê。每 1 種類型路名 ê 計算方式,路名內底有類似出現 ê 字,1 種算 1 个。像「打鐵街」kap「打鐵街巷仔」分別屬佇「Beach Street(5)」kap「Toa Aka Lane(1)」兩條無仝 ê 路,按呢著算是兩个路名。下跤 ê 討論無 kā 每 1 个路名攏列 出來,干焦舉幾个代表性 ê 路名做例。

(一) Kap 穡頭相關 ê 詞彙

Kap穡頭相關 ê 路名有 27 个,是數量上濟 ê 一類。佇海峽殖民地,族群 kap 職業有 真懸 ê 關聯性。「族群間的職業區隔,也受到殖民政府都市規劃與族群分類架構的影響」

(張翰璧,2013:172)。會形成按呢 ê 狀況,嘛袂歹(pháiⁿ)理解。尤其是商業會牽涉 著商業利益,基本上攏是會維護家己人。久來,自然會形成「專門」。親像當店(tǹg-tiàm)

尤其 kap 數字有關係,欲講價 ê 時,若是欲 kap 家己 ê 人討論,著愛用別人聽無 ê「術語」

才袂洩漏機密。親像「麼、夾、川、交、抓、流、粘、撇、鉤、拾」是代表客家人對一 到十 ê 隱語(對張翰璧,2013:190 轉引來 ê)。

若是對照麥留芳(1985:67)ê「海峽殖民地主要方言在職業上的分佈」來看,頂懸 kap穡頭相關 ê 路名,有一寡是會使 kap 族群做對應 ê,就像第 8 个表格舉 ê 例。親像「打 銅街」做拍銅 ê 主要是潮州人;「打石街」做拍石 ê 主要是福建人(麥留芳,1985:99-100)。

另外,「打鐵街」做拍鐵 ê 主要是客家人;「漆木街」,做 kap 木材、木匠相關 ê 主要是廣 東人。「柴埕」後壁 ê 說明是講遮是檳城賣柴主要 ê 所在。雖然毋是所有 ê 路名攏會使 kap族群 ê 分佈對應 kah 齊齊齊,毋過猶是有一寡仔是有伊 ê 特色存在。

表八 資料內底 kap 穡頭相關 ê 詞彙

編號 路名 福建話標音 福建話漢字 解釋

1 Acheen Street (2) Phah chih ke 打石街 “striking stone street;” so called from the stone-cutters’ shop there.

2 Armenian Street (2) Phah tâng ke 打銅街 “striking cpooer street,” from the Malay braziers’ shops there.

3 Beach Street (5) Phah thh ke 打鐵街 “striking iron street,” from the black-smiths’ shops there.

48 號名 ê 來源按 Lo Man Yuk(1900:208):「Mr. Paddy (Pail) formerly owned a large portion of land here」。

編號 路名 福建話標音 福建話漢字 解釋

4 Bishop Street (1-1) Chhat bok ke 漆木街 “painting wood street,” from the furniture makers’ shops there.

5 Maxwell Road (1) Chhâ tiâⁿ 柴埕 “firewood yard”; this is the principal place where firewood is sold in Penang.

(資料來源:對 Lo Man Yuk(1900)整理來 ê)

(二) Kap 族群、方言群相關 ê 詞彙

Kap族群、方言群相關 ê 路名有 26 个,數量排第 2。「呂宋禮拜堂前」49、「日本 街」50 kap「香港路」51這 3 个詞無收佇內面,因為無確定 kám 是真正有菲律賓人、日 本人 kap 香港人蹛佇遐。

Kap族群相關 ê 路名,毋是華人 ê 有:色蘭乳巷、望葛里巷、番仔塚、咭 仔街 kap 紅毛路。華人 ê 方言群有福建街、潮洲街、汕頭街、新海南公司街、惠洲公司街 kap 廣 東街。獨獨無看著客家,但是這無表示客家族群無存在,親像惠州就是客家 ê 一部分。

雖然路名無直接寫「客家」,但是有客家會黨 ê 存在,也會使證明客家存在。有 1 條路是

「King Street(3);Kū Hô-seng kong-si ke;舊和勝公司街,Hô-seng is the name of a secret society, which formerly had its Kong-st house there.」52,和勝會社是客家會黨(麥留芳,

1985:100)。佇 Lo Man Yuk(1990:233-234)ê「D. KHEH or HAKKA. Names romanized in Kheh sound.」內底,有寫出客家 ê 會館。

按路名 kap 方言群 ê 對應,會使畫出彼个方言群佇彼當陣蹛 ê 所在。親像麥留芳

(1985:102-103)著有畫出馬六甲、檳城 kap 新加坡 ê「三州府市街內中國方言群 ê 聚 落型態」。若是彼條路有無仝 ê 方言群 ê 名,有兩種可能,一種是彼 ê 族群佇無仝 ê 時代 捌(bat)蹛佇遐,另外 1 个可能性是仝 1 个族群佇仝 1 个時間內蹛佇無仝 ê 路(麥留芳,

49 號名 ê 來源按 Lo Man Yuk(1900:201)「“Armenian Church front,” Lū-sòng being a corruption of Luzon of the Philippine Islands」。

50 號名 ê 來源按 Lo Man Yuk(1900:206):「That part of this street which runs between Chulia Street and Campbell Street is often called Jt-pún ke 日本街 meaning Japanese Street─the street where the Japanese brothels are」。

51 號名 ê 來源按 Lo Man Yuk(1900:208):「hiang káng is the Hokkien pronunciation of Hongkong」。

52 Lo Man Yuk(1900:211),原文寫「Kū Hô-seng kong-si ke;舊和勝公司街,Hô-seng is the name of a secret society, which formerly had its Kong-st house there」,遮 ê Kong-st 應當是 Kong-si。

1985:103)。

另外,客家人定定會予人 kap 廣東人,抑是其他方言群 ê 人濫做伙。親像 19 世紀中 葉,檳城 ê 警察署警長胡翰(J.D. Vaughan)kā 華人分做兩類:「澳門人」(Macao men)、

「閩南人」(Chinchew)53兩大類別(對高麗珍,2010:165 轉引來 ê)。佗一寡族群 h人 算是「澳門人」?佗一寡族群是「閩南人」?

胡翰認為「澳門人」分為客人(Kehs or Keh-langs)和廣府人(Ahyas),包括:

新寧(Sin Neng)、鶴山(Hiong Shan)、增城(Chen Sang)、嘉應州(Ku Yin Chew)……

多屬地緣性組織。「閩南人」(Chinchew)主要來自「漳州府」(Chan-chan-fu)

以及鄰近鄉鎮,分為「福建土著」(natives of Fuhkien)以及閩省西北部的移 民,主要以「姓」(Seh)為組成單位。……(高麗珍,2010:165)

胡翰 ê 分類以咱這陣來看是無蓋正確。尤其是「『閩南人』(Chinchew)主要來自『漳 州府』(Chan-chan-fu)以及鄰近鄉鎮……」這段話內底,閩南人後壁標記做 chinchew 泉 州,毋過又閣講主要對漳州府來。按遮咱知影講對漳州徙來 ê 是主要 ê 移民,但是對泉 州徙來 ê 應該也有一定 ê 數量才是。移民 ê 來源,咱按頂懸語言特色 ê 分析,知影有語 言透濫 ê 現象也通映證。客家部分 ê 誤解可能 kap 彼當陣 ê 情形有關:

將客家人劃入「澳門人」的人群類別,或許與客家人和廣府人多從此出海有關,

也與當時興盛的人口貿易有關聯,因為澳門是苦力貿易的主要輸出港口之一。(張 翰璧,2013:82)

雖然佇咧路名頂頭,無看著直接冠「客家」ê 路名,但是按其他 ê 人口資料、方言 群 ê 普查、會黨 ê 名冊、方言群職業 ê 紀錄等等,攏會使輔助咱對當地族群 ê 了解。第 9个表格是資料內底,舉 11 个 kap 族群、方言群相關 ê 詞彙做例。

53 高麗珍(2010:165)論文內底第 18 个註解:「在辭典上,Chink 或 Chinkie, Chinky 是含有貶意的「中國 佬」之意。“Chinchew”狹義而言是指「漳州人」,廣義則是指閩南人」。但是,有其他 ê 資料表示「chinchew」

代表泉州。親像《廈英大辭典》(1993:18):「C. Chang-chew dialect 表示漳州方言;Cn. Chin-chew dialect 表示泉州方言……」Chin-chew ê 意思是泉州。杜嘉德《廈英大辭典‧補編》(1993[1873]:273、276):

「Chang-chiu 漳州 changchew;Tsoân-chiu 泉州 Chinchew……」Chin-chew ê 意思嘛是泉州。

表九 資料內底 kap 族群、方言群相關 ê 詞彙

編號 路名 福建話標音 福建話漢字 解釋

1 Love Lane Sek-lân-ni (Serani) hāng

色蘭乳巷 Eurasian lane, this lane was formerly inhabited chiefly by Eurasians.

2 Argyle Road Bang-ka-lí hāng 望葛里巷 “Bengali lane;” so called because there used to be many, and there are still some, Bengalis living there.

3 Carnarvon Street (2)

Hoan-á thióng 番仔塚 “foreigners’cemetery” the old Malay cemetery.

4 King Street (3) Kiet-lêng-á ke 咭寕仔街 “Kling Street”; this par of King Street was formerly inhabited chiefly by Klings (vide Chulia Street, Part I.) 5 Farquhar Street

(3)

âng m l 紅毛路 “red hair road” the road where Europeans live. (Northam Road has the same name.)

6 Beach Street (7) 無 福建街 “Hokkein Street” by the Cantonese, because most of the shopkeepers there are Hokkiens.

7 Kimberley Street (1)

Tiô-chiu ke 潮洲街 Te chiu is the name of a prefecture in the Quang-tung Province in South China, better known as Chao- chow-fu 潮 洲 府 from which the Te-chiu people come.…

8 Kimberley Street (2)

“new Hailam kong-si street,” after the new Kong-si house of the Hailams.

10 Prangin Road (2) Huī Chiu Kong-si ke

惠洲公司街 “the street where the Kong-si house of the Huī Chiu people is. Huī Chiu is the name of a prefecture in South China whence the Khehs or Hakkas come.”

編號 路名 福建話標音 福建話漢字 解釋 11 Penang Street

(2-1)

Kuíⁿ-tang ke 廣東街 Kuíⁿ-tang = Quang-tung Province in Southern China and ke = street; so called because this part of Penang Street is principally occupied by Cantonese shop-keepers.

(資料來源:對 Lo Man Yuk(1900)整理來 ê)

(三) Kap 公司、組織相關 ê 詞彙

Kap公司、組織相關 ê 路名有 17 个。遮 ê「公司」針對華人 ê 宗親類組織,有血緣 抑是親緣類 ê 才有算。「組織」特別指定是華人 ê 組織,親像秘密會社、黨派。無包括公 家機關,比論「舊脚樞」54這類 ê 著無算在內。第 10 个表格是資料內底 kap 公司、組織 相關 ê 詞彙,舉 10 个路名做例。

初初來到生份 ê 所在,真自然著會 kap 語言會通、生活習慣相近 ê 人聚合做伙。尤 其是按仝一个所在來 ê、講仝一款話 ê 人。華人 ê 宗親組織網路誠強,尤其是以「姓」

為主 ê 組織。比論檳城 ê 五大公司:龍山堂邱公司、宗德堂謝公司、植德堂楊公司、九 龍堂林公司 kap 穎川堂陳公司。這搭(tah)ê 公司 kap 咱一般理解 ê 公司行號概念無仝。

公司(Kongsi)55,除了是 1 个血緣、親族組織,也有「公共管理」ê 性質。會使運用佇 家族 ê 組織,也會當用在秘密組織、幫會、會社內底,比論講姓張公司、義興公司。遮 ê會館 kap 組織攏有誠厚 ê 方言和祖籍 ê 地域性。

組織之間會互相鬥跤手,毋過也有可能也因為利益發生鬥爭,甚至是 kap 政府做對

組織之間會互相鬥跤手,毋過也有可能也因為利益發生鬥爭,甚至是 kap 政府做對

相關文件