• 沒有找到結果。

政治爭鬥的結果顯然是蘇軾挫敗,詩案定讞,蘇軾的官職被改為:「責授檢 校尚書水部員外郎充黃州團練副使本州安置,不得簽書公事。」

186

水部員外郎本 是水部的副長官,但多用於貶降之人

187

;檢校則是代理或寄銜的意思,並非正式 之官;團練副使名義上是佐理該州兵役事務的小官,實際上是用來安置貶謫官員 的虛職;而「本州安置」則表示「不得參與公事」。因此經歷「烏臺詩案」之後 的蘇軾,雖是死裡逃生,但在政治生涯上則是幾近於流放之人。

蘇軾在黃州(湖北黃岡)居住四年多,於元豐七年元月(1084)改為汝州(河 南臨汝)團練副使,四月從黃州出發,隔年五月到達常州,六月奉命赴登州(山 東蓬萊)軍州事,十月十五日到達登州,五天後又以禮部郎中召還京師。從黃州 到常州這段時間是蘇軾一生中政治生涯落差最大的一個階段,筆者統稱黃州時 期。在這六年中蘇軾的物質生活、身體狀況可用「貧病交迫」形容,好在有王潤 之、王朝雲、蘇轍等親人及陳季常等好友的陪伴、安慰,以及他自己務農養生、

參禪悟道、讀書創作,使他暫時忘卻貶官的恥辱。以下就蘇軾在黃州的生活狀況 作一概述,以探究蘇軾在黃州時期的生活面貌與人格形象。

一、貧病交迫

元豐三年(1080)二月四十五歲的蘇軾以待罪之身與長子蘇邁先到達黃州,

由於不得居住官舍,只得暫時寄住在定惠院,與和尚共食,過著「先生食飽無一 事,散步逍遙自捫腹。不問人家與僧舍,拄杖敲門看修竹」

188

的日子。黃州的物 價不貴,但對月入四千五百錢的蘇軾而言仍覺吃力,他在與章子厚的信中曾提 到:「江淮間歲豐物賤,百需易致,但貧窶所迫,營幹自費力耳。」

189

因此想與 家人團聚,又恐財力無法負荷,他在給章子厚的另一信中提到他的憂心:

黃州僻陋多雨,氣象昏昏也,魚稻薪炭頗賤,甚與窮者相宜。然某平生未 嘗作活計,子厚所知之,俸入所得,隨手輒盡。而子由有七女,債負山積,

賤累皆在渠處,為知何日到此?見寓僧舍,布衣蔬食,隨僧一餐,差為簡 便,以此畏其到也。窮達得喪,粗了其理,但祿廩相絕,恐年載間,遂有 飢寒之憂,不能不少念!

190

蘇軾於同年五月二十九日遷居臨皋亭,時值蘇轍將王潤之等家人送來,一家人雖 然團聚,然而生活頓時陷入空前的貧窮與飢寒,他在給秦觀的信中更具體的描繪

186 孔凡禮:《蘇軾年譜》,卷十八,頁 460。

187 黃本驥:《歷代職官表》(臺灣:洪氏,1976 年)〈員外郎條〉,頁 112。

188 《蘇軾詩集》,卷二十,〈寓居定惠院之東,雜花滿山,有海棠一株,土人不知貴也〉,頁 1036。

189 《蘇軾文集》,卷五五,〈與章子厚〉,頁 1640。

190 《蘇軾文集》,卷四九,〈與章子厚參政書〉,頁 1412。

當時的情形:

初到黃,廩入既絕,人口不少,私甚憂之,但痛自節儉,日用不得過百五 十,每月朔便取四千五百錢,斷為三十塊,掛屋樑上,平旦用畫叉挑取一 塊,即藏去叉,仍以大竹筒別貯用不盡者,以待賓客 。

191

團練副使的俸祿極為微薄,只有四千五百錢,蘇軾只得將俸祿分為三十份,日取 一份而用,縱使黃州物價不高,然而米珠薪桂,家口眾多

192

,食指浩繁,有出無 進,往往過著「空庖煮寒菜,破灶燒濕葦」

193

的日子,經濟之拮据可想而知。

元豐四年,當蘇軾生活日益困乏時,馬正卿替蘇軾向官府請得一塊數十畝 的營地,蘇軾親自操持耒耜,冒犯風霜,帶領全家早出晚歸,開墾荒地,在筋勞 力瘁之際,釋耒而嘆:

廢壘無人顧,頹垣滿蓬蒿。誰能捐筋力,歲晚不償勞。獨有孤旅人,天窮 無所逃。端來拾瓦礫,歲旱土不膏。崎嶇草棘中,欲刮一寸毛。喟然釋耒 歎,我廩何時高。

194

蘇軾計畫根據地勢之高低與土壤之性質種植稻子、大麥、蔬果、桑樹、竹子、茶 葉等植物,經過一番辛勤開墾,種下的麥子播種不到一個月,果真長出麥苗,令

「孤旅人」蘇軾十分欣慰。

不得簽書公事、開墾荒地、耕種收穫是蘇軾在黃州生活方式的改變,因此 也帶來思想態度的轉化。這一時期,他對白居易(772-846)、陶淵明(365-427)

的人格仰慕備至。白居易因宰相武元衡(758-815)被刺殺之事,上疏即請捕賊,

因得罪當道,於唐憲宗元和十年(815)被貶為江州(江西九江)司馬,其在廬 山築草堂,元和十四年(819)被升調為忠州(四川忠縣)刺史。白居易曾在忠 州東坡濕地種花,用以忘卻仕宦之情及離鄉愁緒,白居易在忠州一年多有〈步東 坡〉等詩篇留下。蘇軾所開墾的荒地在黃州東門之外,於是沿用白居易隱於人世 的現實經驗,將其耕地取名為「東坡」

195

,並自號「東坡居士」。居士原是對在 家修行的佛教徒的稱呼,此處蘇軾取其追求清高、對世事淡泊之意。這個自號不

191 《蘇軾文集》,卷五二,〈答秦太虛書〉,頁 1536。

192 初到黃州時,蘇軾家中有王潤之、王朝雲、蘇邁、蘇迨、蘇過、乳母任氏及其他僕人,故曰 家口眾多。又《蘇軾詩集》,卷十九,〈予以事繫御史臺獄,御史稍見侵,自度不能堪,死獄 中,不得一別子由,故作二詩授獄卒梁成,以遺子由〉第一首:「十口無歸更累人。」(頁 999)

此「十口」為蘇軾入獄時,將家人託於蘇轍時人口數。又《蘇軾文集》,卷二三,〈乞常州居 住表〉「二十餘口,不知所歸。」(頁 657)這「二十餘口」雖是蘇軾離開黃州往汝州途中的 人口數。但四、五年之間,蘇軾家的人口變動不應太大,以此推算,初到黃州蘇軾一家大約 也有十幾二十口人。

193 《蘇軾詩集》,卷二一,〈寒食雨二首〉第二首,頁 1113。

194 《蘇軾詩集》,卷二一,〈東坡八首〉第一首,頁 1079。

195 本論文中稱「東坡」除引文、書名或特定的名稱之外,均指蘇軾在黃州之耕地而言,以區隔 耕地與人名之分別。

僅意味著蘇軾推崇白居易的生命品格,並贊同其「知足保和」的思想作風,同時,

也意味著佛老思想逐漸成為蘇軾在逆境中處世的哲學。

元豐五年正月,蘇軾趁著農閒之時,在園中選擇一塊地勢較高的地方蓋房 子,這五間房子在春雪紛飛中落成,蘇軾在正廳的四壁上畫滿雪景,並名之曰「雪 堂」,蘇軾在堂中「起居偃仰,環顧睥睨,無非雪者,蘇子居之,真得其所居也」

196

,怡然自得之餘,蘇軾又將「東坡」比之於陶淵明(365-407)的「斜川」,在

「東坡」似乎可以望見〈遊斜川詩〉中高聳的「曾城」,他在〈江城子〉中曾云:

夢中了了醉中醒,只淵明,是前生,走徧人間,依舊卻躬耕。昨夜東坡春 雨足,烏鵲喜,報新晴。 雪堂西畔暗泉鳴,北山傾,小溪橫,南望亭丘,

孤秀聳曾城,都是斜川當日境,吾老矣,寄餘齡。

197

蘇軾躬耕於東坡,「春雨足,烏鵲喜,報新晴」三句道出農耕之樂,因此他喜歡 自比於辭官歸隱、耕種維生的陶淵明。在〈江城子〉前之序言:

陶淵明以正月五日遊斜川,臨流班坐,顧瞻南阜,愛曾城之獨秀,乃作斜 川詩。至今使人想見其處。元豐壬戌之春,余躬耕於東坡,築雪堂居之,

南挹四望亭之後丘,西控北山之微泉,慨然而歎,此亦斜川之遊也。乃作 長短句,以江城子歌之。

198

說明蘇軾寫作此詞之緣由,也表明其對陶淵明「斜川境」之羨慕。陶淵明於晉安 帝隆安五年(401)作〈遊斜川詩〉,詩中描寫陶淵明所參加的一項民俗節慶活動,

活動的節目包含渡水、乘舟等,其目的與三月上巳的儀式類似,有「度厄」、「解 除」之意,是一個去污穢、去罪惡的淨化昇華的儀式

199

。而〈江城子〉中提到的

「曾城」亦見於〈遊斜川詩〉「緬然睇曾丘。」

200

陶淵明在此儀式中無意間望見

「曾丘」,再由曾丘的視角環顧四周,以為「雖微九重秀,顧瞻無匹儔。」

201

曾 城位於今湖北省星子縣附近,在陶淵明的時代是仿照神話地理而命名,而神話中 的「曾城」又與道教傳說、佛教靈鷲山有關,因此有「淨土」的意象

202

,在當時 被當作神祇來崇拜,因此陶淵明是懷著瞻仰聖山的心情參加此項民俗節慶活動,

在類似「流觴曲水」的儀式中,陶淵明逐漸體認到過去時間只能回憶,未來時間 只能想像,只有活在現在才是真實的存有,然而就時間的長河而言,過去曾是現

196 《蘇軾文集》,卷十二,〈雪堂記〉,頁 410。

197 《蘇東坡詞》,卷二,〈江城子〉,頁 232 。

198 《蘇東坡詞》,卷二,〈江城子〉,頁 232 。

199 楊玉成考察民俗背景與山水史詩結合,認為〈遊斜川詩〉記載的是當時民間存在的一種淨化 昇華的儀式。見氏作〈山水儀式—陶淵明遊斜川詩的多層次分析〉(《國立政治大學學報》

第六十五期,1993 年 8 月,頁 26-28。)

200 陶淵明:《靖節先生集》(臺北:臺灣商務,1966 年台一版),卷二,〈遊斜川詩〉,頁 6。

201 《靖節先生集》,卷二,〈遊斜川詩〉,頁 6。

202 楊玉成:〈山水儀式—陶淵明遊斜川詩的多層次分析〉,頁 30-33。

在,未來將是現在,現在被過去、未來所瓜分撕碎,因此實際上現在似乎又不存 在,陶淵明在〈遊斜川詩〉中表達出漢魏六朝文人的命運觀,他們在面對宇宙力 量與秩序時,存在著無法抗拒的焦慮感,〈遊斜川詩〉的序文有言:「悲日月之遂 往,悼吾年之不留。」

203

陶淵明體認到時間處於虛無之流中,因此「各疏年紀鄉 里,以紀其時日。」

204

他將時間空間化欲以文學創作來銘記時間的痕跡。元豐五 年的雪堂落成,蘇軾在四壁上畫滿雪景,並將「東坡」喻為陶淵明的「斜川境」,

除了有意以「雪」來洗淨詩案的陰影、淨化心靈之外,又有以「雪」來象徵其人 格的高潔,以「東坡」追尋心中之淨土世界。此外,已到中年的蘇軾,對於時間 的流逝、人生的命運也產生焦慮感,他仰慕陶淵明不肯與世浮沈、毅然辭官、歸 隱田園的高風亮潔,因此仿效陶淵明以〈遊斜川詩〉銘記時間的痕跡,以〈江城 子〉銘記黃州的痕跡,又陶淵明的〈歸去來辭〉在蘇軾心中亦引起共鳴,故曾就

〈歸去來辭〉的內容、詞句改寫〈哨徧〉,在耕種之餘,放聲高唱。

〈歸去來辭〉的內容、詞句改寫〈哨徧〉,在耕種之餘,放聲高唱。

相關文件