• 沒有找到結果。

檢查有漢語背景初、高級班學生對英語句有無混用,筆者採 用雙尾檢定(Two-tailed analysis)來檢定漢語背景初、高級班學生 對英語句的判別有無差別。

在 檢 驗 之 前 的 假 設 方 面 , 筆 者 的 實 質 假 設 (Alternative Hypothesis)為假設『有漢語背景初、高級班對英語句處理模式兩 者之間具有差異』,而虛無假設(Null Hypothesis)則為『有漢語背 景初、高級班對英語句處理模式兩者之間沒有差異』,然後用 95%

的信賴水準來檢定虛無假設是否成立,來檢定兩者之間是否具有 差異性。

H0 有漢語背景初級班英語句處理模式 = 有漢語背景高級班對英 語句處理模式。(即有漢語背景初、高級班對英語句處理模式兩 者之間沒有差異)

H1 有漢語背景初級班英語句處理模式≠有漢語背景高級班對英語 句處理模式。(即有漢語背景初、高級班對英語句處理模式兩者 之間具有差異)

在此次的假設檢定中,有漢語背景高級班人數有 41 人(樣本 平均數為 12.27,樣本標準差為 2.26,自由度為 40),有漢語背景 初級班人數有 19 人(樣本平均數為 12.68,樣本標準差為 1.67,

自由度為 18),在 95%的信賴區間及總自由度為 65 之下,計算出 區間估計值上限為 1.997,區間估計值下限為-1.997,p-value 為

0.477 , 而 p-value 座 落 在 此 區 間 估 計 值 之 中 , -1.997<0.477<1.997(見附件二),因算出來的值(p=0.477)座落 在信賴區間之內,表示不拒絕虛無假設,即結果是有漢語背景初、

高級班的學生對英語句的判斷模式沒有差異。 這個結果有兩個可 能的解釋,一是在有漢語背景的學生中,初、高級的學生可能都 有混用的情形,二是對英語語句的句型都很清楚,所以程度的高 低對句子的判別並不具有影響。為確定哪一個解釋更為真實,我 們進一步用圖表說明。

以英語語序規則來看,在 NVN(如”The boy pushes the car.”)

句 型 中 應 該 選 第 一 個 名 詞 , 在 NNV( 如 ”The door the cow

bumps.”)

、VNN(如”Pushes the car the pig.”)句型中則選第二個 名詞。從圖 4.23 看到,有漢語背景高級班在 NVN 句型中選擇第 一名詞(第一個名詞)的比例為 96.09%,使用英語第二名詞策略,

在 NNV 中選擇第二名詞(第二個名詞)的比例有 63.42%(=

100-36.58 ), VNN 中 選 擇 第 二 個 名 詞 的 有 82.44% ( = 100-17.56)。NVN 的高比例顯示有漢語背景高級班對的主詞-動詞 -受詞(SVO)判別模式很清楚,有漢語背景初級班也有同樣的傾 向。從圖 4.23 中可以看出有漢語背景初、高級兩班選第一名詞的 機 率 都 很 高 ( 96.09% 、 97.89% ), 依 據 文 獻 中 的 競 爭 模 式

(competition model)預測若是在漢英語中共同句型則選擇比例 高,若是漢英語句法相衝突的句子,則依兩句法競爭結果來判斷,

上述的統計正符合競爭模式,因為在英語中 SVO 較其他句型普 遍,所以模式預測學習者在學習時最早習得 SVO。這同時也顯示

學習者可能對其他結構不如基本句型 SVO 那麼熟悉而掌握不夠,

如衝突句 AIV(“The boy the car pushes.”)、VAI(“Follows the boy the

ball”.),若依文獻中對語句處理機制的預測,受試者若依漢語生物

性原則,選第一個生物性名詞的比例應該要高,若依英語詞序原 則,則是選第二個各名詞的比例較高。我們從圖 4.24 中看出有漢 語背景高級班面對英語句子時,依英語詞序原則選第二個名詞的 比例只有 60.98%,69.52%(100-選第一個名詞比例=選第二個名詞 比例:100-39.02=60.98, 100-30.48=69.52),同樣情形也發生在 初級班。由此可知雖然有漢語背景班在面對英語句時已經大量採 用英語的語法策略,但是還是有其背景漢語的正向遷移(forward

transfer)影響,所以依英語詞序原則選擇第二名詞的比例只過半

(60.98%、69.52%)不高。

圖 4.24 有漢語背景英語衝突句選擇第一個名詞的比例(單位百分

中有 43%的學生母語正是英語,這就能解釋為什麼無論是高級或 者是初級班有漢語背景的學生,對英語詞序的掌握比我們預期的 還要好。

相關文件