• 沒有找到結果。

Chapter 5 Conclusion

5.3. Limitations and Suggestions

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

5.2 Conclusions

First of all, frame can be identified through stylistic variation. Linguistic devices applicable include lexical choices (based on semantic density, word formality, and word frequency) and syntactic selections (based on sentence complexity, sentence completeness, and sentence patterns).

Second, frame on pragmatic level-including discourse structure, illocutionary acts, and Cooperative Principle-can be manifested by stylistic variation. The distributions between linguistic choices (of both strategies and features) and selection of functional strategies for surface representation of frame can be patternized.

Last, frame does have hierarchical structure, the existence of which can be verified by stylistic variation.

5.3. Limitations and Suggestions

First of all, only the goals of SV are counted and categorized; the interaction between the source and the goal of SV are ignored in this study. Therefore, it is suggested that future studies analyze both sources and goals of SVF. Second, components of a conversational structure include opening, body, pre-closing, and closing; however, owing to the nature of the data adopted, only body of conversation is analyzed in this study. Therefore, it is suggested that data of complete structure of conversations should be analyzed. In addition, SVF patterns for other pragmatic principles (such as Politeness Principle), which are excluded this time, should be examined in future studies. Last, although phonological aspect is not discussed in this study, variation of phonological devices for frame is also worth investigating.

120

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

References

Abelson, R. P. (1975). Concepts for representing mundane reality in plans.

Representation and understanding, 273-309. New York: Academic Press.

Auer, P. (1995). Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Bartlett, F. C. (1932). Remembering: A study in experimental and social psychology.

New York: Cambridge University Press.

Bateson, G. (1972). Steps toward an ecology of mind. New York: Ballantine.

Bernstein, B. (1971). Class, Codes and Control, Vol. 1: Theoretical Studies towards a Sociology of language. London: Routledge & Kegan Paul.

Blom, J. P., & Gumperz, J. J. (1972). Social meaning in linguistic structures:

Code-switching in Norway. Directions in sociolinguistics. The ethnographic communication, ed. by J. J. Gumperz & D. Hymes, 407-434. Oxford, UK:

Basil Blackwell.

Chafe, W. L. (1977). The recall and verbalization of past experience. Current issues in linguistic theory, ed. by R. W. Cole, 215-46. Bloomington, Indiana: Indiana University Press.

Fillmore, C. J. (1975). An alternative to checklist theories of meaning. First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 123-131. Berkeley, California:

University of California.

Frake, C. (1997). Plying frames can be dangerous: Some reflections on methodological in cognitive anthropology. Quarterly Newsletter of the Institute for Comparative Human Development, Vol. 3, 1-7.

Gal, S. (1979). Language Shift: Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. New York: Academic Press.

121

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

Goffman, E. (1974). Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience.

Cambridge: Harvard University Press.

Goffman, E. (1981). Footing. Forms of Talk, 124-159. Philadelphia, Pennsylvania:

University of Pennsylvania Press.

Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. Studies in Syntax and Semantics III: Speech Acts, ed. by P. Cole & J. Morgan, 183-98. New York: Academic Press.

Grosjean, F. (1995). A psycholinguistic approach to code-switching: The recognition of guest words by bilinguals. One speaker, two languages Cross-disciplinary perspectives on code-switching, ed. by L. Milroy & P. Muysken. Cambridge:

Cambridge University Press.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Hausenblas, K. (1993). The Position of Style in Verbal Communication. Studies in Functional Stylistics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing.

Heller, M. (1988). Introduction. Codeswitching: anthropological and sociolinguistic perspectives, ed. by M. Heller. New York: Mouton de Gruyter.

Holmes, J. (1992). An introduction to sociolinguistics. New York: Longman Group Ltd.

Hoyle, S. M. (1993). Participation frameworks in sportscasting play: Imaginary and literal footings. Framing in Discourse, ed. by D. Tannen, 114-145. New York: Oxford University Press.

Hymes, D. (1974). Ways of speaking. Linguistic anthropology: a reader.

433-451.New York: John Wiley & Sons.

Hymes, D. (1988). Communicative Competence. Sociolinguistics, ed. by U. Ammon, N. Dittmar, & K. J. Matthier. Berlin, De Gruyter.

Kirschner, C. (1984). Style-shifting and the Spanish-English bilingual. Hispanic Linguistics, 1(2): 273-282.

122

Labov, W. (1972). The transformation of experience in narrative syntax. Language in the inner city: Studies in Black English vernacular, ed. by W. Labov, 354-396. Philadelphia: University of Washington Press.

Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. New York: Longman Group Ltd.

McClure, E. (1977). Aspects of code-switching in the discourse of bilingual Mexican- American children. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 93-115.

McClure, E., & McClure, M. (1988). Macro-and micro-sociolinguistic dimensions of code-switching in Vingard. Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives, ed. by M. Heller, 25-51. Berlin: Mouton de Gruyter.

Minsky, M. (1975). A Framework for representing knowledge. The Psychology of Computer Vision, ed. by Patrick H. Winston, 211-277. New York: McGraw Hill.

Milroy, L., & Muysken, P. (1995). One speaker, two languages Cross-disciplinary perspectives on code-switching, ed. by L. Milroy & P. Muysken. Cambridge:

Cambridge University Press.

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of code-mixing, Vol. 11.New York:

Cambridge University Press.

Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages: grammatical structure in codeswitching, New York: Oxford University Press.

Myers-Scotton, C. (1993). Social Motivation for Codeswitching: Evidence from Africa. Clarendon Press: Oxford.

Ortega y Gasset, J. (1959). The difficulty of reading. Diogenes7(28):1-17.

Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in English y termino en espanol:

Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581-616.

Rickford, J. R., & McNair-Knox, F. (1994). Addressee-and topic-influenced style shift:

A quantitative sociolinguistic study. Sociolinguistic Perspectives on Register, 235-76. New York: Oxford University Press.

123

Ross, R. N. (1975). Ellipsis and the structure of expectation. San Jose State Occasional Papers in Linguistics, 1:183-91.

Romaine, S. (1995). Bilingualism. London: Longman.

Rumelhart, D. E. (1975). Notes on a schema for stories. Representation and Understanding:

Studies in Cognitive Science, 211-236. New York: Academic Press.

Sacks, H., Schegloff, E. A., & Jefferson, G. (1974). A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation. Language, Vol. 50, 696-735.

Searle, J. R. (1979). Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts.

Cambridge, England: Cambridge University.

Schilling-Estes, N. (2002). 15 Investigating Stylistic Variation. The handbook of language variation and change, ed. by J. K. Chambers & N. Schilling-Estes.

Blackwell Publisher.

Schank, R. C., & Abelson, R. P. (1975). Scripts, Plans, and Knowledge. New Haven, Connecticut: Yale University.

Tay, M. W. (1989). Code switching and code mixing as a communicative strategy in multilingual discourse. World Englishes, 8(3): 407-417.

Tannen, D., & Wallat, C. (1987). Interactive frames and knowledge schemas in interaction: Examples from a medical examination/interview. Framing in Discourse, ed. by D. Tannen, 57-76. New York: Oxford University Press.

Tannen, D. (1993). What’s in a frame? Surface evidence for underlying expectations.

Framing in Discourse, ed. by D. Tannen, 14-56. New York: Oxford University Press.

Tannen, D. (1986). That's Not What I Meant! How conversational style makes or breaks relationships. New York: Ballantine.

Timm, L. A. (1993). Bilingual code-switching: An overview of research. Language and culture in learning: Teaching Spanish to native speakers of Spanish, ed. by B. J. Merino, H. T.

Trueba & F. A. Samaniego, 94-112. Bristol, Pennsylvania: Falmer Press.

124

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

Thompson, G. L. (2011). Code-switching as style-shifting. International Journal of Language Studies, 5(4):1-18.

Vogt, H. (1954). Contact of languages. Word, 10:365-74.

Wardhaugh, R. (2010). An introduction to sociolinguistics. Oxford: Blackwell.

Woolard, K. (2004). Codeswitching. A Companion to Linguistic Anthropology, ed. by A. Duranti, 73-94.Oxford: Blackwell.

125