語經濟競爭力較大。3.新移民二代 ê 語言能力 tī 年齡軸頂懸出現分歧點。4. 新移 民對目前leh 發展 ê 新移民語言教育無完全滿意,亻因 ê 期望 kap 社會上其他 ê 聲 音有siánn-mih 衝突。5.維持越南國籍 kap 認同 ê 新移民 mā 認為越南語經濟競爭 力較大。
第六章總結調查成果 kap 研究分析。
16
第二章 文獻回顧
一、 繼承語 kap 母語 ê 定義比較
Siánn-mih 是母語? 母語這个詞源自英文 mother language。母語是個人出世 後第一个學習ê 語言。Tī 語言學領域當中稱做「第一語言」(first language)。由 這个定義來思考一个問題:本研究計劃對台語hām 越南語的稱呼使用母語這个 詞kám 有妥當? Tī 施炳華(1998)解釋,母語是父母 ê 話,代代傳承,包含族群文 化hām 習俗,是一个族群 ê 標幟。過去 ê 台語文研究,一部分以「母語」這个詞 稱呼台語是合理--ê,但是筆者認為若研究對象是承接特定族群血緣,但是無承接 特定族群語言ê 人就無一定,例如:m̄ 是以台語做第一語言 ê 青年族群,甚至完 全袂曉這个語言ê 台灣青年,對亻因來講台語 kám 抑會使適用「母語」這个詞? 「母 語教學」這个詞本身mā 產生矛盾意義,既然是母語為何愛重新學習?
黃宣範(1995:338)指出聯合國教科文組織將母語定義做個人 tī 細漢 ê 時 陣所學會曉ê 語言,而且成做亻因思想溝通 ê 時陣上自然 ê 工具。若以此定義來講,
台語hām 越南語 lóng 無一定是新移民第二代 ê 母語,uì 這个定義來看,所有本 研究對象ê 囡仔基本上 lóng 是以華語做母語。筆者認為 nā-sī 學者 beh 研究少年 人ê 台語,愛 koh 思考用「母語」這个詞作學術稱呼 ê 準確性。另外一方面,
mā 有其他學者認為母語 ê 定義應該愛 koh 較闊,范明龍(2004:29)認為母語 是hām 當地歷史文化傳統關係密切 ê 話語,范明龍所定意 ê 母語包含族群文化、
感情、價值觀hām 哲學思維等等。范明龍 ê 解釋偏於對區域 ê 歸屬性,並無解釋 語言能力ê 評量。到底「母語」這个詞應該對區域、地方來定義抑是語言能力來 定義? 本研究引用另外一个詞-「繼承語」來幫助解說本研究「母語」這个詞 ê 定義範圍,mā 想欲用「繼承語」ê 概念來取代原本「母語」ê 部分意義,解決「母 語」這个詞傷過模糊ê 問題。
洪美芳(2008)ê 文章講 tio̍h 婚姻移民子女 ê 語言權力問題,洪美芳是台灣 少數用「繼承語」角度來研究新移民預言ê 學者。新移民語言這个議題 tī 近年 ê 媒體不時有民間組織發聲,移民語言ê 學習 mā 有政策化 ê 傾向。但是移民語言 政策猶是真少有學術討論,洪美芳以加拿大傳統語言語保存政策為鏡,用傳統語 言實施方式ê 案例剖析台灣語言政策 ê 不足。洪美芳文中「傳統語言」這个詞,
本研究另外翻譯做「繼承語」(Heritage Language)。這个名詞 tī 台灣 ê 台語研究 當中並無定看tio̍h,洪美芳解釋這个詞起源是 uì 1977 年加拿大安大略省 ê 傳統
17
語言課程開始,近年安大略省將傳統語言(Heritage Language)這个詞改做國際 語言(international language)14。
中國學者高虹(2010)定義繼承語 ê 三點特色,筆者認為 kap 少年人 ê 台語
14 加拿⼤大其他省份抑閣有其他講法。︒。例如: ethnic languages(族群語⾔言), minority languages(少數語
⾔言), ancestral languages(祖先語⾔言), third languages(第三語⾔言), modern languages(現代語⾔言) 佮 non-official languages(⾮非官⽅方語⾔言)等詞代表類似含意。︒。魁北克是使⽤用 langues d’origine(源起語⾔言) 佮 langues patrimoniales(資產語⾔言)。︒。
18
ê 範圍參考圖 1。Nā-sī 共語言能力看做一个連續光譜,母語、第一語言、外語、
第二語言、繼承語等名詞本來就有模糊地帶。筆者ê 解說面向有兩項,一个是語 言程度,一个是文化關係。母語tī 本篇研究 ê 定義愛符合兩个軸向:高語言能力 hām 高文化關係,若無到某一个語言程度愛排除。外語 ê 文化關係較下,語言程 度ê 範圍真闊。繼承語 hām 外語 ê 差別主要是繼承語有真懸 ê 文化關係。
圖 1 繼承語定義圖
二、 台語 ê 處境
1. 無平等ê語言教育hām無夠正向ê語言態度
回顧台灣ê語言態度研究15會使理解台灣語言問題ê樣貌hām歷史。江文瑜
(1996)調查1994年當時台北縣母語教學狀況。根據此文ê全台背景敘述,台 灣各縣市ê母語教育當時是由各校視師資kám有充足家己決定kám欲推行母語 課程,其中全縣推行母語教育ê縣市有台北縣、宜蘭縣、新竹縣kap台南縣,lóng 是民進黨執政地區;全縣m̄推行ê縣市有基隆市、台中市kap嘉義市,除嘉義是 無黨籍外,lóng是國民黨執政地區。各縣市ê母語教學若只有一種語言就是台
15 臺灣國內語⾔言使⽤用、︑、態度及選擇的研究有台語(江⽂文瑜 1996、︑、施任芳 2002、︑、張秀玲 2008、︑、陳怡 君 2011、︑、張學謙 2009)、︑、客家話(徐富美 2000)、︑、原住民語(陳慧萍 1997、︑、陳麗君 2010)、︑、各台灣語
⾔言(呂麗蓉 1987、︑、林鳳靖 2008 、︑、陳淑嬌 2007、︑、⿈黃于修 2010)、︑、越南語,以新移民為對象(吳孟曄 2014 、︑、飯⽥田美鄉 2008 、︑、張卉欣 2009 、︑、蔡⽒氏清⽔水 2011),以移民⼆二代為對象(蕭慧君 2007;陳佩
⾜足、︑、陳⼩小云 2003)
繼承語 母語 外語
- 語言能力程度 +
-
文化 關係 程度 +
19
語或是原住民語,無一個縣市單獨教客語。顯示台語是台灣上大ê本土語族,
原住民語因為流失上嚴重所以受tio̍h較濟重視。此文主幹leh分析台北縣14間小 學ê老師kap學生ê語言使用kap語言態度,問著囡仔「你的父母鼓勵你在家說母 語嗎?」結果以「普通」占大多數,但是父母ê鼓勵程度hām孩童ê台語文程度提 升並無顯著相關。若問及教師「你認為目前的母語教學最大的困難在哪裡?」
多數老師認為師資來源無夠充足是上大ê問題,koh來是欠缺教材。施任芳(2002)
tī屏東縣國小學童鄉土語言態度調查研究發現,父母持鼓勵態度ê學童tī鄉土語 言態度各分量表ê表現lóng較正向積極,此結果tī前期江文瑜1994年ê調查無 hông證實。另外此研究發現父母親教育程度tī專科kap大學以上ê囡仔,對鄉土 語言ê佮意程度hām學習態度顯著較下父母親教育程度是國中以下ê囡仔。其他 台語語言使用、態度kap選擇相關研究koh有張秀玲(2008)、張學謙(2009)
客家話有徐富美(2000),原住民語有陳慧萍(1997)、陳麗君(2010)。
除對語言本身 ê 評價 khah 下以外,蘇席瑤(2011)ê「台客」研究 mā 發 現台語有負面的社會觀感,以詞彙為研究對象探討台語tī 台灣 ê 社會觀感。此 文探究「台」這个詞ê 含意轉變,透過訪問 kap 量表先證明有負面批評含意,
結果發現「台」這个詞tī 受訪者 ê 解釋中包含台語相關 ê 口音。這個實驗藉由 受試者對詞彙的態度,間接分析出對台語ê 語言態度。
2. 台語使用人口流失而且語音受華語影響
台語使用人口大量流失,以台語做第一語言ê世代人數聊聊仔減少,少年 代ê第一語言koh-beh lóng是華語,第二語言變成台語。康韶真(2014)調查高雄 台語語音演變發現一寡轉變lóng是受華語影響,例如台語「檳榔」pun-lng5念 做 pin-lng5 ê比例增加,是受tio̍h華語「檳」ê母音影響lâi轉變--ê,年紀愈輕愈 有這種現象。駱嘉鵬(2005)指出少年人因為主要使用華語,欠缺台語ê部分音素,
所以無法度發出濁聲或者是鼻化韻等等,再者是錯誤類比,例如:「b」kap
「m」ê混用,最後猶koh有受華語影響ê誤讀現象。許慧如(2014)分析台語ê 六个kap華語ê音韻限制 (phonotactics)有牴觸ê音:聲母[ g ]、[ b ] kap韻尾[ p ]、
[ t ]、[ k ]、[ m ]。結果發現語料內底誤讀音差不多lóng是少年人發音人發--ê,
若是gâu講華語ê老大人,亻因ê台灣話音韻系統猶原是相當穩定,無受影響。
20
21
國外越南移民二代語言社會學相關研究 Tang(2007)整理ê美國越南移民 家庭語言相關ê研究,伊ê文獻分析包含社會層面hām 語言層面。移民第一代 到第三代之間語言使用已經真緊變遷到kan-na 會曉單語英文,研究者強調語 言保存hām 家庭、社會認同、學業表現ê關係,例如 Bankston hām Zhou(1995)
證實保留繼承語言ê美籍越南人受訪者ê學業成就較懸。Tang 想欲強調學習新 環境語言英文同時繼續保存L1ê 優勢(L1 maintenance)。
雙語能力對學校教育 ê 正面影響力 tī 台灣猶未有學者以新移民二代做研究
22
23
歸屬更加會hām 囡仔 ê 語言選擇有關連。Tī 陳淑嬌(2006)研究台灣外籍女 配偶kap 新二代 ê 語言轉移 hām 族群認同22,陳根據淑嬌(2006:10)國科會 計劃ê 技術報告中關於認同 ê 統計結果有 16%ê 女外配認為家己是台灣人,有 39%ê 女外配認為家己是台灣人 mā 是越南人,有 45%的女外配認為家己是越南 人。有超過一半ê 人已經認同台灣。對台灣 ê 認同 hām 在台時間長短有小可關 係,uì 陳淑嬌(2006:21)居台期間 kap 族群認同 ê 百分比表會使看出影響 m̄
是真大(見表 1)。雖有 koh-beh 一半 ê 外籍女配偶認為家己猶是越南人,但是 kan-na 有 3.3% ê 人認為亻因 ê 囡仔是越南人。亻因多數攏認為囡仔 ê 老爸是台灣 人,囡仔就應該是台灣人。(見表2)
表 1 陳淑嬌(2006:21) 居台期間 kap 族群認同 ê 百分比
表 2 陳淑嬌(2006:22) 媽媽認同 hām 媽媽認為囡仔 ê 族群認同
22 國科會計畫編號: NSC 94-2411-H-415 -007
24
第三章 研究方法
(一) 研究參與者 ê 範圍: 越南新移民
新移民(或稱做新移民女性)意思是透過婚姻方式移居台灣 ê 外國人,
主要是中國kap 東南亞各國所在 ê 移民,而且多數是女性。「新移民女性」
這个詞源自2003 年婦女新知基金會舉辦「請別再叫我『外籍新娘』,新移民 女性徵文活動」,東南亞籍跨海來台結婚ê 婦女所票選出想欲 hông 稱呼 ê 名 稱 (王碧霜、黃淑玲 2009)。
為 siánn-mih 選擇新移民作研究對象? 新移民是台灣族群之一,hông 稱做 第五大族群(吳學燕2004),根據內政部統計資料 102 年底外籍配偶人數(越 南、印尼、泰國、菲律賓)達到29,176 人。這 kan-na 是婚姻移民 ê 數字,猶 無包含移民工kap 其他方式蹛 tī 台灣 ê 人口。Tsiah-nī 多元 ê 族群組成,牽動 台灣社會ê 文化、社會、產業、政治各層面,新移民議題 tī 社會學佮教育學 領域攏有豐碩ê 研究成果,本研究希望對語言學 ê 角度研究這 ê 領域。
為 siánn-mih 鎖定越南新移民? 台灣 ê 新移民家庭多數來自東南亞 kap 中 國,其中人口數上懸ê 是中國移民,但是台灣 kap 中國之間存在特殊政治關 係,hām 其他國家無適合比較。東南亞新移民當中,越南籍人口數上濟 mā 上 活動,koh 台越關係 tī 經濟層面、政治層面 kap 地理層面 lóng 比較其他東南 亞國家加較密切,所以筆者以越南作新移民研究ê 起始點。另外特別愛排除 越南華僑,因為越南華僑hām 越南多數民族(京族)tī 語言使用、語言能力 kap 國族認同頂懸有明顯差異,為 tio̍h 控制實驗 ê 變項這點需要 tī 受訪者選定
為 siánn-mih 鎖定越南新移民? 台灣 ê 新移民家庭多數來自東南亞 kap 中 國,其中人口數上懸ê 是中國移民,但是台灣 kap 中國之間存在特殊政治關 係,hām 其他國家無適合比較。東南亞新移民當中,越南籍人口數上濟 mā 上 活動,koh 台越關係 tī 經濟層面、政治層面 kap 地理層面 lóng 比較其他東南 亞國家加較密切,所以筆者以越南作新移民研究ê 起始點。另外特別愛排除 越南華僑,因為越南華僑hām 越南多數民族(京族)tī 語言使用、語言能力 kap 國族認同頂懸有明顯差異,為 tio̍h 控制實驗 ê 變項這點需要 tī 受訪者選定