• 沒有找到結果。

Challenges to applying specificity hypotheses to acquisition issues

Chapter 1. Introduction

1.1 Background

1.1.2 Challenges to applying specificity hypotheses to acquisition issues

To argue that higher specificity implies higher perceptual salience and thus

facilitates verb learning, it needs to be explained how the effect operates

cross-linguistically and within a certain language. Cross-linguistically, it has been

observed that in some languages like Mandarin and Korean (Choi & Gopnik, 1995;

Tardif, 1996), early vocabulary consists of higher proportion of verbs than languages

like English. Many efforts have been made to investigate the reasons why some verbs

are acquired earlier while others are not in a particular language (Ma, Golinkoff,

Hirsh-Pasek, McDonough, & Tardif, 2009; Naigles & Hoff-Ginsberg, 1998). To employ

the notion of specificity to provide accounts for issues like why verbs in some

languages seem easier when compared to verbs in other languages or why some verbs

seem easier than others, two basic assumptions should be put into test. First, to explore

the role of specificity on language acquisition in terms of cross-linguistic differences,

one should demonstrate that verbs in this language are more specific before arguing that

verbs in this language are easier to learn as Tardif (2006a, 2006b) has made attempts to

argue that Mandarin verbs have higher specificity thus they are not as difficult as

English ones. Second, the assumption that specific verbs are easier to acquire should be

tested. Some counterexamples for the rationale are still waiting to be clarified.

1.1.2.1 Specificity in terms of cross-linguistic evidence

Though some researchers have proposed that verbs in some languages, such as

Mandarin and Tzeltal, have typologically higher specificity than verbs in other

languages (Brown, 2001; Tardif, 2006a, 2006b), it seems hard to define whether verbs

in a particular language have higher specificity. Some studies have provided some

counterexamples for Tardif’s typological observation on Chinese. Chu (2008), for

instance, argued that English has finer distinctions between motion verbs. Similarly,

Chen (2005) illustrated this by the fact that Mandarin Chinese has two main walking

verbs (zǒu ‘walk’ and mài ‘march’) whereas English has a variety of walking verbs such

as walk, march, plod, step, stride, tiptoe, and tramp. In addition, Gao and Cheng (2003)

contrasted “verbs of contact by impact” by comparing bilingual dictionary entries and

suggested that English has many “hit verbs”, which do not necessarily have equivalents

in Chinese such as bang, bash, batter, beat, dash, drum, hammer, hit, kick, knock, lash,

pound, rap, slap, smack, smash, strike, tamp, tap, thump, thwack, and whack, whereas

Chinese speakers tend to use adverbs that refer to the manner or degree or use nouns

that refer to instrument to narrow down an action referent (e.g., qīng-dǎ ‘hit tenderly’,

yòng-lì-dì-dǎ ‘hit hard’, yòng chu í -zǐ qiāo ‘hit with a hammer’, měng-liè-qiāo-dǎ ‘hit

severely’).

An alternative account is that typological differences involving specificity may

display in semantic domains instead of a whole word class. In other words, Chinese

may have higher specificity for a particular semantic domain than English and the

opposite is true for another semantic domain. Observational findings supported that

there might be an asymmetrical pattern for typological specificity. For instance, as for

hit verbs, English speakers tend to use more hit verbs while Mandarin speakers tend to

use general verbs like dǎ ‘hit’ (Gao and Cheng 2003). On the other hand, concerning

carrying verbs, Mandarin has more specific verbs than English (Tardif 2006).

Moreover, the debate on the typological pattern of specificity may be related to the

discrepancy between actual language uses and the language system. One can always

find extremely specific words in a particular language but it also matters whether most

speakers understand and use it. Though existing in a language, some jargons or

archaisms may be used and known by only a small group of people. For example,

Chinese has a number of cooking terms such as wén ‘cook with little heat.’ Yet it

remains unclear how verbs with low frequency in input affect the process of lexical

acquisition.

This study does not aim to solve these issues on typological pattern of specificity

although this study was motivated by the observation of the differences in learning

patterns between English-speaking and Mandarin-speaking children. Instead, this study

aims to independently examine the effect of specificity on language acquisition by

experimental manipulation. That is, the study explored the role of lexical specificity in a

general learning mechanism though the complexity of this issue was recognized.

1.1.2.2 Specificity within a certain language

Empirical evidence from some languages has shown that specificity is not always

a facilitative factor for word learning. For instance, the Mandarin verb tiào ‘jump’ is

more specific than dòng ‘move’ and the age of acquisition (sometimes abbreviated as

AoA in literatures) of tiào is earlier than dòng, which confirms Tardif’s prediction that

verbs with high specificity are acquired earlier. However, the two verbs, qiáo ‘glance’

and dèng ‘stare’ are more specific than kàn ‘look’ but the AoA of kàn is 18 months

whereas AoA of qiáo ‘glance’ is later than 27 months (Chen & Cheung 2007).

Counterexamples like these have challenged the hypothesis that specificity in verb

meaning facilitates word learning.

In addition, specificity of words for adults might not be consistent with that for

children. For instance, some early words are very general such as dǎ ‘hit’ with an early

AoA (17 months) in Mandarin (Chen 2008). Advocates of the specificity hypothesis

may argue that children grasp only a part of verb meaning and use it in limited contexts.

In other words, children may treat general words as specific words (underextension),

which is the opposition of the prediction of the light verb hypothesis or the semantic

feature hypothesis proposed by Clark (1973)2. This discrepancy of findings may result

from different methods to assess performance of word learning (e.g., comprehension

and production). The following section will discuss different assessing methods about

lexical development and how this study assessed children’s performance in the mapping

task.

1.1.3 Probe into the effect of specificity: Vocabulary size, time or understanding