• 沒有找到結果。

國 際 新 知 日本公共圖書館身心障礙者服務之現況

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "國 際 新 知 日本公共圖書館身心障礙者服務之現況"

Copied!
12
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

日本公共圖書館身心障礙者服務之現況

The Services for the Handicapped by Japanese Public Libraries

何輝國 Hui-Guo Ho

國立中央圖書館臺灣分館編輯 Editor , National Taiwan Library

────────────────────────────────────────

【摘要Abstract】

國內殘障人士年年增加,為使其不成為容易被遺忘之一群,讓其皆能享受圖書館同等服 務,本文針對視障、聽障、視聽障者提出日本公共圖書館服務現況,期能拋磚引玉。

The number of the handicapped in Taiwan increases yearly. To insure the equality of the library services, the essay deals with Japan Public libraries’

services for the blind people、the deaf people and the blind and deaf people.

壹、前言

依據內政部最新統計,國人領有殘障手冊之人數如下:「98 年 6 月底領有身心障礙手冊 者達105 萬人,較 97 年同期增加 2 萬 7 千人或增 2.7%,占總人口比率微升為 4.6%……」1 幾乎逼近每百人中就有五人身心有某種障礙,比率不可謂不高。而通常實際上存在之數字,

會比正式統計人數還高。近年來隨著人口高齡化,高齡著身心方面慢慢退化,生活上之各種 障礙因應而生,也是障礙者數攀高之另一種來源。阮甘納桑的圖書館五律之一「Every book his(her) reader」(每個讀者有其書),早已提示圖書館如何因應時代潮流,提供多元化之平 等服務,以利照顧到所有之讀者。他山之石可以攻錯,本文以日本圖書館為例,將目前對利 用圖書或圖書館有障礙之讀者服務,做一探討,或可供國內圖書館界參考。

貳、日本身心障礙者服務之種類

1 統計處, “九十八年第三十二週內政統計通報(98 年 6 月底領有身心障礙手冊者人數統計)“

2009-08-06<http://www.moi.gov.tw/stat/news_content.aspx?sn=2853>(accessed on Aug. 25th 2009)

(2)

目前日本公共圖書館針對各類型之身心障礙者所提供之服務大致上可分為:視覺、聽 覺、肢體、內部、多重、學習、智能障礙者之服務,請參照拙文「淺談圖書館對身心障礙者 之資訊服務」。2本文所介紹之服務項目,乃筆者參照近幾年來日本之做法與台灣較為不同之 處,分述如下:

一、視障者服務

 面對面朗讀

此乃指除了已經錄製好的一般有聲書外,對於特殊需求之視障者一種服務,普遍存在於 日本公共圖書館。此項服務採預約制(2~3 日前),館內設有朗讀室(圖 1)對於圖書館資 料(書、新聞、雜誌)或自行帶來之私人書籍、文件等資料做現場面對面朗讀之服務。每次 大約 2~3 小時,由志工或館員擔任朗讀者,事前如能告知希望朗讀之書本或資料,則可供 朗讀者做預讀之準備。通常要求讀者到館接受朗讀服務。除視障者外,有些圖書館亦接受高 齡讀者申請朗讀,甚至擴大至館外,如定期至老人保健機構等訪問,與他們面對面朗讀或一 起歌唱,甚至閒話家常(圖2)。3

圖1 面對面朗讀室 圖 2 面對面朗讀實況

<http://www.lib-yuki.net/guidance/taimen_corner.html>

 音譯

所謂「音譯」係指除依賴「聽覺」以外無法利用其他感官取得資訊的人(包括視覺障 礙、學習障礙、智能障礙及精神障礙者),為保障其基本人權所採取之方法,實施範圍計有 出版品及演講時所使用幻燈片之有聲化,美術館繪畫及雕刻之聲音解說等等,亦即是將文字 或非文字之圖像等轉換成聲音。在西元1989 年時,由點字圖書館職員所提倡,經過 2 年其 原則被《三省堂國語辭典 第四版》收錄。4音譯之重點放在讀取「視覺資訊」(如圖、表、

照片等),將之用聲音表達出來,這跟一般照本宣科之「朗讀」是不同的。除了要正確傳達

2 何輝國,「淺談圖書館對身心障礙者之資訊服務」國立中央圖書館臺灣分館館刊,第四卷第二期,民 86 年 12 月,頁 68- 80。

3 伊万里市內内 対面朗読 草ひばり團體<http://www.city.imari.saga.jp/icity/browser?ActionCode=content&ContentID=

1181119725248&SiteID=0000000000000>(accessed on Sep. 15th 2009)

4 日本維基百科 音譯<http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%B3%E8%A8%B3>(accessed on Sep.20th 2009)

(3)

圖像之內容外,表達方式當然是越周延越好。故從事此工作的人需具備專門技術,不只是唸 出文字,還要將「視覺資訊」讓人易懂地傳達出去(音譯室如圖 3)。一群有志之士為將此 方法推廣,還特別成立了日本全國音譯志工網〈http://onyaku.net/〉,從事於志工之募集,電 視節目之「音譯」配音等。

以上無論是面對面朗讀室或音譯室均需注意隔間、隔音設備,以避免互相干擾。

圖3 音譯室之一角(取自網路〈http://www.ur-net.go.jp/kawanote/shinden2008_02_2.html〉)

 無障礙出版 BRC(Barrier-free Resource Center)無障礙資源中心

乃是介於「出版社」與「對原書(指市面上一般書籍)利用有困難之讀者(閱讀障礙 者)」之間之橋樑,於西元 2005 年 10 月成立之 NPO(非營利組織)法人機構。其成立乃 起自於最近日本視障者,為了要早一點跟平常人一樣能閱讀新書內容,於是有人利用掃描機 及 OCR 自行製作本文內容 Data,然後再利用個人電腦閱讀。然而,雖說 OCR 之準確度日 漸提高,還是無法達到百分百正確,而自己又無法一面看著原書從事校對工作,對於其內容 精確在學習或工作上有強烈需求的人,非常苦惱。於是有部份視障者就向出版社提出申請想 看書本之文字檔案。一部份的人得到出版社善意回應取得資料,但是大部分的視障者卻遭到 回拒。回拒之理由主要是怕資料不法流出至第三者,涉及著作權等問題,於是無障礙資源中 心應運誕生。運作方式為:對於原書資料(Data)無法利用而有需求之人,先加入會員,提 出申請該書 Data,再由 BRC 針對其需求,向原出版社提出申請,取得出版社之同意,如果 能夠提供原書 Data,就直接將該書資料提供給申請者;如果遇到雖取得出版社之同意,但 無法提供原書 Data,此時,則由 BRC 代為製作並將 Data 提供給申請者。不管是採取哪一 種方式取得Data,申請者必須購買一本原書為前提條件。

因為出版社有時無法提供原書之 Data,所以 BRC 為順利執行其業務,隨時招募資料輸 入、校對之支援者(Supporter)。5另外為了掌握閱讀障礙者之現狀,傳達視障者及閱讀障 礙者之需求給予出版社及作者,特別由圖書館員、視障學校、出版社及科技公司成立「視障 者讀書需求調查委員會」,針對上述障礙者進行閱讀方面之問卷調查,於西元 2007 年出版 一本報告書「有關視障者讀書問卷調查結果」,對於視障者讀書量、取得方式、希望閱讀內

5 服部敦司,「読書への障害を持つ人々と読書バリアフリーを考える」図書館雑誌 Vol.103 No.7 頁 440-442

(4)

容類別、讀書方法、所用媒體價格等均有詳細之介紹,頗值得國內參考。6

 大活字書本

是由日本大活字書本普及協會進行推動。主要針對弱視者(Weak-sighted)、低視力

(Low Vision)及高齡者製作之大活字書本。其成立宗旨乃為了讓弱視者、低視力(Low vision)及高齡者跟社會一般人士能有均等閱讀之機會。專門出版此類書籍之出版社代表為

「株式會社大活字」,(樣書如圖 4),由圖可見光是書名字體就比平常大一倍,其內文字體 亦較一般書大上一倍,國立中央圖書館臺灣分館就有典藏其中一冊:図書館が変わる」內容 為西元 1998 年日本對於公共圖書館使用上有障礙者之服務調查報告書。內文字體較大,讀 起來非常舒服,因一般弱視者能適應之字體大小為MS Gothic 體 22 型,此規格亦非常適合 低視力(Low Vision)及高齡者。因此日本視障團體就結合了圖書館等非營利團體以及眼科 醫生和出版社等,通力推行讓大活字書本能儘量普及。包括每年舉辦大活字書本研討會,將 大活字書本寄贈圖書館及有需要之個人,直接販賣大活字書本時降低價格,從一冊日幣 2,980 元直接降價為 1,890 元(含稅),另外在指定書店展示之 700 多種書名中,可隨選

(On Demand)轉成大活字書本之價格亦從一冊 5,000 元日幣降為 1,890 元,對於長年來 價位居高不下影響普及率之大活字書本,助益不少。7

圖4 大活字書(取自日本株式會社大活字〈http://www.daikatsuji.co.jp/〉)

6 視覚障害者の読書ニーズ調査委員会 報告書 視覚に障害のある人の読書に関するアンケート調査結果 2007

7 市橋正光, 「すべての人に読書機会を提供し、暮らしやすい社会をつくる」 図書館雑誌 Vol.103 No.7 頁 443-445

(5)

圖 5 擴大寫本服務 圖 6 讀者借到 iPod 有聲書

<http://www.city.sumida.lg.jp/sisetu_info/library/riyou/syougai/files/tosyo_syougai_kourei.pdf>

除了大活字書外,另外對於閱讀書籍或新聞等印刷字體有困難之弱視者及高齡者,有一 群熱心人士另外用手寫將其文字放大成易於閱讀之「擴大寫本」(圖 5)外,另有用電腦打 字放大製作而成之「擴大寫本」亦有增加之趨勢。

 DAISY

綜觀所有對於身心障礙者服務之種類,大概要以服務視障者居多,其中又以錄音資料為 最大宗。從最早錄音資料盤式錄音帶進化到卡式錄音帶,CD 唱片等,又由於電腦網路科技 進步,在錄音資料方面,幾乎所有能派上用場的媒體,紛紛出籠,如:SD 記憶卡、小型 MP3 播放器、iPod(東京都千葉縣立中央圖書館如圖 6)等,8其中 iPod 之利用乃因應視障 洗腎患者之要求,之前借出之傳統錄音帶或 CD 唱片播放機器非常笨重,故改用較為輕便之 iPod 機器,此舉頗獲好評。雖然錄音資料種類繁多,但值得注意的是在日本公共圖書館 中,漸漸有採納DASIY 錄音資料之趨勢。DASIY (DigitalAccessible Information System )其 特色就在於將傳統之類比卡式錄音資料轉成以 CD 數位化方式來錄製,音質良好,且不易劣 化,並利用最新壓縮技術,在一片 CD 上約可錄製 50 小時的資料,章節之間可與一般明眼 人一樣以「翻頁」方式自由移動,亦可由目錄索引直接跳躍至想聽的段落,也可以書簽

(Bookmark)註記,以利下次繼續閱讀。

視障者服務最主要之錄音資料,已漸由卡式錄音帶極快速地轉向數位化之 DAISY 系統 當中。這種情形,就好像柯達軟片於今年 6 月宣告彩色軟片正式走入歷史一樣,錄音帶終將 被取代。

除了Daisy 之錄音資料外,最近亦出現了 Multi-Media Daisy,此乃指利用電腦同步輸出 聲音與其對應文字內容、影像等資料,近期中甚至可加入動畫、手語等之多媒體 Daisy,此

8 大分合同新聞 [2009 年 07 月 30 日]

http://www.oita-press.co.jp/worldTopics/2009/07/2009073001000030.html>(accessed on Oct. 20th 2009)

(6)

舉正朝著對利用圖書館存在著各種障礙人士均能利用之方向發展。9

二、聽障者服務

相較於視障者,聽障者比較容易讓人忽略。因其外表看起來與常人並無兩樣,常會被誤 認為不需要特別服務,因為他們眼睛看得到,理所當然書架上的書自己就能隨意取用。其實 對於自小生來失聰,必須使用手語溝通的人,通常在書本閱讀方面亦會造成很多困難,有很 多人從來就不曾使用過圖書館。此點乃是在圖書館、出版界服務或從事與書籍有關者要先具 備之認識。

依據日本平成19 年度(民國 96 年)第 93 次全國圖書館大會東京大會第 12 分科會報 告,10所謂聽障者亦有幾類:聾者、同時具有聽障與其他障礙(如盲聾者)、不會使用手語 或文字者(沒接受過學校教育之聽障者)、重聽、後天失聰者、因年紀老化失聰之高齡者 等。與聽障者溝通之方式為:手語、唇語、筆談(用筆交談)、手指文字、使用助聽器、及 上述各種混合之方式。圖書館對聽障者服務,大致上遵循 IFLA 指導方針。11該指導方針之 要點在於:1.圖書館員 2.與聽障者之溝通 3.資料收集 4.服務 5.積極推廣活動等五大項目。其 中針對圖書館員部分強調:1.(Guideline 3.1.1)聽障者服務須由具有專業能力之館員負責 2.館員必須接受與聽障者服務相關之訓練 3.在選擇館員負責提供此項服務時,應考量聘請與 聽障者社群有關人員,以取得被服務聽障者及其家屬之信賴 4.在培育圖書館員之大學課程 中,應正式加入聽障者服務之項目5.對於負有全國性或區域性輔導責任之圖書館應設立一分 機構或部門,專門從事其轄區內有關聽障服務等之諮詢服務 6.國立圖書館應在其機構內成立 一團體作為會員之一部分,專注於提供聽障者社群最完善之圖書館服務。12

關於聽障者圖書館服務較常見者應可歸納如下:

 在日本公共圖書館櫃台通常會有:「本館提供筆談服務」等標示,立意甚好,但對於有 些文筆不好的聽障者,可能就因此卻步。改為「本館為聽障者提供貼心服務」,或許能 讓他們更樂意前來接受服務。

 電視及影片:日本在這方面之資料很少有字幕的。原因是字幕會破壞整體畫面美觀,常 人亦不需要字幕,縱使是外國片一定都有配成日語發音之版本,所以他們會特別為聽障 者準備了需要字幕機才能顯示詳細說明之字幕,有些甚至在畫面上加入手語解說。

 透過感應線圈系統(Induction Loop System):此系統係為讓帶有助聽器之聽障者較容易 收聽到聲源,主要是將一個感應線圈(Induction Loop)裝置於固定空間內,如:演講 廳、參考室等,再將此線圈連接至擴大機,然後送達至聲源,如此聲音可直接放大經感 應線圈而被助聽器上的T-coil 所接收,讓聽障者能收聽到較為清晰之聲音。

9 佐藤聖一,「障害者用録音資料の可能性――誰もが使えるデジタル資料へ」図書館雑誌 Vol.103 No.1 頁 32-33

10 渡辺 修,「聴覚障害者も使える図書館に」平成 19 年度 第 93 回 全国図書館大会 東京大会第 12 分科会

<http://www.dinf.ne.jp/doc/japanese/access/library/071030_jla93-12/watanabe.html>(accessed on Oct. 20th 2009)

11 John Michael Day, Guidelines for Library Services to Deaf People 2nd Edition, IFLA Professional Repots, Nr. 62 , (The Hague, 2000)

12 同註 11 Guideline 3.1.1~ 3.1.6

(7)

 筆記員(Note Taker)13

在舉辦研討會或演講時,為讓聽障者亦能參與,特別在其兩旁搭配兩名筆記員當場做筆 記,一人照著講者演講內容儘量逐字記載,另一人則只記重點。聽障者則可隨時參照兩人記 載之內容,同步跟上進度。在日本越來有越多的大學對聽障生提供此項服務。(圖7)

圖 7 研討會中之筆記員分坐於聽障者兩旁 圖 8 LED 電子字幕機及遙控器

 館員勤學手語

當談到聽障,吾人一般馬上會連想到「手語」是主要溝通方式,因此身為聽障者服務之 館員,最好能精通手語。因為它是與聽障者最直接之溝通方式,一定要將之列為必修課。可 透過「手語講習班」、電視教學、錄影教學等多元學習管道。進而通過手語檢定考試。最有 效的方法是加入「手語圈(Circle)」(用手語交流之小團體內含聽障人士)。藉由「手語圈」

直接與聽障者長期交流過程中,了解他們日常生活當中所遇到之問題及需求,進而提供適當 之圖書館務。14

 手語翻譯裝置

鳥取縣米子市公所在身障者支援課受理窗口設有影像電話,讓聽障者前往洽公時,縱使 現場無手語翻譯,亦可由委外之手語翻譯者透過影像電話來溝通。

其他如緊急狀況等之告知,應以「信號廣播」取代「聲音廣播」,如警鈴聲可採用紅

(黃)色閃燈,並將緊急狀況用裝有遙控器之LED 電子字幕機及時顯示如圖 8。15

三、視聽障者服務

(集視障聽障於一身,雙重障礙之盲聾者)

依據日本西元 2006 年厚生勞動省對身心障礙者之統計,推定全國約有 2 萬 2 千盲聾 人,計可分為四類:

 全盲全聾者:完全看不到且完全聽不見

 全盲弱聽者:完全看不到但聽力微弱

 弱視全聾者:視力微弱但完全聽不到

13 「人が通る。道ができる」 WP 顧問の奮戦記

http://wp1.blog21.fc2.com/blog-date-200805.html>(accessed on Oct. 15th 2009)

14 同註 10

15 同註 13

(8)

 弱視弱聽者:視力微弱且聽力亦微弱

至於是視障先發病或聽障先發病抑或兩者同時發生,是先天性或後天性疾病等狀況,均 有不同之援助方法。目前在圖書館,對於視障者有點字、面對面朗讀及有聲圖書等服務,對 於聽障者則有含字幕之錄影出借及帶有手語之演講會節目可供觀賞,但是對於既盲且聾之盲 聾者,對於上述之服務卻無法利用。可用的方法是透過「接觸」手語與「手指」點字的方式 來溝通。因為看不見,所以無法使用一般手語,必須用手與手接觸的手語(如圖9)

「手指」點字則是將翻譯者之手指假定成打字機鍵,打到盲聾者之手指上,對應手指共 有6 隻,即左右手之食指、中指及小指各 3 隻(如圖 10)

圖 9 接觸的手語 圖 10 「手指」點字

一般盲聾者,皆有三種障礙,即:移動、溝通及資訊取得之障礙,故在外出時通常須有 專人陪伴。溝通方面也須有專人翻譯,能得到資訊幾乎少之又少,故日本政府針對盲聾者均 有培育專人照護及協助。16

當然隨著現代科技的進步,在美國及日本皆有透過教導盲聾者個人電腦及網路來取得即 時 資 訊 。 如 美 國 Humanware 公 司 出 產 之 Braillenotes 17 及 DBC (DeafBlind Communicator)。英國 BBC 電視台特別報導有關盲聾者之溝通新利器:

1. Deaf-blind Communicator Tested(盲聾者溝通器測試)18 2. Deaf-blind Device's Potential(盲聾潛力利器)19

3. Video Phone Call for the Deaf(聾者視訊電話)20

16 杉田正幸,「情報障害のある人への支援の現状と課題-視覚と聴覚の両方に障害のある人(盲ろう者)へのパソコン支

援を中心に-」情報の科 と技術 Vol. 59 (2009.08), No.8 頁 378-384

17 HumanWare's BrailleNote product line

http://www.humanware.com/en-asia/products/blindness/braillenotes>(accessed on Nov. 5th 2009)

18 Deaf-blind communicator tested<http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/8145928.stm>(accessed on Nov. 5th 2009)

19 Deaf-blind Device's Potential

<http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/8145914.stm>(accessed on Nov. 5th 2009)

20 BBC NEWS Technology Video Phone Call for the Deaf

<http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/7328913.stm>(accessed on Nov. 5th 2009)

(9)

在日本則有大阪府立中央圖書館對盲聾者之個人電腦支援,舉辦盲聾者網際網路講習會 以及大阪市內NPO 法人視聽覺雙重障礙者福祉中心,亦都加入協助之行列。

參、結語與建議

根據日本圖書館協會 2006 年度調查統計,日本公共圖書館合計有 3,060 館,其中提供 身心障礙者服務者有1,187 館(佔全體之 38.8%),面對面朗讀服務者有 512 館(16.7%),

資料製作者有 321 館(10.5%),雖較前幾年略有增加,整體算起來成長比重還是不高,特 別是對於提供障礙者服務不可或缺之資料製作館才占 10%左右,可說是尚有很大之努力空 間。21

以下為筆者幾點建議:

一、提供對利用圖書館有障礙者服務之專業人員訓練

經常舉辦專業人員教育訓練。為了提升服務品質,西元 2008 年 12 月 9 日於日本國會 圖書館(關西館)舉辦了一場「障害者サービス担当職員向け講座──圖書館利用に障害あ る人へのサービス」針對負責障礙者服務之職員(館員)講座,說明如何提供對利用圖書館 有任何困難之族群最佳服務,內容非常豐富,會後並將會議講義資料放在網路上供人自由下 載。22 西元 2009 年,亦預定在 12 月 8 日召開 2 天之訓練課程,對象為公共圖書館及大學 圖書館之館員。23除了國會圖書館外,其他區立圖書館亦經常舉辦非常實用之講習會,如東 京都墨田區圖書館所舉辦之「音譯講習會」及「擴大寫本講習會」(圖11)

圖11 東京都墨田區圖書館所舉辦之講習會

21 日本圖書館協會,「障害者サービスをめぐるこの一年」2008 圖書館年鑑 頁 111-113

22 「障害者サービス担当職員向け講座」(2008),<http://www.ndl.go.jp/jp/library/supportvisual/supportvisual- kouza08.html>(accessed on Nov. 5th 2009)

23障害者サービス担当職員向け講座(2009),<http://www.ndl.go.jp/jp/library/supportvisual/supportvisual- kouza.html>(accessed on Feb. 20th 2010)

(10)

二、加速通過立法,使資料之傳遞無障礙

著作權一直是順利推動身障者服務之關鍵所在,法令太嚴謹,則不利推動,太寬鬆則易 產生侵權行為。西元2006 年 11 月 2 日,日本政府將著作權修正案向第 165 次國會提出,

其重點是要改善視障者服務,包括允許網際網路傳送有聲書,並且加重侵權行為之罰則,由 現行最高五年以下徒刑或科500 萬日幣罰金(第 119 條 2 號)修正為最高 10 年以下徒刑或 科1000 萬日幣罰金(修正案第 119 條 1 項)。24修正案復於西元2009 年 3 月向國會提出,

5 月由眾議院通過,對圖書館影響關係重大:第一是視障者相關之有聲圖書製作由原本之點 字圖書館擴大至公共圖書館;第二是賦予圖書館針對聽障者製作之電影及放送節目之字幕及 手語之製作權限;第三對於成長上有障礙因而利用資料有困難之身心障礙者,允許其複製資 料。如果此修正案正式成立,在西元 2010 年(日本定為國民閱讀年)即可實施,對於圖書 館而言,可說是一項大變革。25

三、期待能將有聲圖書服務普及於不同類型之身障者服務對象

日本在以前所謂障礙者服務,無論是受惠者或是圖書館員,比較偏向於是一種對身心障 礙者及視障者之特別恩典,目前則漸趨於一種對圖書館之利用人人平等之概念,凡是對圖書 館利用上有些困難的讀者民眾,這些民眾皆可通稱為圖書館利用障礙者,皆可接受量身定做 之障礙者服務。舉例來說,錄音資料不再是視障者之專利,對於手腳不靈活的人、視力漸退 之高齡者、住院患者、長年臥病在床或有學習障礙者,亦應可提供錄音資料之服務。26

四、錄音資料之 Daisy 化

依據日本西元 2008 圖書館年鑑報導,國立國會圖書館及大部分之點字圖書館,已經停 止錄音帶有聲圖書之製作,漸漸改由Daisy 方式來完成。27反觀臺灣目前僅有200 餘本,現 由「台灣數位有聲書推展學會」來開始推動。馬總統亦於西元 2009 年 6 月 14 日拜訪該學 會並參加「數位讀本開啟盲人多元化的未來」座談會。會中除聽取學會簡報,瞭解各國 DAISY(Digital Accessible Information System)的發展現況與 DAISY 有聲書示範,也與多 位視障朋友分享她們的經驗。28

錄音資料改用 Daisy 方式處理,雖然有前述諸多優點,然製作過程較為繁瑣,成本勢必 隨之增加,硬體之播放機器(PlexTalk),目前亦甚為昂貴,建議國內政府可參考日本為推 廣使用,讓所有領有殘障手冊之身障者受惠,採政府補貼方式,如:Daisy 播放器 PlexTalk 定價35,000 日幣,透過圖書館購買,實際上自己只要負擔一成 3,500 日幣(約新台幣 1000

24 日本國會圖書館,Current Awareness Portal , No.96 2006.12.06

25 鈴木 崇文等,「公共図書館における障害者サービスの動向と現状-名古屋市図書館の事例-」情報 科 学 と Vol. 59 (2009.08), No.8 pp403-410

26 同註 9

27 同註 21

28 總統府新聞稿<http://www.president.gov.tw/php-bin/prez/shownews.php4?Rid=15417>(accessed on Aug 5th 2009)

(11)

元)即可。29

五、服務推動所需人力及經費有賴政府機構等大力投入

前面所述各種障礙者服務,不論是國內外,如果只由一般民間來推動,其力量畢竟是有 限的。為了要讓所有利用圖書館有任何困難的人,皆能接受到均等之服務,必須由政府機構 或 NPO 非營利組織擔任其執行單位來大力推動。人與人之間本應互助,要能大力推行,還 是需藉助於各界之協力,方能趨於完善。例如日本方面由國會圖書館集合全國各縣市公共圖 書館出版點字圖書、錄音圖書全國聯合目錄,一方面可避免有聲書及點字書等重複製作,造 成經費和資源浪費,另一方面又可進行館際合作,互通有無,目前日本全國加入此聯合目錄 之圖書館已經有47 個縣市,超過 200 多館,值得國內效法。30

29 オカリナ通信 2009 年 7 月號

< https://www.lib.city.chofu.tokyo.jp/hsokarina0907.html>(accessed on Aug. 9th 2009)

30 點字圖書 錄音圖書全國總合目錄參加館一覽表

http://www.ndl.go.jp/jp/library/supportvisual/supportvisual_partic_1.html>(accessed on Sept. 10th 2009)

(12)

參考文獻

相關文件

「臺灣 OCLC 管理成員館聯盟」迄2021年已成立15年,現由本館擔任召集館。為使成員館瞭解 OCLC 與

Web of Science Core Collection(簡稱 WOS)為引用文獻索引資料庫,可同時檢索 Science Citation Index Expanded(簡稱 SCIE,即通稱的 SCI)、 Social Sciences Citation

典藏服務組張端桂編審及系統資訊組蔡玉紋組員參加土耳其柯克大學(Koç University)舉辦之 Istanbul International Library Staff Week

臺灣研究 參考工具 電子期刊 報紙 社會科學 文學 綜合. 國中小 高中職

巡迴於全國各縣市公共圖書館展示,巡展內容包括書展、海報等,從豐富的展品 及展書中呈現各國文化內涵,至今已巡展全臺超過 100 所公共圖書館,廣受各巡 展館好評,並於

館內請安靜 看書不飲食 書籍不摺損

所有精教 的圖書 二年級 課程統籌主任. 三年級 課程統籌主任、圖書館主任

本校目前已完工啟用的建築物為行政、理工、教學、宿舍、設