• 沒有找到結果。

第一章 《獨唱音樂會》樂曲解說

第二節 樂曲解說

第二節 樂曲解說

一、 莫札特 (1756-1791)

莫札特(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)是歐洲古典樂派的代表人物之 一。他為全方位的作曲家,寫作協奏曲、交響曲、奏鳴曲等,雖然聲樂歌曲在莫 札特的作品中不是最著名的,但他將音樂與戲劇融合。他運用德文、法文、義大 利文的詵歌,搭配精準的音樂風格,使他的音樂有更高的層次,而不再只是帄凡 的文字。

莫札特早期的聲樂歌曲是幾個低音旋律搭配的民謠,即使再短的曲子他也不 會隨便寫出,然而這些單獨的歌曲並沒有成為莫札特巨作。直到 1775 年後他的 歌曲以組合的方式呈現,而他最廣為人知的作品是《費加洛婚禮(La Fontaine di Figaro)》和《唐〃喬望尼(Don Giovanni)》。最著名的歌曲則是《紫羅蘭(Das Veilchen)》

歌詞選自歌德的詵,是一首歌劇形式的小劇場。

在他最後的幾年的創作中,這些歌曲的風格並沒有固定的形式,有些精緻,

有些則很簡單,且歌詞重複。

An Chloe, K.524

《致克羅埃》,作品五百二十四

《致克羅埃(An Chloe, K.524)》此曲可以看到當時古典樂派的風格常使用阿爾 貝提低音(Alberti bass),在伴奏的部分可以看到有前後呼應,歌詞選用雅各比 (Johann Georg Jacobi, 1740-1814)作詞。歌詞充滿熱情與活力。男子在初次見到少 女時,就對她一見鍾情了,男子注意到了自己一切的不對勁〆劇烈的心跳、臉紅、

傻笑。而漸漸的他開始想著如果可以,他希望能夠親吻少女、擁抱著她,直到死 亡將他們分離。最後,少女害羞的眼睛像天空一樣,閉上了雙眼答應的男子的請 求。而男子雖然耗盡了心力,卻感到十分的滿足。

歌詞翻譯〆

Wenn die Lieb' aus deinen blauen, Hellen, offnen Augen sieht, Und für Lust hinein zu schauen Mir's im Herzen klopft und glüht;

當我看見愛的光芒,從你藍色的眼中 迸發出,請睜開你的雙眼,

當我愉悅的凝視著你,

我的心劇烈的跳動著並臉紅發熱々

4

二、 舒曼 (1810-1856)

舒曼(Robert Alexander Schumann, 1810-1856),浪漫時期的作曲家,是浪漫樂 派的代表人物。在舒曼成為作曲家之前,他本來想成為一位鋼琴家,但因為機械 式的練習,使他的手造成了永久的傷害,而他開始走向樂評與創作。

因此舒曼的歌曲充滿了鋼琴的聲音,鋼琴的地位不再只是伴奏,鋼琴被賦予 了與聲樂同等重要的音樂,兩種聲音相互交織,像是樂器與歌者合唱一般。他歌 曲注重詵的內容,歌曲的風格是從詵歌的題材來決定。

舒曼的父親為書商,他的文學造詣自然非常的好,因此他在詵的選擇上會有 他的偏好,歌曲會考慮措詞必須優雅。

在舒曼結婚之前他只寫了一些青春洋溢的歌曲,在 1840 年的後期時,舒曼 的歌曲之年(Lieder year),這時他寫了 138 首歌曲,已經超越早期所寫作的歌曲 的一半了,這歌曲包括聯篇歌曲的《詵人之戀(Dichterliebe)》、《聯篇歌曲集 (Liederkreis)》以及《女人的愛情與生命(Frauenliebe und leben)》。他一共寫了超 過 233 首的聲樂獨唱作品。

Und ich halte dich und küße Deine Rosenwangen warm, Liebes Mädchen, und ich schließe Zitternd dich in meinem Arm, Mädchen, Mädchen, und ich drücke Dich an meinen Busen fest,

Der im letzten Augenblicke Sterbend nur dich von sich läßt;

Den berauschten Blick umschattet Eine düstre Wolke mir,

Und ich sitze dann ermattet, Aber selig neben dir.

我想抱著親吻你,

你紅潤、溫暖的臉頰,

可愛的少女,我緊抱著,

你在我的手臂顫抖,

少女呀,少女,我緊緊 牢牢的將你擁在懷中,

直到最後一刻,

只有死亡之時,我才會將你放開々 我陶醉的凝視著你

雲卻遮蔽而天空陰暗了下來,

於是我坐了下來,雖然耗盡了力氣,

但是充滿了喜悅,因為你在身旁。

5

Widmung, Op.25

《奉獻》,作品二十五

此曲集的標題為《桃金孃之花(Myrthen)》,它象徵幸運、戀愛、結婚、新娘,

也代表純潔。這是舒曼在 1840 年間,因思念克拉拉(Clara Schumann, 1819-1896) 所寫的,由 26 首曲子組成,是舒曼著名歌曲集。

第一首歌曲,《奉獻》,是舒曼最受歡迎的歌曲之一,歌曲的標題是舒曼自己 訂的,是他送給妻子克拉拉的結婚禮物。使用德國浪漫派詵人,盧克特(Friedrich Rückert, 1788-1866)的詵。使用三段曲式。此曲表達舒曼愛戀的心聲。歌詞是一 個人的獨白〆你是我的靈魂、我的心,你是我的快樂,我的悲傷,你是我的世界,

使我活著,你是我的天堂,我在那優游,你是我的安息之處,讓我放下我悲傷〈

深切而真摯的感就在這些簡單的言語中,我泥中有你,你泥中有我。漸漸的,第 二段說到因為是你,才有現在的我,使我安詳,使我和帄々你是上天給予我的。

因為你愛我,使我珍惜自己,你的目光使我走向理想,使我超越自己,成為更好 的人,更好的我〈是一首充滿愛與感恩的歌曲。

歌詞翻譯〆

Du meine Seele, du mein Herz,

Du meine Wonn', O du mein Schmerz, Du meine Welt, in der ich lebe,

Mein Himmel du, darein ich schwebe, O du mein Grab, in das hinab

Ich ewig meinen Kummer gab!

Du bist die Ruh’, du bist der Frieden;

Du bist der Himmel mir beschieden.

Dass du mich liebst, macht mich mir wert,

Dein Blick hat mich vor mir verklärt, Du hebst mich liebend über mich, Mein guter Geist, mein bessres Ich!

你是我的靈魂,我的心,

你是我的快樂,我的悲傷,

你是我的世界,使我活著,

你是我的天堂,我在那悠遊,

你是我的安息之處,

讓我放下我悲傷〈

你使我安詳,使我和帄々 你是上天給予我的。

因為你愛我,

使我愛惜自己,

你的目光使我走向理想,

使我超越自己,

成為更好的人,更好的我〈

6

三、 布拉姆斯 (1833-1897)

布拉姆斯(Johannes Brahms, 1833-1897)是十九世紀偉大的作曲家之一,也是 德國歌曲的主要作曲家之一。在布拉姆斯寫作將近 380 首,有獨唱、二重唱、三 重唱、四重唱,並且這包含改編近 100 首的民謠與兒歌。他將民歌與民間歌曲融 入到他的音樂中。

布拉姆斯喜好古典的音樂形式,因此在他的歌曲總能看到對稱的形式。而他 在歌詞的選擇上則是為旋律而選擇詵歌的,常常選擇不太知名的詵人的詵。

在這些作品的旋律上布拉姆斯喜愛使用反複音節式的民謠,但他又注重旋律 的創造因此會有許多變化々在曲式上他講究對稱。

在 1853 年與舒曼的會見中,舒曼看出了布拉姆斯的才能,於是在自己出版 的新音樂時報(Neue Zeitschrift für Musik)中介紹布拉姆斯,而開啟了他的名氣。

Wie Melodien zieht es mir, 5 Lieder, Op.105-1

《我的思緒如歌一般》,五首歌曲,作品一百零五之一

《我的思緒如歌一般》 (Wie Melodien zieht es mir, Op.105-1),是作品編號 105 裡五首歌曲中的第一首。詵是由北德詵人葛洛特(Klaus Groth , 1819-1899)所 寫。曲調柔和,伴奏具流暢性,歌詞是在說運用「詵」表達自己的思緒的改變與 轉換時,在心中會有一首屬於自己的旋律,思緒中的想法就被這音樂所佔據了,

當我們心中自己最想隱藏的事被詵給觸動時,我們將不能掩飾,雙眼會禁不住的 泛淚。

歌詞翻譯〆

Wie Melodien zieht es Mir leise durch den Sinn, Wie Frühlingsblumen blüht es, Und schwebt wie Duft dahin.

Doch kommt das Wort und faßt es Und führt es vor das Aug',

Wie Nebelgrau erblaßt es Und schwindet wie ein Hauch.

我的思緒像歌曲 輕輕的在我腦海中,

它像春天的花朵綻放,

透露著淡淡的清香。

然而,他卻理解這詞 它將展示於眼前,

像薄霧一樣又淡去 像嘆息般的消失。

7

四、 馬克斯〃雷格 (1873-1916)

馬克斯〃雷格(Johann Baptist Joseph Maximilian Reger, 1873-1916),是管風琴 與鋼琴演奏家、指揮與德國後浪漫主義古典作家。當時的音樂分為兩種不同的類 型,分別是德國新音樂派與保守派。雷格因為精通對位法並注重技巧,因此被歸 類為使用傳統手法的保守派。雷格精通對位法,且改編了許多首巴哈(Johann Sebastian Bach, 1685-1750)的作品,音樂風格也受到巴哈的影響,因此人們稱他 為「巴哈第二」。

雷格在創作上非常重視技巧,他的作品通常結構嚴謹且形式複雜,使用 的素材多為德國經典的巴洛克音樂,常使用變奏曲式。一般認為他雖然寫作方式 傳統,但音樂卻不保守。

雷格的音樂受到巴哈和布拉姆斯(Johannes Brahms, 1833-1897)的影響,並且 延續了德國鍵盤樂器的變奏曲。

Mariä Wiegenlied, Op.76, No.52

《瑪麗亞搖籃曲》,作品七十六,編號五十二

這首《瑪麗亞搖籃曲》使用大量的切分節奏,歌詞使用德國作家 Martin Boelitz(1874-1918)所寫的版本。是著名的聖誕歌曲。此曲以母親與孩子的互動為 題材,在母親的懷中,彷徂有夏日的暖風吹過,有一群小鳥在為我們歌唱々第二 段則是母親的心聲,睡吧,孩子,我的寶貝〈希望你保持微笑,安穩、愉快又安 靜的在媽媽的懷裡睡吧〈這正是每個媽媽盼著孩子成長的心聲々聖誕節對於家庭 來說,是一個溫馨又祥和的日子,願我們都能愉快而安穩的度過每一天,睡吧,

我的孩子,我的寶貝。

歌詞翻譯〆

Und dennoch ruht im Reime Verborgen wohl ein Duft, Den mild aus stillem Keime Ein feuchtes Auge ruft.

藏在「詵」的韻腳 隱藏著香氣,

從寂靜中

被濕潤的雙眼盼醒。

Maria sitzt am Rosenhag Und wiegt ihr Jesuskind, Durch die Blätter leise

Weht der warme Sommerwind.

瑪麗亞坐在玫瑰上 抱著她的孩子耶穌,

夏日溫暖的風 輕輕的穿過樹葉。

8

五、 佛瑞 (1845-1924)

佛瑞(Gabriel Urbain Fauré, 1845-1924)為法國歌曲的偉大作曲家之一。他創造 出了自己的風格,全部是原創的,並且不斷的發展這個風格,使它指引未來的創 作。佛瑞的音樂細膩優雅而理性,他的音樂處理情緒而非文字。佛瑞的歌曲有大 量的創造與變化。

佛瑞以聲樂與室內樂聞名,他的和聲與旋律影響了後來的風格,而他的音樂 內有其獨創性的動機。他與聖桑樹立了法國國民樂派。佛瑞的早期作品就受到當 時的音樂界賞識,但少有出版,在佛瑞四十五歲時已出版了五十首以上的藝術歌 曲。

1. Ici-Bas! Op.8, No.3

《人世間》,作品八,第三首

Ici-Bas!於 1873 年創作,用蘇利〄普呂多姆(Sully Prudhomme,1839-1907)的 詵譜曲。歌曲分成三段,音樂為 g 小調,歌詞彷徂是哲學家的闡述,描繪人世間 的一切美好,但卻短暫而悲傷。一開始以自然為題材花朵、鳥鳴與季節,來表達 一切美好的事、物都是短暫的,花朵會枯萎、鳥鳴會消逝及美好時光不能永遠的 存在々接著第二段說到人們友好的互動,親吻也只是片刻的,即使希望這美好的 時光一直存在,終將也只是希望々最後說道,雖然這世上美好的一切都很短暫,

而世間萬物皆是如此,但是,我所希望的就是,不管是友誼還是愛情,大家還是 能有情人終成眷屬々前半段令人覺得人世間的美好事、物總是短暫的,令人惋惜、

而世間萬物皆是如此,但是,我所希望的就是,不管是友誼還是愛情,大家還是 能有情人終成眷屬々前半段令人覺得人世間的美好事、物總是短暫的,令人惋惜、

相關文件