在分析台北市成人基本教育英語篇教材與在地性的關係時,所使 用的分析單位如下表(表 5-2-3):
表 5-2-3 分析台北市成人基本教育英語教材的在地性之分析單位表 冊別
課別
第九冊 第十冊 第十一冊 第十二冊 第二課 Lunch: Cake,
Sandwich
午餐:蛋糕、三 明治
第四課 Pepper
胡椒 第五課 Alice, John Supermarket
超級市場 第七課 Family: Father,
Mother and Children 家庭是由父母 親與其子女組
成
第九課 Steak
牛排
第十課 Fast Food, Hamburger,
French Fries
1.Do you live in Taipei ?
2.I live in
One dollar Stamp 一元郵票
速食、漢堡、薯 條
Kaohsiung.
1.你住台北嗎?
Road Sign: Stop
「停止」的路標 next train leave for Kaohsiung ? 往高雄的火車
Dragon Boat Festival
端午節
第 二 十 四課
Chinese New
Year 中國新年
1.在第九冊第五課「姓名」(Name)課文中教導如何介紹自己的名字,
然而課文中所使用的名字為 Alice, John,這些名字都是西方人所使用 的名字,卻不是以台灣人民的名字作為教材的一部分。另外在第六、
七、八、九、十課中也都使用西方的英語名字。
2.在第九冊第七課「父親和母親」(Father and Mother)課文中提及一 個家庭是由父母親與其子女建立的。這種家庭結構與台灣社會是很不 一樣的,台灣社會的家庭結構除了父母親以及其子女外,還包括祖父 母在內。
3.在第九冊第十三課「數字」(Numbers)以及第十四課「時間」(Time) 中,介紹數字從 0 到 10 的英語用法。數字和時間的計算一直以來都 逐漸朝向一個全世界同一的境界前進,並且世界各地也逐獨特的漸同 意並接收這種計算方式。不過,我們不能否認除了西方文化之外還有 許多文化有自己的計算方式,譬如中國有天干地支的計算方式便是一 個明顯的例子。
4.在第十冊第二課「午餐」(Lunch)這一課裡,提出午餐要吃什麼食 物的問題,回答為蛋糕、三明治。這些都是西方的食物,在台灣的英 語教材中應該教導台灣的食物。
5.在第十冊第四課「餐桌上」(On The Table)這一課裡,提及胡椒這 個調味料,很明顯地,胡椒是西方調味料的代表。在台灣的食物中,
調味料是相當重要的,而且種類也相當多樣,諸如鹽、黑醋、白醋、
醬油、桔子醬、蒜頭、薑絲以及以各種材料混合而成的調味料。教材
應該重視的台灣各種調味料的名稱,而不僅陳述西方的調味料名稱。
6.在第十冊第五課「超級市場」(Supermarket)課文中,介紹超級市場 賣的商品種類,超級市場是現代社會中的人們買取生鮮食品以及熟食 的一個相當重要的場所。但是在台灣社會,人們要買取食物類的東西 時,往往是到所謂的傳統市場中購買。另外,超級市場中還兼賣日常 生活用品,這是傳統市場所缺乏的。再者,超級市場是在固定的、合 法的場所,不同於傳統市場是在街頭上。
7.在第十冊第九課「牛排」(Steak)這一篇課文中,主要教導牛排的英 語說法。一般認為「牛排」是屬於西方文化所擁有的,中國人由於宗 教信仰、地理環境、以及文化上3和西方文明世界的差異,對於牛肉 的接納性並不如西方國家的人們來的高。然而,現今的世界,尤其是 非西方國家,處處可見西方餐廳,甚至在販賣中式餐點的餐廳,也出 現了牛肉的菜色,譬如牛肉燴飯。人們逐漸對「牛排」感到熟悉甚至 擴大其接納性的同時,其實代表的正是非西方國家的人們逐漸在傳統 和現代過渡的夾縫中,一點一滴的改變對傳統文化價值的信仰,也正 是西方文化入侵的特殊表現。這正呈現出了人們不知不覺地接受了西 方文化卻仍不自知,「牛排」一詞背後所隱含的深層社會文化意義,
就在這樣一個過程中蔓延開來了。
8.在第十冊第十課「速食」(Fast Food)課文裡,教導各種的速食產品。
速食是西方食物的代表,西方透過各種傳播方式將這種西方特有的食 物傳遞到世界各地。但是在設計臺灣的教材時卻不是以臺灣食物的代 表做為教材內容的一部份。
9.在第十冊的第十九課的「什麼顏色」(What color?)這一課中,內容 是教導常用的顏色字詞,其中綠色這個顏色,英文拼字為 green,但
3 在中國社會裡,牛隻是農事的最佳工具,因此人們通常不會將牛肉當作一般實用的肉品主要的
是在台語的使用上卻是「綠豆色」。又譬如紅色,英文拼字為 red,然 而台語常常說成是「豬肝色」,但是在英文的使用上顏色只是單純比 喻事物色彩的屬性,但在台語使用上,使用台語的人們常常利用生活 上的事物作為顏色的象徵,來表達色彩的內在屬性。
10.在第十冊第二十三課「時髦」(In Fashion)課文中提及有哪些事物 正在流行或已經不流行。在前面的章節中提到流行是一種世界性的趨 勢和現象。但如果從另一個角度來討論,流行有可能會從本土發展出 來,例如國際時裝展常常出現以中國風、日本和服、中東方格為基礎 的創意剪裁和設計,這代表了世界流行的趨勢往往會添加屬於本土色 彩的設計風格。
11.在第十一冊第十課「你住台北嗎?」(Do you live in Taipei ?)課文 中,是以臺灣的地方,如台北市、高雄市,作為教材內容的一部份,
這顯示出教材在教導西方語言時,會融入臺灣的生活中,並不是以西 方的地點作為學習的內容。
12.在第十一冊第十八課「注意路標」(Road Signs)的課文中,教導學 生看到’Stop’這個路標時,車輛應減速慢行,看看另外一方有沒有車 輛經過,以免發生車禍。這種路標是在美國的城市裡面常常可以見到 的,不過在台灣,要提醒車輛減速慢行通常是透過閃黃燈的方式。
13.在第十一冊第二十一課「搭火車」(By Train)中,一個人問下一班 去高雄的火車什麼時候開,是以高雄為例子,顯示出教材在教導英語 時,會以臺灣本地的地理作為教材內容的一部份。
14.在第十二冊第十課「上郵局」(Going to the Post Office)課文中,教 導如何用英語買五元的郵票,既然用英語,買的郵票自然是西方的郵 資,不過課本卻是以台幣的郵資作為教材內容,顯示英語教材內容跟
來源。
臺灣的生活息息相關。
15.在第十二冊第十五課「看比賽」(Go to the Game)課文中,介紹棒 球比賽的相關用語,在台灣的棒球比賽中,裁判判斷好壞球也是用英 語說出來的,投手投出好球的話,裁判會說「Strike」,並不會說「好 球」。棒球是由美國傳到世界各地的運動,即使棒球在台灣或其他地 區受到熱烈歡迎,也不會將棒球這些特殊的用語改為自己國家的語 言,仍然是沿用英語。另一個層次的討論則是關於都市成長機器(city as a growth machine)。在美國,職業球隊通常會與地方政府相結合去 形成一種振興地方經濟的策略。例如職業棒球,它所帶來的商機不僅 是門票的收入,同時大型場館的建立與管理也創造出相當多的工作機 會。另一方面,運動場館的觀光與地方商業也將同步受到刺激。同時,
職業球隊也可以使地方在廣大的美國版圖中受到注意所以職業球隊 在某個方面具有意識型態指導的作用,它可以激發一個地方的居民對 地方的認同。因此,美國大部分的城市大多希望職業球隊的進駐以提 升地方經濟。地方球隊本身就像工業一樣,會不斷的創造地方經濟利 益。
事實上,職業球隊具有許多社會功能,它帶來了例如「英雄的生 產」(production of hero)4,能提高民眾對公眾事務的參與,同時職業 運動在新聞報導中已經被獨立出來,代表了一正面社會功能的指標意 義,最後,職業球隊提供了可以維持成長的意識型態的社會功能。
16.在第十二冊第十七課「看電視」(Watching TV)課文中,提及「歌 仔戲」的電視節目。歌仔戲是台灣早期民間重要娛樂活動之一,另外 例如皮影戲、布袋戲等都是地方的特殊技藝活動。歌仔戲所代表的不 只是一種娛樂活動的表現方式,同時它也是自身文化和歷史的累積。
4 這邊所謂的「英雄的生產」是指那些具有良好形象並具有指標作用的職業運動明星球員。
所以歌仔戲具有文化上的特殊性,也具有傳統文化可否持續的象徵意 義。
17.在第十二冊第二十一課「端午節」(Dragon Boat Festival)、第二十 二課「中秋節」(Moon Festival)以及第二十四課「中國新年」(Chinese New Year)這三課都是介紹臺灣的端午節、中秋節以及農曆新年的節 慶,凸顯了英語教材與臺灣文化的融合層面。這也就是說,英語教材 雖是以語文能力的養成為主,但添加屬於自身文化的事物,將會促進 英語學習上的親近性和熟悉性。
參、小結
在分析英語篇教材與後殖民性的關係中,首先可以發現教材內容 僅呈現出有他者性以及在地性的特徵,在英語篇教材中所出現的詞彙 並沒有反抗性的特徵,這意謂臺灣社會目前對於英語是處於完全接受 的時期。第二,英語篇教材內容中呈現一種弔詭的現象,就是許多臺 灣特有的節慶在西方是沒有的,但卻被翻譯成英文的用法,比如端午 節就是”Dragon Boat Festival”、中秋節的英語說法是”Moon Festival”,
這樣的翻譯等於是將臺灣納入英語世界的一部份。而且英語對於專有 名詞會用大寫來表示,臺灣的節日名稱翻譯成英語,也是採用英語的 語言規則。
以下的部份,我將對他者性與在地性的特殊意義再做深入的探 討。
一、英語篇教材的他者性意涵:
後殖民的概念中,是一直圍繞著「他者性」(otherness)的概念,
他者是具有雙重性,它同時包含著認同以及差異性。每個他者都是在 殖民文化的意義與價值中被創造出來的,同時它也是被這些殖民文化 排除在外的,甚至以這些殖民文化作為反抗的來源。在薩依德的「東 方主義」一書中,指出東方是一個沒有話語權的他者,東方的概念其
他者是具有雙重性,它同時包含著認同以及差異性。每個他者都是在 殖民文化的意義與價值中被創造出來的,同時它也是被這些殖民文化 排除在外的,甚至以這些殖民文化作為反抗的來源。在薩依德的「東 方主義」一書中,指出東方是一個沒有話語權的他者,東方的概念其