• 沒有找到結果。

越南新移民ê臺語、越南語語言態度研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "越南新移民ê臺語、越南語語言態度研究"

Copied!
90
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立臺灣師範大學臺灣語文學系 碩士論文. 指導教授:許慧如. 博士. 越南新移民 ê 台語、越南語語言態度研究. (全文使用教育部臺灣閩南語推薦用字 kap 臺灣閩南語羅馬字拼音方案). 研究生:曾弋軒 2015 年 06 月. 撰.

(2)

(3) 目錄 表目錄 ................................................................... 3 圖目錄 ................................................................... 3 台文摘要 ................................................................. 5 Abstract ................................................................. 7 第一章. 緒論 ............................................................. 9. 一、. 前言 ............................................................. 9. 二、. 研究動機 ........................................................ 12. 三、. 研究問題 ........................................................ 13. 四、. 章節安排 ........................................................ 15. 第二章 文獻回顧 ......................................................... 16 一、. 繼承語 kap 母語 ê 定義比較 ........................................ 16. 二、. 台語 ê 處境 ...................................................... 18. 三、. 越南新移民語言 kap 認同文獻回顧 .................................. 20. 第三章 研究方法 ......................................................... 24 第四章 研究結果 ......................................................... 35 第一節 語言能力 kap 態度分析 ........................................... 35 一、. 語言能力 kap 有效變項 ............................................ 35. 二、. 語言態度 kap 有效變項 ............................................ 39. 三、. 本章統計結果 kap 分析 ............................................ 46. 第二節 繼承語傳承分析 ................................................. 51 一、. 第二代 ê 語言能力 kap 有效變項 .................................... 51. 二、. 繼承語意識-期望 kap 行動 ........................................ 55. 三、. 父母 ê 語言流動 hām 繼承語教育 ê 關係 .............................. 59. 第三節 新移民語言意識 kap 國籍、族群認同 ê 分析 ......................... 61 一、. 族群認同 hām 語言使用 ............................................ 61. 二、. 新移民 ê 國籍轉換 kap 認同 ........................................ 62.

(4) 三、. 新移民二代國籍、族群認同 kap 語言使用 ............................ 63. 四、. 維持越南國籍、認同 kap 經濟性語言態度 ê 關係 ...................... 65. 第五章 討論 ............................................................. 66 一、. 新移民 ê 台語能力 kap 態度 ê 評分 tī 台南地區 lóng 較懸 .............. 66. 二、. 有母語教學經驗 ê 新移民認為越南語經濟性較大 ...................... 67. 三、. 新移民二代 ê 語言能力 tī 年齡軸頂懸出現分歧點 ..................... 68. 四、. 對新移民語言教育 ê 期望 .......................................... 69. 五、. 多元認同者 kap 雙國籍者有較懸 ê 越南語程度 ........................ 70. 第六章 結論 ............................................................. 72 參考資料 ................................................................ 74 附錄問卷 ................................................................ 79. 2.

(5) 表目錄 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表. 1 陳淑嬌(2006:21) 居台期間 kap 族群認同 ê 百分比 ................... 23 2 陳淑嬌(2006:22) 媽媽認同 hām 媽媽認為囡仔 ê 族群認同 ...... 23 3 問卷大綱............................................................................................ 28 4 受訪人條件 kap 人數統計 ................................................................ 35 5 台語 hām 越南語語言態度整體統計 ............................................... 39 6 教學組的教學類型表......................................................................... 42 7 經濟性報酬各變項評分..................................................................... 47 8 台灣配偶 ê 語言背景分佈百分比 .................................................... 47 9 國際化各變項評分............................................................................. 48 10 實用各變項評分............................................................................... 49 11 第二代語言能力 hām 第一代經濟性語言態度 ê 關係 .................. 53 12 第二代語言能力 hām 第一代越南語母語教學經驗 ê 關係 .......... 54 13 第二代語言能力 hām 第一代學歷 ê 關係 ...................................... 54 14 語言教學 ê 期望 hām 行動 .............................................................. 56 15 爸母 ê 他語程度 hām 二代該語程度 ê 關係 .................................. 60 16 爸母語言流動率 hām 二代繼承語語言程度 ê 關係 ...................... 60 17 第二代國籍 hām 第一代 ê 背景關係 .............................................. 63 18 國籍、族群認同 hām 經濟性語言態度、囡仔語言能力關係 ...... 65. 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖. 1 繼承語定義圖..................................................................................... 18 2 越南新移民語言能力 ê 南北差 ........................................................ 36 3 語言能力 hām 學歷關係圖 ................................................................ 37 4 學歷 hām 來台年數關係圖 ................................................................ 37 5 語言能力 hām 來台年數關係圖 ....................................................... 38 6 語言態度整體評分............................................................................. 40 7 台語語言態度南北差........................................................................ 41 8 越南語語言態度南北差.................................................................... 41 9 台語語言態度 ê 教學經驗差 ............................................................. 43 10 越南語語言態度 ê 教學經驗差 ....................................................... 43 11 新移民二代語言能力 ê 性別差 ...................................................... 51 12 新移民二代語言能力 ê 南北差 ...................................................... 52 13 新移民二代語言能力 ê 年齡層分析 .............................................. 53 14 父親角色 ê 越南語能力 kap 母親角色 ê 台語能力分佈 .............. 59 15 國籍 hām 族群認同分部圖 ............................................................. 62. 圖目錄. 3.

(6) 4.

(7) 台文摘要. 越南新移民 ê 台語、越南語語言態度研究. 曾弋軒. 因為台灣族群組成 leh 改變,第五族群 ê 加入對台灣人口結構 hām 語言地景 ê 影響真大,tī 企業國際化 ê 潮流當中,台灣出現學習東南亞 語言 ê 熱潮,本土語言卻猶 hông 批評無工具性。所以本研究欲分析現此 時台灣弱勢語言競爭情勢,探討越南新移民對台灣本土語言台語 kap 移 民語言越南語 ê 語言態度。本研究 ê 採訪對象是第一代越南新移民,利 用問卷 kap 訪談了解 28 位越南新移民 ê 語言使用現況 kap 語言態度,koh 延伸分析第二代「繼承語」傳承 ê 情勢。研究問題:(1)越南新移民 ê 台語語言能力是 án-tsuánn?(2)越南新移民對越南語 kap 台語 ê 語言態 度有 siánn-mih 差別? 越南語 ê 經濟性想像空間 kám 比台語大?(3)影響 越南新移民語言態度 ê 原因是 siánn-mih? 是語言教學經驗? 抑是國族認 同?(4)影響新移民第二代語言能力 ê 原因是 siánn-mih? 研究發現:新移民台語能力主要是受 tio̍ h 地區 ê 影響;越南新移民 整體認為台語 ê 經濟性 khah 懸越南語,其中母語教學經驗組認為越南語 khah 有經濟性;高學歷受訪者 ê 第二代 khah 頃向提雙國籍,予第二代提 雙國籍 kap 認為第二代屬於雙族群認同 ê 受訪者,亻因囡仔 ê 越南語能力 平均 khah 好;第二代整體語言能力 uì 小學年齡開始受社會環境影響, 台語能力漸懸,越南語能力漸落。. 關鍵字 : 台語、越南語、語言態度、新移民 5.

(8) 6.

(9) Abstract A Study of Vietnamese Immigrants’ Language Attitudes toward Taiwanese and Vietnamese A new social-cultural group of people known as “Taiwan's new immigrants” (Taiwan Xinyimin 臺灣新移民), comprising defferent ethnic groups, migrating via transnational marriage, consisting mainly of females, is changing Taiwan's demographic makeup and language landscape. The appearance of immigrants’ languages complicates the competition between a major language, Mandarin (Huayu. 華 語 ), and a minor language, Taiwanese (Taiyu 台 語 ). Under the trends of internationalization, the society seems to value immigrants’ languages more than minor local languages. That is to say, one of the most populated immigrants’ language, Vietnamese, could have more instrumental value and potencial economic benefit than Taiwanese language does, this idea might influence the language inheritance among mixed marriage families. This research aims to compare Vietnamese immigrants’ language attitude toward two heritage languages: Taiwanese and Vietnamese, then further analyze the language inheritance among new immigrants’ second generation (Xinerdai 新二. 代 ). The subjects of this research are solely the first immigrant generation, 28 participants are accessed by interview questionnaire. Four research questions are raised: (1) How is Vietnamese immigrants’ Taiwanese ability? (2) What are the different attitudes Vietnamese immigrants hold toward two languages? (3) What are the factors that affect language attitude? Teaching experience? Or national identity? (4) What are the factors affect langauge ability of Vietnamese immigrants’ second generation? Research findings: Taiwanese language ability of Vietnamese immigrants mainly dominated by living area, residents in Tainan area operating better Taiwanese. In general, Taiwanese language is more economic valued, while the group of participants with heritage language teaching experience values Vietnamese more. Participants with higher education tend to have their children acquire two nationalities – both Taiwan and Vietnam, and the second generation with two nationalities or two national identities tends to operate better Vietnamese. Heritage language abilities of second generation are influence by living area and age, Tainan residents show better Taiwanese ability. And in general result, when they reach the age of attending primary school, their Taiwanese ability raises, Vietnamese ability declines. Keywords: Taiwanese, Vietnamese, Language Attitude, New Immigrants. 7.

(10) 8.

(11) 第一章 緒論 一、. 前言. 台灣族群 ê 組成漸漸 leh 改變。早前台灣歷史當中 ê 漢人移民,亻因多數是為 tio̍ h 欲討生活來台灣 ê 勞動人口,原本 tī 台灣島嶼頂懸 ê 平埔族亻因 ê 語言文化真 緊就變成弱勢。這種勞力移動 ê 現象 tī 今密集交通網絡 ê 條件下 mā 影響全世界。 對台灣來講,uì 東南亞來 ê 移民會 hōo 台灣這个島嶼無仝 ê 文化衝擊。人口移動 ê 類型第一是完全投入勞動 ê 移工,koh 來是跨國婚姻,或者是留學生。其中跨 國婚姻對台灣 ê 族群人口影響上大,根據內政部統計資料 2014 年底猶未歸化台 灣國籍 ê 外籍配偶人數(越南、泰國、印尼、菲律賓 kap 其他東南亞)1是 42,715 人,其中有 30,927 人是女性。另外,舊年 2014 年統計歸化台灣國籍2ê 女性有 4,184 人占全部歸化人數 ê 95.11%,男性 215 人干焦占 4.89%。其中,女性歸化台灣 國籍者主要是外籍配偶 3,929 人佔全數女性 ê 93.91%(其中越南籍配偶為主佔 80.71%) 。Tī 兩千三百萬台灣人民當中,這 kan-na 統計婚姻移民 ê 數字 niā-niā, 猶無算入移民工3kap 其他方式居留 tī 台灣 ê 人口,mā 無包含新移民第二代 ê 人 數4。新移民已經是台灣主要族群 ê 其中一支,hông 號做「第五大族群」 (吳學燕 2004) 。第五大族群毋是單一 ê 民族,是包含所有 uì 越南、印尼、柬埔寨、泰國 1. 外籍配偶⼈人數遮無包括中國⼈人數,其他東南亞包括⾺馬來西亞、︑、新加坡、︑、緬甸、︑、柬埔寨、︑、寮國、︑、 汶萊。︒。參考依據內政部統計處「104 年第 6 週內政統計通報(103 年底在我國之外籍⼈人⼠士)」表 三、︑、外籍勞⼯工及外籍配偶在我國⼈人數按縣市別分(續),網址: http://www.moi.gov.tw/stat/news_content.aspx?sn=9212&page=1。︒。發佈⽇日期:2015-02-07。︒。. 2. 參考依據內政部統計處「104 年第 11 週內政統計通報(103 年我國國籍之歸化及喪失情況)」網 址:http://www.moi.gov.tw/stat/news_content.aspx?sn=9298&page=0。︒。發佈⽇日期:2015-03-14。︒。 參考表單內「圖⼀一、︑、歷年我國國籍歸化⼈人數-按性別分」會使知影近⼗十年歸化台灣國籍攏總是 85,735 ⼈人,以⼥女性為主,整體⼈人數逐年降低。︒。. 3. Tī 台灣 ê 移民⼯工 2014 年底統計攏總有 551,596 ⼈人,男性 234,304 ⼈人,⼥女性 317,292 ⼈人,國籍包含 印尼、︑、越南、︑、菲律賓 kap 泰國。︒。參考依據是 uì 內政部統計表單「104 年第 6 週內政統計通報(103 年底在我國之外籍⼈人⼠士)」表三、︑、外籍勞⼯工及外籍配偶在我國⼈人數按縣市別分計算,網址: http://www.moi.gov.tw/stat/news_content.aspx?sn=9212&page=1。︒。發佈⽇日期:2015-02-07。︒。. 4. 根據教育部 103 年新移民⼆二代的國中⼩小學⽣生⼈人數統計攏總有 123,168 ⼈人,佔全體百分之六。︒。網 址: http://www.edu.tw/pages/detail.aspx?Node=4076&Page=20047&Index=5&WID=31d75a44-efff-4 c44-a075-15a9eb7aecdf 9.

(12) kap 其他地區來台 ê 移民,tsiah-nī 複雜多元 ê 族群組成,牽動台灣社會 ê 文化、 社會、產業、政治各層面,新移民議題 tī 社會學 kap 教育學領域攏有真豐碩 ê 研 究成果,本研究希望 uì 社會語言學 ê 角度,探討新移民 kap 台灣本土之間 ê 語言 議題。 台灣語言 ê 使用情況真特殊。因為台灣 tī 每一个時期 lóng 有無仝 ê 族群入 來,語言 kap 語言之間 ê 關係,就 kán-ná 族群 kap 族群 ê 關係,有衝突 mā 有融 合,互相影響。目前 tī 台灣社會上強勢語言是華語,這个語言是二戰了後,國民 黨政府 uì 中國傳來台灣--ê,華語因為受 tio̍ h 政府 ê 支持所以發展真緊,民眾普 遍會想欲 kap 統治階層倚近,綴當時學習華語 ê 社會風氣行,戰後興起一陣華語 ê 學習熱潮(蔡盛琦 2011),這陣潮流 ê 成果猶原繼續影響 tsit-má 台灣 ê 語言風 貌。轉來看新移民語言 kap 本土語言,兩个 lóng 是台灣語言中 ê 弱勢。越南語 是這幾十年以來新移民傳入台灣 ê 新語言,主要 ê 流通環境 kan-na tī 第一代新移 民之間,真少新移民二代會使 liú-lia̍ h 使用移民語言。台語是二戰前大部分台灣 人 ê 使用語言,因為經過兩擺 ê 殖民政權轉換,致使台語原來 ê 社會功能、使用 人口漸漸流失,政治因素對語言使用 ê 影響誠大。根據李勤岸(2008:67-68) 對台灣語言使用變遷 ê 數據整理會當知影,中華民國時期 ê 國語運動成效比日本 時期 koh 較緊,中華民國時期所推行 ê 華語對台語 ê 威脅 mā 較大。洪惟仁(1994: 24)tī〈台灣的語言戰爭及戰略分析〉將語言競爭力分做「自然競爭力」hām「人 為競爭力」 ,「自然競爭力」包含人口、經濟、文化、認同意識,「人為競爭力」 就是指政治。施正鋒(1996:54)〈語言的政治關聯性〉文中講社會當中有一種 錯誤 ê 認知,認為語言 ê 選擇是自然--ê,施正鋒認為語言 ê 選擇無完全是個人 ê 主觀意願,mā 反應一个政權有心 ê 引導。 台灣語言傳承 ê 問題 iû-guân 存在族群意識 ê 無協調、資源分配 kap 無法度 翻轉語言位階等等 ê 問題。雖然 tī 九零年代以後有真熱烈 ê 母語復興運動,但是 到今,本土語言猶是 tī 義務教育 ê 框架內外徘徊,新移民語言 koh 較少 hông 重 視。2014 年立法院審查教育部預算時,立法委員潘維剛反對閩南語認證,認為 國中 hām 國小 lóng 無應該將母語 khǹg tī 必修,koh 表示「推動本土語言傷害民 族情感」kap「我的母語是國語(意指華語)」5。這層代誌 m̄ -nā 是顯示華語族群 對台語族群 ê 歧視,mā 會使看出資源分配 ê 無平等,這个獨尊華語 ê 狀況會使 講是源自台灣 ê 殖民歷史,mā 因為進入民主政治時無落實轉型正義,使 hông 打 5. 《蘋果⽇日報》2014.10.22〈潘維剛:推本⼟土語⾔言會傷害民族情感〉記者劉嘉韻報導。︒。 網址 http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20141022/492294/。︒。 10.

(13) 壓 ê 族群一直 lóng 無法度完全復原亻因 ê 文化 kap 語言。Tī 本土語言猶爭取無夠 資源 ê 同時,第五族群 ê 新移民語言 mā 加入這个戰場。 洪惟仁(1994)tī〈台灣的語言戰爭及戰略分析〉論文當中分析台灣近四百 年 ê 語言戰爭史,洪惟仁 hit 當時討論 ê 範圍 tī 四大族群內底,記錄 êt 戰役包含 南島語 hām 漢語 ê 戰爭、閩南語 hām 客語 ê 戰爭、台語 hām 日語 ê 戰爭、台語 hām 華語 ê 戰爭、閩南語方言之間 ê 戰爭。Tsit-má 筆者欲 koh 將語言戰場延伸 到「第五族群」。因為出現「第五族群」加入戰場,本土語言 kap 移民語言可能 tī 對抗主流華語進前,就愛先面對家己 ê 資源戰爭。Tī 台灣,上活動 ê 新移民語 言是越南語,台語 hām 越南語 tī 學術討論內底 tiānn-tiānn 看 tio̍ h ê 描述:母語、 弱勢語言、少數語言、族群語言等等一寡代稱,這寡稱呼是 tī 台灣這个以華語為 主流語言 ê 環境當中產生 ê 稱呼;若是以台灣五大族群為基礎,án-ne 亻因兩个會 使分別稱做本土語言 kap 新移民語言,所謂本土/移民又 koh kap 華語(國語)這 个 hām 國家語言政策相關 ê 稱呼壁壘分明。 台語 hām 越南語會因為無仝 ê 研究對象有無仝 ê 角色。本研究 ê 採訪對象是 第一代越南新移民,利用問卷 kap 訪談了解 28 位越南新移民 ê 語言使用現況 kap 語言態度,但是本研究 m̄ 是母語 kap 外語 ê 態度比較。本文研究角度是 uì 新移 民第二代 ê 角度出發,kā 兩个語言 lóng 看做地位平等 ê「繼承語」6(Heritage Languages),koh 延伸分析第二代「繼承語」傳承 ê 情勢。也就是講雖然研究對 象是新移民第一代本身,但是是借新移民第一代 ê 回饋來進行關於新移民二代 ê 語言研究。以「繼承語」這个角度來看待兩个語言,才容易理解筆者比較台語 kap 越南語 ê 對等性。筆者以台語為第一語言7,越南語為第二外語,是母語 hām 外語 ê 關係。越南新移民本身使用越南語 hām 台語 ê 關係 hām 筆者顛倒爿。母 語 kap 外語 tī 語言程度層面差別真大,tī 文化認同 mā 完全無仝。若是 uì 新移民 第二代 ê 角度來看,台語 kap 越南語理論上對亻因來講,應該接觸機會是相像--ê, 文化認同 mā 應該同時發展。學術上台語 kap 越南語 lóng 是亻因 ê「繼承語」。. 6. 引⽤用⾼高虹(2010)ê 定義:第⼀一,因為語⾔言環境改變煞無完全學會曉 ê 母語或第⼀一語⾔言;第⼆二,主 要 tī 家庭環境所使⽤用 ê 語⾔言,使⽤用者 tī ⼀一定程度上有雙語能⼒力,但是以強勢語⾔言為主;第三, 與⽣生俱來--ê、︑、有特殊情感關係 ê 語⾔言。︒。. 7. 學術上若以語⾔言使⽤用者學習語⾔言 ê 時間點為原則會使分做第⼀一語⾔言 hām 第⼆二語⾔言。︒。 11.

(14) 二、 1.. 研究動機. 社會上認為台語無工具性 欠缺工具性 kap 經濟利益一直是實用論者攻擊台語 ê 講法,而且認為學習本. 土語言 kap 社會進步、國際化 ê 方向完全 kiânn 倒反。蘋果新聞報導 2014 年立法 院審查教育部預算時 ê 爭議8,立法委員潘維剛對增列閩南語認證考試預算表示 反對,並且認為如果一直停 tī leh 本土思維當中「我們要怎麼走出去,怎麼走向 國際。」人間福報 mā 針對立法院 ê 爭議刊出評論文章,作者用新加坡首任總理 李光耀新作《李光耀觀天下》ê 例來轉述「新加坡之所以能比鄰國馬來西亞更容 易與世界接軌、具有堅強的國際競爭力,乃是因為新加坡將英語作為通用語文。」 9. Uì 頂面 ê 報導會使知影目前社會上 iû-guân 真濟人支持工具性 ê 論點,對母語. 教育政策抱持消極 ê 態度,用競爭力、國際化等等經濟因素弱化學習本土語言 ê 義務性。 2. 越南語 hông 重視有機會編入義務教育 台灣這幾年開始,越南語有編入義務教育 ê 機會,根據中央社報導 2013 年 立委林佳龍問教育部長 kám 欲 kā 新移民語言列入「本土語言課」,教育部長蔣 偉寧承諾會送 hōo 國家教育研究院 ê 課綱委員會討論10。Koh 來看聯合報 tī 2014 年越南排華事件11之後針對越南 ê 報導標題「黃金交叉樞紐『忽視越南就等邊緣 化』」12,這个報導採訪 tī 越南 ê 台商,亻因肯定投資越南 ê 經濟利益。另外一个 聯合報報導標題「語言、文化、台灣新二代拼突圍」13,內文轉述台灣駐胡志明 市經濟文化辦事處處長陳柏秀 ê 看法「許多新二代未必會講媽媽的語言,自然無 優勢可言。」Uì 頂面報導會使知影 tī 台灣追求市場國際化 ê 時,語言能力是企. 8. 《蘋果⽇日報》2014.10.22,網址: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20141022/492294/。︒。. 9. 《⼈人間福報》2014.10.31,網址:http://www.merit-times.com.tw/NewsPage.aspx?Unid=376286。︒。. 10. 中央社網站 http://www.cna.com.tw/news/aedu/201310020140-1.aspx. 11. 越南排華事件起因於中國與越南的海域爭奪,在越南國內引起⼤大規模罷⼯工且波及台灣企業。︒。. 12. 聯合報記者孫中英於越南採訪中鋼鑄⾦金董事⾧長翁朝棟,⼆二零⼀一四年⼋八⽉月⼆二⼗十五⽇日網站報導連 結 http://vision.udn.com/storypage.php?ART_ID=4997. 13. 聯合報記者孫中英於越南採訪味丹策略⾧長謝朝煌、︑、越南國泰⼈人壽總經理李訓裕、︑、胡志明市台 北經濟⽂文化辦事處處⾧長陳柏秀,⼆二零⼀一四年⼋八⽉月⼆二⼗十五⽇日網站報導連結 http://vision.udn.com/storypage.php?ART_ID=4996 12.

(15) 業徵才 ê 重要指標,尤其 tī 東南亞市場閣較欠缺了解雙邊文化 ê 人才。以上這寡 近期 ê 報導反映出台灣人對台語 kap 越南語無仝 ê 語言態度,一个因為國際市場 開放開始 hông 重視,一个猶閣 hông 批評無國際化 koh 無競爭力。因此筆者才會 好奇兩種弱勢語言 tī 台灣 ê 競爭狀況。越南文 kám 比台語 koh 較有經濟性? 較 有吸引人學習 ê 所在?. 三、. 研究問題. 真濟影響語言行為 ê 因素呈現複雜網路關係,影響語言行為 ê 變項 kap 變項 之間有可能 mā 互相是變項,建構語言行為 ê 因素 lóng m̄ 是單純 ê 二元關係。 也 就是講分類探討各研究問題 ê 主題「新移民台語能力、新移民語言態度、新二代 語言能力」ê 同時,這寡主題 mā 可能互相是變項。筆者無意欲複雜化這个初步 研究,希望會使分別呈現並回答四个主要研究問題: (1)越南新移民 ê 台語的語言能力 án-tsuánn? 影響台語語言能力 ê 原因是 siánn-mih?(2)越南新移民對越南語 kap 台語 ê 語言態度有 siánn-mih 差別?比 較越南新移民對台語 kap 越南語經濟性懸下 ê 想法。 (3)影響越南新移民對繼承 語 ê 經濟性評價 ê 因素是 siánn-mih? 是語言教學經驗? 抑是認同意識?(4)影響 新移民第二代繼承語能力 ê 原因是 siánn-mih? 第一个研究問題 ê 背景是已經知影台語是越南新移民 tī 台灣生活 ê 主要使用 語言之一,台語 hām 越南語 ê 接觸是 uì 移民 ê 第一代就開始 ah,但是筆者對影 響新移民使用台語 ê 因素 kap 變項並無掌握,希望會使較理解各語言程度 hām 個 人背景 ê 關聯。 第二个研究問題 tī 語言態度 ê 探究當中,除了情感層面感知評分,筆者 koh 較關注--ê 是屬於未來--ê、經濟性--ê、社會環境層面認知 ê 評價。Koh 再探究影 響亻因語言態度 ê 個人因素。Tī 前言當中筆者強調本研究所想要比較--ê 並 m̄ 是母 語 hām 外語 ê 語言態度,是 uì 新二代角度出發來比較兩個有平等文化關聯 ê 繼 承語語言態度,分析兩个語言 ê 競爭點。 洪惟仁(1994:19)所整理 ê 語言競爭力分做「人為競爭力」-政治,kap 「自然競爭力」-人口、經濟、文化、認同意識。人為競爭力方面,新移民語言 ê 政治力、政策支持已經開始形成,tī 筆者 ê 研究動機描述內底,上重要 ê 就是 越南語有機會 tī 2016 年 hām 其他本土語言做伙進入義務教育,新移民 ê 政治力 13.

(16) 無疑 tng-leh 提升,這項是本研究 ê 背景。另外人口一定是台語族群佔絕對多數, 而且婚姻移民 ê 人次已經逐年 leh 減少。文化競爭力猶是受政策主導,學校教育、 文化活動猶是以漢人歷史文化為主,新移民 ê 文化(例如節慶)猶無制度化。 筆者 tī 這个研究欲分析--ê kan-na 是自然競爭力內底兩个目前有可能 tng-leh 變動 ê「經濟競爭力」kap「認同意識」 ,回答第二个研究問題 ê 方法之一,就是 會 uì 訪談當中比較台語 kap 越南語 ê 經濟戰力。 第三个研究問題,影響新移民對繼承語經濟性評價 ê 因素是 siánn-mih?是 語言教學經驗? 抑是認同意識? 假定 ê 兩个變項「教學經驗」hām「認同意識」 uì 佗位來--ê?越南語教學 hām 其他新移民語言學習 ê 風氣形成 hām 東南亞 tng-leh 積極開放國際貿易有相關,越南語教學是近幾年內政部移民署積極推動 ê 火炬計 畫活動方法之一,因為 hām 社會變動關連,所以「教學經驗」是欲了解改變中 ê 語言態度真必要 ê 角度。 「認同意識」屬於語言競爭力中 ê 一項(洪惟仁 1994:19) 。Uì 新移民居台 時間長短 mā 看 bē 出有效 ê 認同差異,但是 nā-sī 看兩代之間就會使發現認同轉 移(陳淑嬌 2009:17) 。本研究 ê「認同意識」會以實際國籍 hām 對象細分做「第 一代國籍、第一代族群認同、新二代國籍、第一代認為囡仔 ê 族群認同」。以這 四項 ê 分析結果來回應部分第三个研究問題 kap 第四个研究問題,欲檢視認同 hām 語言使用、態度 ê 正向關係。。 第四个研究問題,siánn-mih 因素影響新二代 ê 繼承語能力?第二代真實 ê 語言能力 mā 是呈現第一代語言態度 ê 一種方式,甚至更加是筆者所關切 ê 未來 趨勢 ê 部分呈現。. 14.

(17) 四、. 章節安排. 全文攏總有六章。 第一章緒論包含研究背景、研究動機、研究問題。前言說明台灣族群 ê 多元 性 hām 語言 ê 競爭背景,引出研究動機-台語 kap 越南語可能有經濟性 ê 競爭關 係。鋪述四個主要研究問題 ê 內容,揀選本研究欲關注 ê 變項。 第二章是文獻探討,首先紹介繼承語 ê 研究範圍,再 koh 比較繼承語 kap 母 語 ê 定義,規範本研究 ê 用詞範圍。第二回顧台灣本土語言研究、台語語言態度 研究 hām 台語語音變遷。第三回顧越南人 ê 語言學習情形 kap 相關研究。Koh 有回顧新移民語言態度研究 kap 新移民認同研究。 第三章 Tī 研究方法當中說明受訪者選定原則、問卷訪談結構大綱設計 kap 問卷目的。 第四章研界結果分成三節。第一節分析越南新移民 ê 語言能力:華語、台語、 英文 ka 其他外語,以長條圖表呈現統計成果。語言態度:七个項目「經濟報酬 率、國際化、驕傲、實用、好聽、打動人心、歸屬感」,以雷達圖來呈現統計成 果。第二節繼承語傳承分析三个方向:第二代 ê 語言能力變項、繼承語意識-期 望 kap 行動 ê 差距、父 kap 母 ê 語言流動 hām 繼承語教育 ê 關係。第三節是新移 民語言意識 hām 國籍、族群認同分析,說明新移民國籍轉換 hām 認同 ê 現況、 新移民二代國籍、族群認同 hām 語言能力 ê 關係、第一代維持越南國籍、認同 hām 經濟性語言態度 ê 關係。 第五章討論五項研究發現: 1.新移民 ê 台語能力 kap 態度 ê 評分 tī 南部攏較 懸。2.整體來看台語 ê 經濟競爭力較大,但是有母語教學經驗 ê 新移民認為越南 語經濟競爭力較大。3.新移民二代 ê 語言能力 tī 年齡軸頂懸出現分歧點。4. 新移 民對目前 leh 發展 ê 新移民語言教育無完全滿意,亻因 ê 期望 kap 社會上其他 ê 聲 音有 siánn-mih 衝突。5.維持越南國籍 kap 認同 ê 新移民 mā 認為越南語經濟競爭 力較大。 第六章總結調查成果 kap 研究分析。. 15.

(18) 第二章 文獻回顧 一、. 繼承語 kap 母語 ê 定義比較. Siánn-mih 是母語? 母語這个詞源自英文 mother language。母語是個人出世 後第一个學習 ê 語言。Tī 語言學領域當中稱做「第一語言」(first language)。由 這个定義來思考一个問題:本研究計劃對台語 hām 越南語的稱呼使用母語這个 詞 kám 有妥當? Tī 施炳華(1998)解釋,母語是父母 ê 話,代代傳承,包含族群文 化 hām 習俗,是一个族群 ê 標幟。過去 ê 台語文研究,一部分以「母語」這个詞 稱呼台語是合理--ê,但是筆者認為若研究對象是承接特定族群血緣,但是無承接 特定族群語言 ê 人就無一定,例如:m̄ 是以台語做第一語言 ê 青年族群,甚至完 全袂曉這个語言 ê 台灣青年,對亻因來講台語 kám 抑會使適用「母語」這个詞? 「母 語教學」這个詞本身 mā 產生矛盾意義,既然是母語為何愛重新學習? 黃宣範(1995:338)指出聯合國教科文組織將母語定義做個人 tī 細漢 ê 時 陣所學會曉 ê 語言,而且成做亻因思想溝通 ê 時陣上自然 ê 工具。若以此定義來講, 台語 hām 越南語 lóng 無一定是新移民第二代 ê 母語,uì 這个定義來看,所有本 研究對象 ê 囡仔基本上 lóng 是以華語做母語。筆者認為 nā-sī 學者 beh 研究少年 人 ê 台語,愛 koh 思考用「母語」這个詞作學術稱呼 ê 準確性。另外一方面, mā 有其他學者認為母語 ê 定義應該愛 koh 較闊,范明龍(2004:29)認為母語 是 hām 當地歷史文化傳統關係密切 ê 話語,范明龍所定意 ê 母語包含族群文化、 感情、價值觀 hām 哲學思維等等。范明龍 ê 解釋偏於對區域 ê 歸屬性,並無解釋 語言能力 ê 評量。到底「母語」這个詞應該對區域、地方來定義抑是語言能力來 定義? 本研究引用另外一个詞-「繼承語」來幫助解說本研究「母語」這个詞 ê 定義範圍,mā 想欲用「繼承語」ê 概念來取代原本「母語」ê 部分意義,解決「母 語」這个詞傷過模糊 ê 問題。 洪美芳(2008)ê 文章講 tio̍ h 婚姻移民子女 ê 語言權力問題,洪美芳是台灣 少數用「繼承語」角度來研究新移民預言 ê 學者。新移民語言這个議題 tī 近年 ê 媒體不時有民間組織發聲,移民語言 ê 學習 mā 有政策化 ê 傾向。但是移民語言 政策猶是真少有學術討論,洪美芳以加拿大傳統語言語保存政策為鏡,用傳統語 言實施方式 ê 案例剖析台灣語言政策 ê 不足。洪美芳文中「傳統語言」這个詞, 本研究另外翻譯做「繼承語」(Heritage Language)。這个名詞 tī 台灣 ê 台語研究 當中並無定看 tio̍ h,洪美芳解釋這个詞起源是 uì 1977 年加拿大安大略省 ê 傳統 16.

(19) 語言課程開始,近年安大略省將傳統語言(Heritage Language)這个詞改做國際 語言(international language)14。 中國學者高虹(2010)定義繼承語 ê 三點特色,筆者認為 kap 少年人 ê 台語 現況真符合:第一,因語言環境改變煞無完全學會曉 ê 母語或者是第一語言;第 二,主要 tī 家庭環境所使用 ê 語言,使用者 tī 一个程度頂懸算有雙語能力,但是 以強勢語言為主;第三,與生俱來--ê、有特殊情感關係 ê 語言。高虹定義 ê 第一 點相當矛盾,卻 mā 說明一个確實普遍存在 ê 社會現況,「一个無完全學會的母 語(第一語言)」,高虹所講--ê 是原本應該是你 ê 母語,卻因為有其他社會因素阻 擋,hōo 你失去了你學習這个語言 ê 機會。以台灣目前 ê 中年層來講,亻因第一个 學會曉 ê 語言是台語,進入學校了後才開始學習華語。但是這寡以台語做第一語 言 ê 中年世代 ê 後代,卻無一定是以台語做第一語言,顛倒是 koh-beh 所有台灣 青年世代 ê 第一語言 lóng 是華語,有一寡人甚至是 tī 進入學校後才學習本土語 言。這一代 ê 語言 hām 頂一代 ê 語言產生斷層,但是猶是保有 hām 頂一代 ê 文 化連結。 洪美芳(2008)解釋加拿大 ê 繼承語範疇並無包含原住民語言,但是 tī 美國 ê 學者有無仝 ê 定義。Fishman(2001)認為繼承語會使分做三類:第一是移民繼 承語,指美國獨立後搬來 ê 移民所使用 ê 任何語言。第二是原住民繼承語,指蹛 tī 美洲大陸 ê 原住民使用 ê 印第安語。第三是殖民國繼承語,指獨立進前 ê 歐洲 殖民者語言,主要有荷蘭語、德語、芬蘭語、法語、西班牙語、瑞典語等等。雖 然 tī 一寡學者 ê 定義內底本土語言無一定屬於繼承語,但是移民 ê 語言無疑是這 个詞彙 ê 核心定義。 Terrence G Wily(2001)認為繼承語 ê 教育方式 hām 外語學習有區分,屬於 母語 ê 範疇。繼承語有區域性,而且是日常生活語言 kap 社區語言。通常有以下 幾个社會狀況: (1)kan-na 會曉口語 m̄ -bat 書面語,可能無法度透過學校學習標 準書寫。(2)使用者 lóng 講方言欠缺標準語。(3)使用者同時使用無仝方言變 體。(4)使用者會使同時使用無仝語言。 總結頭前對繼承語 ê 定義,筆者欲先來規範界定本研究 ê 用詞規則,各名詞 14. 加拿⼤大其他省份抑閣有其他講法。︒。例如: ethnic languages(族群語⾔言), minority languages(少數語. ⾔言), ancestral languages(祖先語⾔言), third languages(第三語⾔言), modern languages(現代語⾔言) 佮 non-official languages(⾮非官⽅方語⾔言)等詞代表類似含意。︒。魁北克是使⽤用 langues d’origine(源起語⾔言) 佮 langues patrimoniales(資產語⾔言)。︒。 17.

(20) ê 範圍參考圖 1。Nā-sī 共語言能力看做一个連續光譜,母語、第一語言、外語、 第二語言、繼承語等名詞本來就有模糊地帶。筆者 ê 解說面向有兩項,一个是語 言程度,一个是文化關係。母語 tī 本篇研究 ê 定義愛符合兩个軸向:高語言能力 hām 高文化關係,若無到某一个語言程度愛排除。外語 ê 文化關係較下,語言程 度 ê 範圍真闊。繼承語 hām 外語 ê 差別主要是繼承語有真懸 ê 文化關係。. - 語言能力程度 + 文 化 關 係 程 度. 外語. +. 繼承語. 母語. 圖 1 繼承語定義圖. 二、 1.. 台語 ê 處境. 無平等ê語言教育hām無夠正向ê語言態度 回顧台灣ê語言態度研究15會使理解台灣語言問題ê樣貌hām歷史。江文瑜 (1996)調查1994年當時台北縣母語教學狀況。根據此文ê全台背景敘述,台 灣各縣市ê母語教育當時是由各校視師資kám有充足家己決定kám欲推行母語 課程,其中全縣推行母語教育ê縣市有台北縣、宜蘭縣、新竹縣kap台南縣,lóng 是民進黨執政地區;全縣m̄ 推行ê縣市有基隆市、台中市kap嘉義市,除嘉義是 無黨籍外,lóng是國民黨執政地區。各縣市ê母語教學若只有一種語言就是台. 15. 臺灣國內語⾔言使⽤用、︑、態度及選擇的研究有台語(江⽂文瑜 1996、︑、施任芳 2002、︑、張秀玲 2008、︑、陳怡. 君 2011、︑、張學謙 2009)、︑、客家話(徐富美 2000)、︑、原住民語(陳慧萍 1997、︑、陳麗君 2010)、︑、各台灣語 ⾔言(呂麗蓉 1987、︑、林鳳靖 2008 、︑、陳淑嬌 2007、︑、⿈黃于修 2010)、︑、越南語,以新移民為對象(吳孟曄 2014 、︑、飯⽥田美鄉 2008 、︑、張卉欣 2009 、︑、蔡⽒氏清⽔水 2011),以移民⼆二代為對象(蕭慧君 2007;陳佩 ⾜足、︑、陳⼩小云 2003) 18.

(21) 語或是原住民語,無一個縣市單獨教客語。顯示台語是台灣上大ê本土語族, 原住民語因為流失上嚴重所以受tio̍ h較濟重視。此文主幹leh分析台北縣14間小 學ê老師kap學生ê語言使用kap語言態度,問著囡仔「你的父母鼓勵你在家說母 語嗎?」結果以「普通」占大多數,但是父母ê鼓勵程度hām孩童ê台語文程度提 升並無顯著相關。若問及教師「你認為目前的母語教學最大的困難在哪裡?」 多數老師認為師資來源無夠充足是上大ê問題,koh來是欠缺教材。施任芳(2002) tī屏東縣國小學童鄉土語言態度調查研究發現,父母持鼓勵態度ê學童tī鄉土語 言態度各分量表ê表現lóng較正向積極,此結果tī前期江文瑜1994年ê調查無 hông證實。另外此研究發現父母親教育程度tī專科kap大學以上ê囡仔,對鄉土 語言ê佮意程度hām學習態度顯著較下父母親教育程度是國中以下ê囡仔。其他 台語語言使用、態度kap選擇相關研究koh有張秀玲(2008)、張學謙(2009) 客家話有徐富美(2000),原住民語有陳慧萍(1997)、陳麗君(2010)。 除對語言本身 ê 評價 khah 下以外,蘇席瑤(2011)ê「台客」研究 mā 發 現台語有負面的社會觀感,以詞彙為研究對象探討台語 tī 台灣 ê 社會觀感。此 文探究「台」這个詞 ê 含意轉變,透過訪問 kap 量表先證明有負面批評含意, 結果發現「台」這个詞 tī 受訪者 ê 解釋中包含台語相關 ê 口音。這個實驗藉由 受試者對詞彙的態度,間接分析出對台語 ê 語言態度。 2.. 台語使用人口流失而且語音受華語影響 台語使用人口大量流失,以台語做第一語言ê世代人數聊聊仔減少,少年 代ê第一語言koh-beh lóng是華語,第二語言變成台語。康韶真(2014)調查高雄 台語語音演變發現一寡轉變lóng是受華語影響,例如台語「檳榔」pun-lng5念 做 pin-lng5 ê比例增加,是受tio̍ h華語「檳」ê母音影響lâi轉變--ê,年紀愈輕愈 有這種現象。駱嘉鵬(2005)指出少年人因為主要使用華語,欠缺台語ê部分音素, 所以無法度發出濁聲或者是鼻化韻等等,再者是錯誤類比,例如:「b」kap 「m」ê混用,最後猶koh有受華語影響ê誤讀現象。許慧如(2014)分析台語ê 六个kap華語ê音韻限制 (phonotactics)有牴觸ê音:聲母[ g ]、[ b ] kap韻尾[ p ]、 [ t ]、[ k ]、[ m ]。結果發現語料內底誤讀音差不多lóng是少年人發音人發--ê, 若是gâu講華語ê老大人,亻因ê台灣話音韻系統猶原是相當穩定,無受影響。. 19.

(22) 三、 1.. 越南新移民語言 kap 認同文獻回顧. 越南移民 ê 語言 kap 社會議題呈現 台灣研究者對新移民議題 ê 觀看角度 tī 近十外年當中有轉變。一方面是稱 呼頂懸 ê 轉變,另一方面是研究目的 ê 轉變。筆者就文獻回顧時 tī 時間軸上歸 納出「外籍新娘」到「外籍配偶」到「新移民女性」koh 到「新移民」ê 順序16。 事實上對第五族群 ê 稱呼早 tī 2003 年婦女新知基金會舉辦「請別再叫我『外 籍新娘』,新移民女性徵文活動」就有受 tio̍ h 重視,「新移民女性」成為當時 東南亞籍跨海來台結婚 ê 婦女所票選出想欲 hông 稱呼 ê 名稱 (王碧霜、黃淑 玲 2009)。 研究目的 ê 轉變 uì 融入台灣社會到發展多元文化,較早 ê 觀點多數是以 教育者 ê 身份欲呈現移民某方面能力無到一般國民水準造成社會融入問題,研 究目標通常是欲解決語言能力 kap 文化差異。大多數新移民研究 lóng 針對新 移民 ê 華語能力做研究主題,而且研究學者大多數是教育學、社會學領域,例 如李振男(2004) 、余佩璇(2009) 。學者指出語言隔閡猶是移民主要 ê 生活問 題,值得講--ê 是 mā 有研究 uì 訪談研究中發現女性移民台語能力無夠,定定 是新移民 hām 家中長輩溝通 ê 障礙(王碧霜 2009)。 學術討論以外,2009 年出版 ê 兒童文學作品《西貢小子》17mā 呈現新移 民二代 ê 生活困境,描寫新二代因為口音 hōo 別人歧視 kap 其他生活上 ê 困境。 甚至 tī 電影藝術 mā 有類似 ê 呈現角度, 2013 年上映 ê《拔一條河》18紀錄片, 以甲仙國小拔河隊做主角,探究亻因背後有關新移民家庭 kap 規个甲仙受災區所 面對的 ê 困境。無論是學術、文學或者是藝術呈現--ê 物件定定 lóng 是新移民 群體 ê 弱勢面。. 16. 以此為題上早 ê ⽂文獻鄭雅雯(1997)就是⽤用外籍新娘來稱呼。︒。筆者所蒐集有關新移民第⼆二代 ê 語⾔言研究有明顯呼應稱呼頂懸 ê 轉變,上早 tī 2003 年陳佩⾜足、︑、陳⼩小云〈外籍新娘⼦子⼥女的語⾔言 發展問題〉 ,2004 年謝慶皇〈外籍配偶⼦子⼥女學業成就及其相關因素探討〉 ,2005 年吳宜錞〈外 籍配偶⼦子⼥女之家庭學習環境對其國語⽂文能⼒力發展的影響〉,2005 年吳錦惠、︑、吳俊憲〈「新台灣 之⼦子」的教育需求與課程調適〉 ,2006 年余淑貞〈台北縣新移民⼥女性的國中⼦子⼥女學校⽣生活適應 之研究〉,2007 年蕭慧君〈新移民家庭⼦子⼥女語⾔言使⽤用情形與認知能⼒力之調查研究〉。︒。. 17. 兒童⽂文學家張友漁創作。︒。. 18. 台灣導演楊⼒力州電影作品。︒。 20.

(23) 國外越南移民二代語言社會學相關研究 Tang(2007)整理ê美國越南移民 家庭語言相關ê研究,伊ê文獻分析包含社會層面 hām 語言層面。移民第一代 到第三代之間語言使用已經真緊變遷到 kan-na 會曉單語英文,研究者強調語 言保存 hām 家庭、社會認同、學業表現ê關係,例如 Bankston hām Zhou(1995) 證實保留繼承語言ê美籍越南人受訪者ê學業成就較懸。Tang 想欲強調學習新 環境語言英文同時繼續保存 L1ê 優勢(L1 maintenance)。 雙語能力對學校教育 ê 正面影響力 tī 台灣猶未有學者以新移民二代做研究 對象去證實。國內外研究移民 ê 差異性,有一部分隱含階級差異問題。筆者認 為現此時新移民研究中 ê 階級已經是必要 ê 分界,本研究依據 ê 社會現況之一 是新移民二代以華語做第一語言 ,筆者所接觸 ê 新移民研究參與者確實符合 新移民二代以華語做第一語言這个社會背景。但是 tī 筆者無接觸 tio̍ h ê 另外一 个「次新移民群體」亻因 ê 第二代可能猶有華語學習 ê 問題,若是針對這寡囡仔 亻因袂曉講華語這个社會狀況,án-ne 筆者提出越南語 kap 台語競爭 ê 假設就完 全無意義 ah。筆者認為過去研究主題 uì 融入台灣社會轉變到發展多元文化 m̄ -nā 是時代條件 ê 改變,mā 是階級視角 ê 改變。 2.. 新移民語言態度研究回顧 這幾年來 ê 新移民語言態度研究,例如蕭慧君(2007) 、飯田美鄉(2008)、 蔡氏清水(2011)lóng 有問 tio̍ h 台語 ê 使用 kap 能力,其中 kan-na 蔡氏清水 (2011)有做 tio̍ h 語言態度 ê 調查。蔡氏清水已經完成高雄茄定地區 hām 內 湖地區 ê 調查,lóng-tsóng 採訪 64 位越南新移民女性,其中 4 位接受深度訪談。 總結研究對象 ê 語言能力、使用狀況 hām 語言態度:一、亻因 ê 越南語文能力除 了書寫以外 lóng 維持真好 ê 狀況,華語能力普遍比台語能力好,tī 台灣生活真 少用英文;台語 ê 聽力 kap 口語能力比閱讀 kap 寫作好。語言能力 ê 顯著變因 有「來台年數、結婚年數以及教育程度」。二、亻因對台灣親戚有使用台語 ê 傾 向,對其他社會人士就使用華語,對蹛 tī 台灣 ê 越南人使用越南語。三、語言 態度 kap「所有變項」lóng 無顯著關係;語言態度分數愈懸愈正向愈重要,越 語 4.73>華語 4.57>台語 4.39。但是這个語言態度問卷針對三種語言 ê 問題無對 稱,使伊統計 ê 語言態度分數較無參考價值。 蔡氏清水 tī 實際行動方面「教導子女語言」ê 調查中發現 kan-na 一部分 ê 新移民二代會曉講越南語,雖然逐家無反對教導囡仔移民語言,家己 mā 認為 應該 uì 細漢教起,但是因為欠缺決心真少有成果。華語、台語、越南語三種 21.

(24) 語言 lóng 有家己無仝 ê 教學動機,mā 有放棄教學的理由:華語因為交流需要 hām 學校必需學所以 lóng 會曉;台語 ê 正向推力有「交流和族群意識」 ,負面 原因是「學校無教、歹學」就放棄;越南語因為有「多語觀念、民族感情佮義 務感」所以有教,負面原因是「影響課業、影響其他語言佮家庭反對」等等理 由 m̄ 教。 張卉欣(2010)研究台灣新移民女性對英語、中文 kap 移民語言 ê 語言態 度,研究問題是新移民對第二代語言教育 ê 態度,伊 ê 研究結果顯示新移民希 望孩子精通中文 hām 英文,m̄ 免學移民語言。原因是中文是學校 ê 主要語言, 學英文將來會有較好 ê 頭路,mā 有移居國外 ê 想法。 3.. 新移民二代 ê 族群認同 徐瑞霙(2006)的新移民認同研究引述大量訪談內容19,攏總採訪四對母 仔囝,分別來自菲律賓、越南、柬埔寨和印尼。佇台北縣蘆洲市訪談文本的案 例中,囡仔攏袂曉講移民語言。回應家己國族的時陣會強調爸爸的身分,對其 中兩個案例直接看出爸爸對族群認同的影響,出現:「因為爸爸是台灣人,所 以我是台灣人」的講法。另外兩个案例中媽媽是華僑,有講著媽媽佇原來國家 攏講「台語」20的描述,會使推測是華僑,囡仔的國族認同就轉為中國人,但 是無出現:「因為媽媽是中國人,所以我中國人」的講法。對此研究會使知影 新移民的華僑身份真有可能影響孩子的族群認同,族群的歸屬定定是綴爸爸倚 靠。 黃宣範 (1993:131) 描述「新台灣人21」ê 語言使用時,發現老父 ê 族群. 19. 第⼀一案例媽媽認為家⼰己是台灣⼈人,mā 是中華民國⼈人民;囡仔感覺家⼰己是中國⼈人;作者無交代. 媽媽敢是菲律賓華僑,但是標註 tī 菲國 mā 會講台語,真有可能。︒。第⼆二案例媽媽認為家⼰己是台灣 ⼈人 mā 是越南⼈人,囡仔回應爸爸講伊是台灣⼈人,當然恁就是台灣⼈人。︒。第三案例母親認為家⼰己是台 灣⼈人,囡仔回應因為爸爸是台灣⼈人,所以認為全家 lóng 是台灣⼈人。︒。第四案例媽媽認為囡仔是台 灣⼈人,家⼰己是印尼⼈人,囡仔認為家⼰己當然是台灣⼈人,⽼老師講愛愛國,逐家 lóng 是中國⼈人。︒。此例 tī 後半部章節講 tio̍h tī 印尼就會講台語,mā 真可能是華僑,tī 語⾔言教育章節引述訪談內容:「中 國字很難,五千年的驕傲…。︒。 20. 作者使⽤用「台語」這个詞,但是 tī 台灣以外 ê 所在叫做「福建話」。︒。. 21. 引述⿈黃宣範(1995: 430)講「『新台灣⼈人』可能是外省 ê 台⽣生第⼆二代,mā 可能是外省本省通. 婚所⽣生第⼆二代、︑、第三代。︒。…外省⼈人台灣獨⽴立協進會會⾧長廖中⼭山教授認為新台灣⼈人無習慣 hông 稱 做外省⼈人,根據伊 ê 了解『新台灣⼈人』m̄ 是『台灣省⼈人』 ,是『台灣國⼈人』 ,認為無省籍問題,kan-na ⼟土地認同問題。︒。」 22.

(25) 歸屬更加會 hām 囡仔 ê 語言選擇有關連。Tī 陳淑嬌(2006)研究台灣外籍女 配偶 kap 新二代 ê 語言轉移 hām 族群認同22,陳根據淑嬌(2006:10)國科會 計劃 ê 技術報告中關於認同 ê 統計結果有 16%ê 女外配認為家己是台灣人,有 39%ê 女外配認為家己是台灣人 mā 是越南人,有 45%的女外配認為家己是越南 人。有超過一半 ê 人已經認同台灣。對台灣 ê 認同 hām 在台時間長短有小可關 係,uì 陳淑嬌(2006:21)居台期間 kap 族群認同 ê 百分比表會使看出影響 m̄ 是真大(見表 1)。雖有 koh-beh 一半 ê 外籍女配偶認為家己猶是越南人,但是 kan-na 有 3.3% ê 人認為亻因 ê 囡仔是越南人。亻因多數攏認為囡仔 ê 老爸是台灣 人,囡仔就應該是台灣人。(見表 2) 表 1 陳淑嬌(2006:21) 居台期間 kap 族群認同 ê 百分比. 表 2 陳淑嬌(2006:22) 媽媽認同 hām 媽媽認為囡仔 ê 族群認同. 22. 國科會計畫編號: NSC 94-2411-H-415 -007. 23.

(26) 第三章 研究方法 (一). 研究參與者 ê 範圍: 越南新移民 新移民(或稱做新移民女性)意思是透過婚姻方式移居台灣 ê 外國人,. 主要是中國 kap 東南亞各國所在 ê 移民,而且多數是女性。「新移民女性」 這个詞源自 2003 年婦女新知基金會舉辦「請別再叫我『外籍新娘』,新移民 女性徵文活動」,東南亞籍跨海來台結婚 ê 婦女所票選出想欲 hông 稱呼 ê 名 稱 (王碧霜、黃淑玲 2009)。 為 siánn-mih 選擇新移民作研究對象? 新移民是台灣族群之一,hông 稱做 第五大族群(吳學燕 2004),根據內政部統計資料 102 年底外籍配偶人數(越 南、印尼、泰國、菲律賓)達到 29,176 人。這 kan-na 是婚姻移民 ê 數字,猶 無包含移民工 kap 其他方式蹛 tī 台灣 ê 人口。Tsiah-nī 多元 ê 族群組成,牽動 台灣社會 ê 文化、社會、產業、政治各層面,新移民議題 tī 社會學佮教育學 領域攏有豐碩 ê 研究成果,本研究希望對語言學 ê 角度研究這 ê 領域。 為 siánn-mih 鎖定越南新移民? 台灣 ê 新移民家庭多數來自東南亞 kap 中 國,其中人口數上懸 ê 是中國移民,但是台灣 kap 中國之間存在特殊政治關 係,hām 其他國家無適合比較。東南亞新移民當中,越南籍人口數上濟 mā 上 活動,koh 台越關係 tī 經濟層面、政治層面 kap 地理層面 lóng 比較其他東南 亞國家加較密切,所以筆者以越南作新移民研究 ê 起始點。另外特別愛排除 越南華僑,因為越南華僑 hām 越南多數民族(京族)tī 語言使用、語言能力 kap 國族認同頂懸有明顯差異,為 tio̍ h 控制實驗 ê 變項這點需要 tī 受訪者選定 ê 時陣就排除。 為 siánn-mih 以「婚姻移民」作為研究範圍? Tī 台灣,移民大概會使分做 兩種:婚姻移民 kap 國際移工,其他管道較少見 tio̍ h,例如:投資移民、政治 僻護等等。 「移工」因為受 tio̍ h 法律限制23比較較無機會 tī 台灣長期定居,mā 較少 tī 台灣建立家庭,雖然猶是有袂少移工熟悉台語,但是欠缺異國 ê 家庭 層面經驗,mā 欠缺對語言教育 kap 家庭教育 ê 看法,所以無包含 tī 這个研究。. 23. 根據《就業服務法》規定,外籍勞⼯工來台灣做空課 ê 聘僱許可是 2 冬,期滿了後會使申請展 延 1 冬。︒。外勞 tī 台灣⼯工作 3 冬期滿了後,必須愛離境,經過雇主重新申請了後才會使 koh 再 來台灣,每⼀一个外勞 tī 台灣 ê ⼯工作時間累計上⾧長袂使超過 12 冬。︒。 24.

(27) 猶有愛特別注意个是本研究 ê 參與者干焦女性,雖然嘛是有男性 ê 越南婚姻 移民,但是案例傷過少,所以排除無討論。 (二). 研究人數 kap 其他條件 預計調查人數 30 人,另外需要 tī 訪問進前 koh 特別揀選出對照 ê 分組. 條件有越南語教學經驗、生活地區 ê 南北差,tī 訪問了後才分類 ê 分析條件是 國籍 hām 族群認同。 有越南語教學經驗是較少數 ê 狀況,本研究必須有越南語教學經驗來做 對照組。為啥物會欲特別討論教學經驗?越南語教學是一个 tng-leh 發展 ê 領 域,mā 是一个可能改變語言態度 ê 重要因素。尤其 uì 2013 年開始內政部 kap 教育部做伙推動全國新住民火炬計畫24,特別規劃新住民母語師資培訓計畫, 希望各地方培育新住民母語教學師資人才。Uì 外語教學 ê 領域來看,台灣 m̄ -nā 已經有真濟人 leh 學越南語,目前 mā 已經有一寡高等教育機構有設立越南語 課程,甚至是相關系所。Tī 一寡高中 mā 有開設第二外語越南語課程。Uì 母 語 ê 領域來看,上普遍 ê 課程是國小 ê 母語選修課,國小 ê 越南語課通常是政 府補助 ê 短期課程。這寡 tī 學術教育機關內底教越南語 ê 新移民,亻因所接觸 ê 工作環境 kap 一般新移民可能真無共款。所以教學經驗這个變項是基於這兩 冬 ê 政策方針來檢視伊 ê 影響力。 生活地區以大台北地區(台北市 kap 新北市)kap 大台南地區做範圍,分 做南北兩組 ê 原因是因為推測兩个所在語言使用習慣無仝。台灣人多數攏有 兩種語言能力,但是佇無仝場合使用無仝語言,高階語言華語 hông 使用佇正式 場域,低階語言例如台語 kap 客語煞退縮到私人領域。高低語現象有外顯的政 治因素, 也就是殖民語言和被殖民語言 ê 關係。因為筆者過去研究 ê 越南人 ê 台語發音(Tseng 2004)是 tī 台南地區,uì 以前 ê 研究參與者社群知影台南地 區 ê 新移民對台語普遍 lóng 有接觸。所以本研究是以台南為基地,另外揣一 个 hām 台南有對應 ê 都市。相對 ê 地區筆者選擇台北,因為台北地區成做一 个首都行政區,伊 ê 人口組成變動較大,語言變遷 mā 較複雜。根據陳紹馨 (1979:552) ê 人口統計,1956 年有 31%台灣外省人25tī 台北市生活,有 10%. 24. 全國新住民⽕火炬計畫,網址:http://www.immigration.gov.tw/mp.asp?mp=TP. 25. 台灣外省⼈人是⼀一个複雜 ê 族群,亻因 ê 語⾔言 mā m̄ 是單⼀一--ê。︒。根據⿈黃宣範(1993:19-21)推論 tī ⼆二戰後移⼊入台灣 ê 外省⼈人⼈人⼝口佔當時台灣總⼈人⼝口 ê 13%。︒。根據洪惟仁(1994:7)ê 描述, ⼆二戰後中國新移民傳來真濟種中國境內語⾔言或者是⽅方⾔言,這寡中國新移民無積極傳承亻因原本 25.

(28) tī 台北縣26。台灣外省人並無共通 ê 語言,有一部分人 hām 本省人 ê 語言相似 (像福建閩南人或者廣東客家人) ,mā 傳來真濟種中國境內語言或者是方言, 根據洪惟仁(1994:7)中國新移民27tī 台灣真少傳承亻因原本 ê 方言,但是對 華語有強烈 ê 認同感。外省人多數蹛 tī 台北加上亻因對華語 ê 認同,致使北部 ê 語言地景比其他地區產生較大 ê 變化,華語 tī 台北取代台語 ê 地位28,但是猶 是有年齡層、性別 kap 教育程度 ê 差異29。 台北 kap 台南目前若 uì 行政單位層級來看攏是直轄市30,其實兩个城市 比較全台灣其他地區攏算是較都會 ê 所在,兩个城市之間敢有明顯 ê 都會化 程度差異去影響著語言使用?若是講都市較接有核心家庭可能會間接影響語 言使用,以小家庭來講 hām 老年世代 ê 接觸機會較少,使用台語 ê 機會可能 較少。台灣 ê 世代之間有語言使用 ê 差異(Yeh, Chan, Cheng,2004:88-89), 以老年、中年 kap 青年比較,發現老年組 ê 華語能力明顯較低,另外一方面 青年組 ê 台語能力 mā 明顯較低,干焦中年層會使扭掠使用母語 kap 國語(華 語),證明台灣 ê 語言使用隨世代轉移。Tseng(2014) uì 台南訪談案例中發現 越南新移民使用台語 ê 對象攏是厝內長輩或者是翁婿較濟。蔡氏清水(2011) tī 高雄研究 mā 發現新移民對厝內人使用台語 ê 機會較大。王碧霜(2009)對女性 移民訪談研究中會使發現台語能力無夠,定定變成新移民 hām 厝內長輩溝通障 礙。但是 hām 老年層接觸 ê 機率差異 tī 仝一个都市 mā 存在,袂當算做是南 ê ⽅方⾔言,卻對華語有強烈 ê 認同感,配合政治⽀支援,使華語 tī 台灣 m̄ -nā tsiânn-tsò 使⽤用⼈人⼝口上 濟 ê 語⾔言,jî-tshiánn tī 北部都市取代台語 ê 傳統地位,對台灣傳統語⾔言造成真⼤大 ê 影響 kap 威脅。︒。 26. Tsit-má ê 新北市。︒。. 27. 就是台灣 ê「外省⼈人」。︒。. 28. 洪惟仁(1994)甚⾄至以「台北華語」來稱呼這種 tī 台灣發展出來 ê 華語變體。︒。引述洪惟仁(1994) 台北華語 ê 說明,洪惟仁寫講因為⽤用這種新華語 ê ⼈人多數蹛 tī 都市(以台北市為中⼼心) ,為 tio̍h kap 台灣⼈人第⼀一代所謂 ê「台灣國語」分別,有⼈人叫伊「台北國語」或者是「台北華語」。︒。這 種新華語 ê 主要成分,⼀一般 ê 看法認為是以江浙腔 ê 華語為基礎,濫各地⽅方⾔言 kap 外國語 ê 語⾔言成分,其中以台灣閩南語、︑、⾹香港廣東話、︑、英語、︑、⽇日語上濟。︒。國民政府 ê 本意雖然欲推⾏行 「標準國語」,實際推⾏行 ê 結果卻是無標準 ê「台北華語」⽅方⾔言。︒。無論如何「台北華語」tī 政 治 ê 推動下已經變成台灣境內上有活⼒力、︑、上有競爭⼒力 ê 語⾔言。︒。. 29. 《台灣地區的語⾔言使⽤用:語⾔言能⼒力與場域分析》(Yeh, Chan, Cheng,2004)指出台灣因為 1950 年代以來⾧長期 ê 國語運動,造成本地⼈人 ê 語⾔言使⽤用 uì 母語(包含台語、︑、客語 kap 原住民語)轉 移到國語。︒。 研究發現華語能⼒力 kap 母語能⼒力 hām 個⼈人年齡、︑、性別 kap 教育程度有顯著相關。︒。. 30. 《地⽅方制度法》規定⼈人⼝口超過 125 萬才會使升格直轄市,2009 年台南縣市以合併⽅方式升格。︒。 26.

(29) 北差異 ê 主要因素,筆者猶是認為台南 kap 台北之差主要是大環境族群組成 影響較大。 (三). 研究工具選擇、設計 kap 進行 本研究使用問卷調查 hām 深度訪談。針對無仝層面 ê 語言態度研究問題,. 研究者 ài 使用無仝工具。語言態度 ê 研究方法主要有問卷調查 kap 間接 ê 配 對偽裝測驗法31,兩種各有利弊。前者 hông 質疑 ê 所在是「自我評量」ê 問法 kám 會使反映真實態度;後者雖然補足直接問卷調查 ê 缺點,但是伊 ê 挑戰是 間接 ê 錄音測試媒材 kám ē-tàng 代替真實語言環境。雖然媒介無仝但是兩種 方式 lóng 必須揣出上 ē-sái 反映真實態度 ê 實驗問題 hām 問法。Nā koh 以研 究問題 ê 層面來看 tó 一種適合應用 tī 本研究,配對偽裝測驗法應用 tī 語言變 體之間 khah ē-sái 發揮,khah 適合 tī 仝語言、無仝腔口 ê 層面作實驗,例如陳 怡君 (2011)為台語海口腔設計 ê 語言態度實驗。本研究 ê 主題是新移民對台 語 hām 越南語 ê 態度調查,是針對語言本身 ê 態度,新移民受訪者對台語 ê 腔調 hām 細微 ê 語言變異並無敏感,問題 ê 層面 tī khah 巨觀 ê 語言看法,直 接問卷調查法 khah 適合。 其它仝款使用問卷調查 ê 研究案例有呂麗容 (1987)台灣地區 ê 語言態度 調查,張秀玲 (2006)koh 有施任芳 (2012)ê 鄉土語言態度實驗、蔡氏清水 (2011)tī 高雄茄萣區 kap 內湖區 hām 吳孟曄 (2014)tī 苗栗公館鄉 ê 新移民語言 態度研究。 採訪地點 tī 受訪者家中或者是店面,所有訪談主要 lóng 使用華語進行, 部分台語,此情形主要是因為筆者 ê 語言能力受限,無法度用受訪者 ê 母語 越南語來交談。為 tio̍ h 因應語言能力 ê 差異,有準備書面 ê 越南語問卷(見 附錄),hōo 受訪者方便事先了解內容才進行訪問。 按怎接觸受訪者?筆者 tī 本研究所使用 ê 方法是滾雪球法或者叫做鏈式 抽樣 (snowball or chain sampling)。利用滾雪球法較容易揣著關鍵個案, 例如有教學經驗 ê 人。頭先,筆者 uì 政府舉辦 ê 新移民語言師資培訓活動32揣 自願受訪 ê 人,這寡第一擺受訓練 ê 人無一定有教學經驗,但是對新語言教 31. Lambert 創⽴立,hông 廣泛應⽤用 tī 語⾔言態度 ê 研究之中(⾒見 Giles & Coupland, 1991) 。︒。這類研究 ⽅方法是利⽤用錄⾳音偽裝發⾳音者 ê ⾝身份,來測試聽話者 ê 態度。︒。. 32. 筆者參與 2013 年由內政部舉辦 ê「新住民母語師資培訓計畫」台南場,網址: http://bulletin.tn.edu.tw/ViewDetail.aspx?bid=41465。︒。 27.

(30) 育有興趣。第二是 uí 人民團體組織33ê 定期聚會揣,這種活動屬於地方性个, 同質性懸,嘛較歹揣著有教學經驗 ê 人。第三,經由筆者本身 ê 人際網路 kap 頭先受訪問 ê 人介紹,這个滾雪球法是本研究主要 ê 受訪者來源,尤其幫助 筆者揣著特定地區 kap 有教學經驗 ê 人。 1.. 問卷設計 問卷有華語版本 kap 越南語版本(見附錄)。內容分做四 ê 部分:第一,. 基本資料 hām 語言能力,包含受訪者本人、翁婿 koh ū 囡仔 ê 語言能力;第 二,語言態度量表,包含個人情感類、社會環境類 hām 受訪者本人傳承越南 語 ê 期望值 kap 行動值;第三,母語教學經驗;第四,國籍選擇 hām 族群認 同。請參考表 3 問卷大綱。. 表 3 問卷大綱. 第一部分. 主題. 關聯對象. 題目. 1-1 基本資料. ---. 年齡、學歷、來台年數. 1-2 語言能力. 1-2 新移民. 台語、越南語、華語、英語、. 1-3 新二代. 其他. 1-3 翁婿 第二部分. 2-1 語言認知 kap 情. ---. 感. 經濟報酬率、國際化、驕 傲、實用、好聽、打動人心、 歸屬感. 2-2 期望 kap 行動. ---. 教囡仔、教翁婿、予囡仔參 加越南語班、教其他人越南 語. 第三部分. 2-3 語言態度*. ---. 3-1 母語教學經驗. ---. 有/無. 3-2 母語教學經驗*. ---. 教學對象、年數,語言政策 意見. 第四部分. 33. 4-1 國籍. 4-1 新移民. 台灣、越南. 伊甸新移民家庭成⾧長中⼼心,網址: https://www.facebook.com/pages/%E4%BC%8A%E7%94%B8%E6%96%B0%E7%A7%BB%E6 %B0%91%E5%AE%B6%E5%BA%AD%E6%88%90%E9%95%B7%E4%B8%AD%E5%BF%83/1 39603622860102?fref=ts 28.

(31) 4-3 族群認同. 4-2 新二代. 台灣、越南、攏是. 4-3 新移民. 台灣、越南、攏是. 4-4 新二代. 台灣、越南、攏是. 註:後壁標*記號是訪談,無標是問卷。. 針對以下四 ê 研究問題,說明問卷 ê 設計方式: (1) 越南新移民 ê 台語的語言能力 án-tsuánn? 影響台語語言能力 ê 原因 是 siánn-mih? 問卷第一部分是基本資料 kap 本人 ê 語言能力,語言能力攏總問四 種語言:越南語、台語、華語 kap 英語。台語是主要分析項目,hām 另 外三題基本資料會使做台語能力變項分析。能力評量分做五个級數,1 是 代表完全袂曉,2 是會曉小可,3 是程度普通,4 是程度袂䆀,5 非常 liú-lia̍ h kán-ná 母語。 問越南語能力是欲確認受訪者 ê 母語攏是越南京族 ê 語言,毋是其 他越南少數民族語言。另外問華語是欲做台語能力 ê 對照。問英語能力 是欲 kap 學歷做對照。問其他語言是因為 tī 越南 ê 高等教育可能包含法 語 kap 俄語,閣有可能有台灣 ê 客語 kap 原住民語。. 1-2-1 出生年 : __________ 1-2-2 來台年數 : __________ 1-2-3 教育程度 : __________ 1-2-4 你的語言程度 : (1 表示完全不會,5 表示非常流利) 越南語. 1. 2. 3. 4. 5. 台語. 1. 2. 3. 4. 5. 華語. 1. 2. 3. 4. 5. 英語. 1. 2. 3. 4. 5. 其他語言 1. 2. 3. 4. 5. 說明 : ___________. (2) 越南新移民對越南語 kap 台語 ê 語言態度有 siánn-mih 差別?比較新 29.

(32) 移民對台語 kap 越南語經濟性懸下 ê 想法。 這个研究問題所指 ê「經濟性」並毋是指實際上 ê 收入。本研究想欲 了解个是越南新移民對越南語 ê「經濟性想像空間」kám 是比台語較大, 「經濟性」ê 想像對語言學習 kap 語言選擇可能真大 ê 影響,個人對語言 ê 選擇會反應出社會 ê 價值觀,因為無仝 ê 社會脈絡會形成無仝 ê 語言行 為(Fishman,1972:8-9)。例如講英文 tī 台灣就算 m̄ 是各行各業攏需要, 但是因為對英文有「經濟性報酬」ê 想法,所以有真濟無一定會使用 tio̍ h 英文 ê 人 leh 學習英文。經濟性 ê 想像空間並 m̄ 是語言經濟學34ê 討論, 是較主觀 ê「語言態度」ê 問題。 語言態度包含三種要素: 「認知」 、 「情感」kap「行動」(Baker,1992: 13)。問卷第二部分攏總有 22 个問卷問題,內底混合兩个主題: (2-1)語 言認知 kap 情感(2-2)母期傳承 ê 期望 kap 行動。 語言認知 hām 情感攏總有七个項目「經濟報酬率、國際化、驕傲、 實用、好聽、打動人心、歸屬感」 ,每個項目攏用五級量表來統計,例如: 「說台語很國際化」非常同意 5 分、同意 4 分、普通 3 分、無同意 2 分、 非常無同意 1 分。 筆者設計 ê 七个語言態度項目是 uì 外部社會性 ê 描述到內部個人 ê 情感來排順序。 「經濟報酬率」是本研究欲探討 ê 關鍵項目,經濟性是 hām 社會環境條件相關--ê,伊 mā 有可能是一種想像,是對社會結構、經濟投 資 ê 未來想像。 「國際化」kap「驕傲」代表此語言 ê 能力可能部分反映社 會地位、知識水準,少部分反映--ê 是族群優越感。 「實用」ê 程度反映--ê 可能是受訪人 ê 現實生活,對語言使用 ê 經驗中做出回應。另外「好聽」、 「打動人心」、「歸屬感」ê 程度是 hām 個人情感相關。 (2-1)語言認知 kap 情感. 1.. 台語很實用. 2.. 越南語很實用. 3.. 說台語很國際化. 34. 所謂語⾔言經濟學 ê 主要研究⽅方向是語⾔言 kap 收⼊入 ê 關係,例如 Francois Grin(2000)收集瑞⼠士. ⼈人英語程度 kap 收⼊入 ê 數據。︒。 30.

(33) 4.. 說越南語很國際化. 5.. 會台語很驕傲. 6.. 會越南語很驕傲. 7.. 台語很好聽. 8.. 越南語很好聽. 9.. 台語對我來說能打動人心. 10.. 越南語對我來說能打動人心. 11.. 台語對我來說有歸屬感. 12.. 越南語對我來說有歸屬感. 13.. 學習台語的經濟報酬率有多高?(例如:因為會台語賺到更多錢或得到更高的社會地 位). 14.. 學習越南語的經濟報酬率有多高? (例如:因為會越南語賺到更多錢或得到更高的 社會地位). 期望 hām 行動評分 ê 問卷會使 koh 較完整反映語言態度,mā 是想欲 看期望值 hām 實際作為 kám 有差距。 (2-2)母期傳承 ê 期望 kap 行動 15.. 你希望教別人越文嗎?. ____分. 16.. 你認為你在越語教學的投入程度多高?. 17.. 你希望教小孩越文嗎?. 18.. 你認為你教小孩越文的投入程度多高?. 19.. 你希望讓小孩參加越文班嗎?. 20.. 你認為目前小孩投入越文班的程度多高?. 21.. 你希望教先生越文嗎?. 22.. 你認為你教先生越文的投入程度多高?. ____分. ____分 ____分. ____分 ____分. ____分 ____分. (3) 影響越南新移民對繼承語 ê 經濟性評價 ê 因素是 siánn-mih? 是語 言教學經驗? 抑是認同意識? 問卷第三部分 kap 第四部分,是基於先行研究所增加 ê 變項。Tī 蔡氏 清水(2011)ê 分析當中,伊宣稱幾項基本變項 kap 語言態度無顯著差異, 31.

(34) 伊語言態度 ê 變項有「年齡、越南教育程度、結婚年數、在台居住時間、 職業經驗、取得台灣國籍、學習華語時間、每天學習華語時間、每天學習 台語時間、目前子女數、家庭結構、先生不會說越南話、與家人相處狀況」 結果攏無顯著差異。筆者針對蔡氏清水 (2011) ê 研究結果 tī 本篇研究當 中加入兩个新 ê 變項:「母語教學經驗」kap「族群認同」。. 3-1 是否曾從事越南語教學 : □ 是 □ 否 (如果沒有責跳過 3-2 ~ 3-4). 國籍 kap 認同 ê 選項包含「中國」,原因第一是因為舊年 2014 年發 生越南反中運動,這層代誌 mā 威脅 tio̍ h 台灣人民,越南人對台灣 ê 認 知是 siánn-mih 款? 若對越南新移民 ê 角度 kám 會有變化,若有變化 án-ne kám 會影響伊 ê 語言態度? 第二,徐瑞霙 (2006) tī 新北市蘆洲做 ê 新移 民認同研究內底,採訪新移民第二代 ê 時,有新二代受訪者認為爸爸是 中國人所以家己 mā 是中國人。基於以上兩个原因共「中國」這个選項 khǹg 入--來。 4-1 請問您目前的國籍是 □ 台灣 □ 越南 □ 其他 ______ 4-2 請問您的小孩的國籍是 □ 台灣 □ 越南 □ 其他 _______ 4-3 請問您認為自己屬於哪個族群 □ 台灣人 □ 越南人 □ 越南人+台灣人 □ 台灣人+中國人 □ 越南人+中國人 □ 越南人+台灣人+中國人 32.

參考文獻

相關文件

New Literacy text types and language activities relevant to secondary students:..

語音四要素 語音四要素與朗誦的關係 音高 語音的高低抑揚顯示語言的節奏感 音強

• Among the learning objectives for ELEKLA, the language development strategies, literary competence development strategies and attitudes specific to language and literature

• Among the learning objectives for ELEKLA, the language development strategies, literary competence development strategies and attitudes specific to language and literature

Teachers may consider the school’s aims and conditions or even the language environment to select the most appropriate approach according to students’ need and ability; or develop

「熱愛祖國」。 若就或用典故而言,則有《世說

有關於 Java 程式語言,下列何者敘述不正確?(A)Java 程式語言透過 extends 提供多重繼承 (Multiple

多跟孩子說故事及看圖書,既可 訓練孩子專注力,又可鼓勵孩子