• 沒有找到結果。

奇幻藝術的內涵與界定

第二節 奇幻藝術的創作形式

二. 奇幻藝術的內涵與界定

二. 奇幻藝術的內涵與界定

「奇幻」(fantasy),有幻想、創造超自然角色,將想像轉成真實,建立不同 於現實的時間與空間等意思。小說家愛德華‧摩根‧佛斯特(Edward Morgan Forster,

1879-1970) 在《小說面面觀》「幻想」專章中舉出:「幻想」暗示超自然之物的 存在,如在日常生活中引入實際上並不存在的生物,將平常人引進一個超常的境

14 騎士文學(Medieval Romance),以描寫騎士生活、事蹟為主的文學。

歌德文學(Gothic fiction 或 Gothic horror),其小說內容多為:恐怖、神秘、超自然、死亡、詛咒、

吸血鬼、狼人等元素。

15 C‧S‧路易斯(Clive Staples “Jack” Lewis,1898-1963),於 1950 年代著有《納尼亞年代記》也 有翻譯為《納尼亞傳奇》(The Chronicles of Narnia),故事圍繞虛構王國「納尼亞」及四個小孩,

是一套七集的系列作品,分別是《獅子、女巫、魔衣櫥》(The Loin, the Witch and the Wardrobe, 1950)、

《賈斯潘王子》(Prince Caspian, 1951)、《黎明行者號》(The Voyge of Dawn Treader, 1952)等。

16 J.K.羅琳(Joanne "Jo" Rowling,1965-),通稱(J. K. Rowling),自 1997 年起陸續出版《哈利波 特》(Harry Potter)系列共七本書。

20

地,不論過去、未來、地球的內部或第四度空間;深入人格的底層及分割人格;

或對另外一種作品作嘲諷模仿(parody)或改編(adaptation)的工作。17

《魔戒》(The Lord of the Rings) 系列18作者英國作家 J. R. R.托爾金(John Ronald Reuel Tolkien, 1892-1973)為奇幻文學奠定基礎理論,專長是研究早期的英國文學,

曾在牛津大學擔任英國文學教授,對於奇幻文學雖然不是拓荒者,但他在創作上 的深度內涵與知識,使他的作品極具代表性地位。J. R. R.托爾金於聖安德魯森大 學(the University of ST. Andres)的〈關於妖精的故事〉“On Fairy Stories”演說中提 出人具有「想像力」,因此我們可以創造出一個想像的世界,所謂「第二世界」

(The Secondary Would)19,認為「第一世界」(The Primary Would)是神創造的世界,

是我們日常生活接觸的世界,是一種真實的存在;而用看起來合乎邏輯又真實的 形象,所建構起來的想像世界,則是「第二世界」。「第二世界」要能夠讓讀者 相信,對於其中的人、事、時、地、物都要投入更大的心力去建構,達成「真實 的內在一致性」(the inner consistency of reality),使之建構於現實之上而描繪的世 界,有了現實為範本,才能避免讀者閱讀時產生的矛盾感。J. R. R.托爾金為「真

19 “[On Fairy-Stories] was originally an Andrew Lang lecture given at the University of St Andrews on 8 March 1939. It was first published in the memorial volume Essays Presented to Charles Williams (Oxford 1947), and reissued (first in 1964) together with the story Leaf by Niggle under the title Tree and Leaf. For this some minor alterations were made, and it is this later text that is given here (with the correction of some errors that go back to the 1964 reprinting.”

21

22

3. 能隱喻、象徵或呼應出現實世界的狀態。

雖然本論文中,對於小說童話和奇幻文學的研究,主要針對 J. R. R.托爾金提出的

「第二世界」進行說明,但以奇幻文學的架構和藝術性進行研究,J. R. R.托爾金 的〈關於妖精的故事〉“On Fairy Stories”演講,對奇幻文學的定位有絕對影響,

使小說童話與作家童話分道揚鑣的並不是文章長度,而是小說童話建構出與現實 產生連結的奇幻世界;而使 20 世紀奇幻文學被蓬勃發展的因素,源於奇幻世界 與我們的現實生活不僅有高度關聯性,故事的空間、生物、思想、內涵、知識、

學術性、藝術性都更加真實與深刻,對象也更加廣泛。

三. 《愛麗絲夢遊仙境》與奇幻圖像

《愛麗絲夢遊仙境》(Alice’s Adventures in Wonderland,1865)(亦有人譯《愛 麗絲夢遊奇境》)以及續集《愛麗絲鏡中奇遇》(Through the Looking-Glass and What Alice’s found There,1872)作者皆為路易斯‧卡洛爾(或譯卡羅)(Lewis Carroll,

1832-1898)。卡洛爾原名查爾斯‧路德維奇‧道格森(Charles Lutwidge Dodgson),

在英國牛津大學的基督學院 (Christ Church, Oxford) 教授數學,但對於遊戲、邏 輯和攝影熱衷,因此在學術和攝影上更具知名度。《愛麗絲夢遊仙境》原稿的標 題為《愛麗絲地下遊蹤》(Alice’s Adventures Underground)(或譯《愛麗絲地下奇 遇記》),是因愛麗絲‧里道爾(Alice Liddell)要求並於 1862-1863 年間編寫成手 寫稿(manuscript),為卡洛爾帶朋友三個女兒野餐時的即興創作,之後再經修改 於 1865 出版成《愛麗絲夢遊仙境》讀本。而《愛麗斯鏡中奇遇》隨即醞釀,於 1872 年出版。《愛麗絲地下遊蹤》一書是卡洛爾的手寫原稿,內容包含自己的 手繪插圖 37 幅,之後發行《愛麗絲夢遊仙境》的 42 幅則是由約翰‧坦尼爾(John Tenniel,1820-1914)依據卡洛爾的要求繪製,因此很貼近卡洛爾的原意和構想。

23

211886 年手寫稿以複印 (facsimile) 的印刷方式印行出版。 此外,卡洛爾還在 1890 年出版了一本《幼兒版愛麗絲》,是專為 0~5 歲的幼童所準備的。所以卡 洛爾共有下列四本與愛麗絲相關書籍:

(1) 《愛麗絲地下遊蹤》:Alice's Adventures under Ground,1862 ~ 1863 年完成,

1864 年送給愛麗絲‧里道爾,1886 年正式出版。插圖:路易斯‧卡洛爾 (Lewis Carroll)。

(2) 《愛麗絲漫遊奇境》:Alice's Adventures in Wonderland,常被簡稱為 Alice in Wonderland,1865 年出版。插圖:約翰‧坦尼爾(John Tenniel)。

(3) 《鏡中奇緣》:Through the Looking-Glass, and What Alice Found There。一般 都省略了「副書名」的部分,只稱作 Through the Looking-Glass,1871 年底出 版 (書裡印的年份是 1872 年 )。插圖:約翰‧坦尼爾(John Tenniel)。

(4) 《幼兒版愛麗絲》:The Nursery "Alice",1890 年出版。內容插圖:約翰‧坦 尼爾(John Tenniel), 並由格特魯德.湯姆森(E. Gertrude Thomson,1850–1929) 設計封面與上顏色。

24

與奇幻藝術的關聯性較於容易且明確。

1. 《愛麗絲夢遊仙境》簡介與故事概述

《愛麗絲地下遊蹤》(Alice’s Adventures Underground)是《愛麗絲夢遊仙境》

的手寫原稿,最初的創作背景,即是因為卡洛爾帶著朋友里道爾(Henry George Liddell)家的三個女兒出遊野餐,在泰晤士河上乘船時的即興創作,應愛麗絲‧

第一章:掉進兔子洞(Down The Rabbit Hole)

第二章:淚水之潭(The Pool of Tears)

第三章:核心成員22賽跑和長尾巴23故事(The Caucus-Race and a Long Tale)

第四章:白兔先生與蜥蝪比爾(The Rabbit Sends a Little Bill)

第五章:毛毛蟲的建議(Advice from a Caterpillar)

22 核心成員賽跑(Caucus-Race),是《愛麗絲夢遊仙境》中出現的內容,原始手稿《愛麗絲地下遊 蹤》裡並沒有這段。ㄚ亮所著《解說愛麗絲夢遊奇境》一書裡說明,Caucus 字源自美國,指黨

25

第六章:小豬與胡椒(Pig and Pepper)

第七章:瘋狂下午茶(A Mad Tea Party)

第八章:王后的槌球場(The Queen's Croquet Ground)

第九章:假龜的故事(The Mock Turtle's Story)

第十章:龍蝦方塊舞(Lobster Quadrille)

第十一章:誰偷了餡餅(Who Stole the Tarts?)

第十二章:愛麗絲的證詞(Alice's Evidence)

故事的開始是從愛麗絲跟姊姊同坐於河畔,忽見一隻有穿著背心、手持懷錶,

自言自語看起來非常緊張忙碌的白兔跳過。好奇的愛麗絲跟著牠跑,不慎跟者掉 進兔子洞裡掉進一個奇妙世界,穿梭在神祕的空間,吃到奇怪的食物,發生了許 多奇異事件,還遇到各種懂得說話的動物。愛麗絲經歷了許多冒險,與渡渡鳥 (Dodo)、柴郡貓(Cheshire cat)、毛毛蟲(Caterpillar)、 鷹首獅身(Gryphon)、假龜 (Mock Turtle)等生物對話,也參加三月兔(March Hare)、瘋帽(Hatter)和睡鼠 (Dormouse)舉行的瘋狂茶聚以及參加紅心王后舉辦的槌球比賽。最後,在審判會

26 卡洛爾講故事的過程中,幫忙划船的同船友人Robinson Duckworth。Lory 鸚 鵡,指愛麗絲的姊姊Lorina。Eaglet 小鷹,指愛麗絲的妹妹 Edith。渡渡鳥(亦 稱兜兜鳥)(Dodo),隱喻卡洛爾本人。渡渡鳥是模里西斯(Mauritius)島上一種 不太會飛的大鳥,但在十七世紀末已經滅絕了,因此英語“as dead as a Dodo”

譯為「死得像渡渡鳥一樣」,指徹頭徹尾絕跡,無法轉圜。

(2) 第七章,瘋狂下午茶:睡鼠(Dormouse)的故事中,愛麗絲的姊姊 Lorina、

Edith 和愛麗絲本人也以生活在糖漿井(treacle-well)的三姐妹 Elsie(指 Lorina)、

Tillie(指 Edith)、Lacie(指 Alice)姿態重新出現。

(3) 第九章,假龜的故事中:假龜(Mock Turtle)回憶他在學校的「慢話老師」

是一條鰻魚,教導他「慢吞吞」(Drawling)、伸展(Stretching)和圓狀昏 倒(Fainting in Coils)等內容,這裡鰻魚指的是里道爾家的畫畫老師,也就

24 The Secret Jokes Hidden in Alice in Wonderland (By Jess Zimmerman),2015:

http://www.atlasobscura.com/articles/the-secret-jokes-hidden-in-alice-in-wonderland,

蔣昀修翻譯中文頁面:http://aws.thenewslens.com/post/243507/

27

是藝術評論家約翰‧羅斯金(John Ruskin),據說他長的實在和鰻魚很相似,

教導她們畫畫(Drawing),素描(Sketching)和油彩繪畫(Painting in oils),

因此里道爾三姊妹在聽故事時,充滿聯想與趣味。追加其他角色 的講的「乾燥」故事,其實就是「William the Conqueror」的故事等。「William the Conqueror」是西元 1066 年耶誕節受封為英格蘭國王威廉一世,不過在諾曼地仍 只是法蘭西斯的一位封臣。25這與英國的歷史事件有著密切關係,如果不是英國

25 ㄚ亮,《解說 愛麗絲漫遊奇境》,ㄚ亮工作室,2006 年,P.128。

28

人,可能根本完全不會知道故事的內容是在述說英國的歷史。

(3) 文字遊戲:

卡洛爾雖然是數學家,但對於遊戲、趣味性的雙關語聯想也非常在行,例如 第三章核心成員的賽跑與長尾巴故事中,老鼠說:“I’ll soon make you dry enough!”

這句話中的「Dry」有詞性歧異(lexical ambiguity)產生,即在一個語言中意義多過 一個性質,一方是大家都濕著身子,需要趕緊弄「乾燥」;一方是老鼠決定講個 超級「枯燥」的故事。類似這樣的用法很多,也有利用拼字、讀音很接近的聯想 用法,如Stretching 隱喻的是 Sketching,或故意拼錯字、顛倒語序產生言外之意 的句子等,如「in the well」與「well in」。這些內容都豐富閱讀文字時的趣味性,

也使得閱讀文字不只接收訊息,更可引起思考。

(4) 邏輯與哲學:

故事中,愛麗絲的邏輯思考方式常常引發討論,諸如看到「Drink me」就直 接喝,理由居然是因為瓶子上寫的不是「毒藥」;看到「Eat me」就直接咬下,

只因為愛麗絲覺得一定會有奇怪的事情發生,所以想嘗試;或是愛麗絲藉由背誦、

回憶事件,來確認自己是否還是愛麗絲,還是已經變得奇怪等。故事中愛麗絲好 幾次從自言自語中發現矛盾,與動物們的對話,一來一往有時根本牛頭不對,但 其實仔細探究愛麗絲的這些行為與發生的事件,都會發現卡洛爾的巧思值得讓人 細細玩味,也引起兒童以外的廣大讀者感到興趣,讓人期待在這樣奇幻的世界裡,

還會發生甚麼意想不到、超乎理解範圍的境遇。

(5) 文化思潮:

29

故事中,如假龜湯(The turtle soup)即是模仿在西元十七/十八世紀的英國才出 現的綠龜湯(Green turtle soup)。卡洛爾故意用「假龜」來隱射「真」龜,以不存 在去創造存在,讓英國特殊的飲食文化巧妙融入地下故事之中。

26 圖片來源為:Alice-in-wonderland.net 網站的手稿檔案截圖。但另一網站ㄚ亮工作室,指出卡洛 爾手繪的圖是由 Dutch university 的學生 Lenny de Rooy 所掃描的,但可能是另一本傳真複印本

30

圖 6 Carroll 所繪《愛麗絲地下遊蹤》插圖 圖 7 Tenniel 所繪《愛麗絲夢遊仙境》插圖

Carroll 所繪審判法庭出現在《愛麗絲地下遊蹤》誰偷了餡餅(Who Stole the Tarts?)

章節,而 Tenniel 所繪則出現在《愛麗絲夢遊仙境》書本的卷首,最末兩章關於審 判法庭,Tenniel 則另外畫了其他插圖。

圖 8、圖 9、圖 10、圖 11 Tenniel 所繪《愛麗絲夢遊仙境》插圖。

圖 8、圖 9、圖 10、圖 11 Tenniel 所繪《愛麗絲夢遊仙境》插圖。

相關文件