• 沒有找到結果。

第四章 研究結果與討論

第一節 對比分析

根據James(1980)的論點,對比分析是用來分析仲介語的,其目的是瞭 解母語如何干擾目標語的學習。對比分析可在語言教學中扮演多重角色,他 説明對比分析的概念是:

(一) 對比分析是引自語言學與心理學的混合物。

(二) 對比分析屬於仲介語(Interlanguage)的研究。

(三) 對比分析關心的是母語如何影響目標語。

(四) 遷移理論是對比分析的基礎。

對比分析有強式和弱式兩種版本的假設。強式的對比分析假設比較傳統,

主張比較母語和目的語,然後從對比分析的成果中預測預測學習者偏誤的可 能性。這種看法,以爲有對比分析的知識即可得知如何防堵學習者的偏誤。

但是有不少文獻證明這是不正確的,有些偏誤和對比分析無關,也就是說,

和母語無關,也和輸入無關。弱式的對比分析假設所提出的,則是無法預知 學習者會產生何種偏誤,但是一旦發生偏誤,可以利用對比分析假設的內容 來加以分析,並判斷如何解決。經過對比分析,可以協助教師瞭解學習者外 語習得上的部分問題,但無法全面地預測或解釋所有的困難。(鄧守信,2010:

127)

對我們而言,爲何要作對比分析?其實用性是爲了給語法點排序,以服 務教學語法。從實用性的角度來看,對比分析稍微接近強式版本,是為預知 可能的偏誤所採用的。

我們前面已探討「是」的各種用法,在此以相關理論為基礎觀察真實預

料中顯示的「是」的各種用法,尤其是觀察與此對應的韓語表達方式。

一、繫詞句

(一)語料觀察

這類句子中「是」連繋兩個名詞性的成分,使它們得以形成一個獨立的 句子,而在語義內涵上,「是」可以表達等同、歸類或存在的關係。它在一 個句子裡是主要動詞,因而不能刪略,若無不合語法。

語料中能對應的韓語句子如下:

(1)a. (Ø)참 고 인 이 시 니 까 사실 소환장을 보내드려야 하는데,

camgoin isinikka

關係人 是 照理說應該先寄出傳喚書,

你是關係人照理說應該先寄出傳喚書,

b. (Ø)선 물 입 니 다.

seonmul ipnida 禮物 是

這是禮物。

c. 눈 이 네. 첫 눈 이 네.

nun ine cheotnun ine 雪 是 初 雪 是

下雪了。 是初雪啊。

d. 한유라씨와 난 니가 생각하는 그런 관계가 아니었어.

hanyulassiwa nan niga saenggakhaneun geureon gwangyega anieote 韓宥拉 跟 我 妳 所想的 那種 關係 不是

韓宥拉跟我並不是妳所想的那種關係。

e. 이거 대한민국에 딱 한켤레 들어온 거거든요.

igeo daehanminguke ttak hankeolre deuleon geogeodeunyo 這個 大韓民國 唯一 一雙 引進 的(是)哦

這個,是大韓民國引進的唯一一雙哦。

從例(1a~c),我們發現動詞「是」能對應的韓語是「-이다(ida)」8,依序

「이시니까(isinikka)、입니다 (ipnida) 、이네(ine), 從例(1a~c) 是「이 다(ida)」的語尾變化。

(二)韓語「-이다(ida)」

關於韓語「-이다(是)」的性質,學者依其依賴性、獨立性而各自論證

圖 四‑1 韓語「-이다(ida)」的性質

主張敘述格助詞或詞綴的學者關注的是「-이다」的依赖性,主張指定 詞或形容詞的學者則把「-이다」視為「用言」的一種。有的學者注重表面結 構把「NP+이다」的形式視為謂語,其觀點指出「-이다」 不能單獨當謂語

韓國教科書把「-이다」定為「敘述格助詞」,也是把「NP+이다」視為

8 楊人從(2005) [ -이다(ida) ] : 形態:可做類似形容詞的語尾變化。

環境:接在敘述語位置的體言之後 意義:表示主語所指對象的屬性或類別狀態數量,對主題 的說明。

助詞中僅此一詞能似用言般活用,이다的各種語尾變化情形如이다、이냐是分別表示。

肯定與疑問的終止形,이고是對立形,이어서是副詞形,인是冠形詞形,임是名詞形。이다 可加在副詞、用言的副詞形語尾之後,表示對象、時間、場所、方向。用言的語尾種類繁多,所 以只以「語幹+다」作為用言的基本形( 原型)。

句中的謂語。 基於以下兩點把「-이다」視為「敘述格助詞」:①有敘述與 指定的功能;②敘述的語義由前面的名詞給予的 ,而不是「-이다」。

把이다」定為「敘述格助詞」有幾個問題:助詞不能表時態,但 「-이다」可以;體言與用言是區別的,但「-이다」只是為助詞而用,因此名 詞自然具有了敘述的功能。

對敘述格助詞的觀點,樸錠奎(2005) 把「-이다」定為「指定詞」,

並如下論證:

1.「-이다」 能取「用言」的語尾, 若將「-이다」視為「敘述格助詞」

那麼為何其他格助詞不能活用(語尾變化)。

철수는 운동선수 이{었/겠}{다/니/라/자/고/며…}

Cheolsu nun undong seonsu i{eott/gett}{da/ni/la/ja/go/myeo…}

Cheolsu是運動員。

2. 否定詞「안(an)」+「-이다(ida)」的形式在其他用言上顯示相同的現 象。

영이가 학생이다/ 학생이 아니다.

Youngi ga haksaengida/ haksangi anida.

Youngi是學生 /不是學生。

순이가 웃었다/ 안 웃었다.

Suni ga useottda/ an useottda

Suni 笑了 / Suni 沒有笑。

하늘이 푸르다 / 안 푸르다.

haneuli pureuda /an pureuda

天很清 / 天不清。

這一點還可以證明與名詞結合的的形式,即以「名詞+이다」的形式視為謂 語是有問題的。如以下例子,是因為否定詞「안(an)」一定置於謂語前。

*영이가 안 학생이다.

Youngiga an haksaengida.

3. 「-이다(ida)」具有「그렇다(是的)」語義時可以單獨使用。

그 문제는 ‘이다/아니다’라고 섣불리 판단할 문제가 아니다.

geu munje neun ‘ida/anida’lago seotbuli pandanhal munjega anida.

那個問題不是以‘是/不是’來判斷的問題。

既然「-이다」 有動詞、形容詞的性質為何不能歸於兩個詞語之一呢? 樸 錠奎(2005)指出「-이다」 不能單獨使用,必須與名詞句結合以意義上的 述語來用,這一點與動詞或形容詞不同,以下例子其語尾變化也有所不同。

사람이로다/-로구나/-어든/-라야/-라도/-어니와…

是人 (語尾)

*먹로다/*-로구나/-*어든/*-라야/*-라도/*-어니와…

吃 (語尾)

*예쁘로다/*-로구나/-*어든/*-라야/*-라도/*-어니와…

漂亮 (語尾)

「-이다」 的有些語尾不能與動詞或形容詞的語幹結合。

至於把「-이다」認為繫詞的看法,英語的“be”不但是「-이다」還可以 是「-있다(在)」、「-되다( 成為 )」「-맞다(對)」等。這些動詞 按理全都歸屬於繫詞。

如動詞、形容詞,指定詞也是依意義命名的,可說有一致性。

(三)動詞「是」+結構助詞「的」

例(1e)的韓文句子裡不再出現「鞋子」,但從前面的對話中可找出。在 此「거 (geo)」來替「鞋子」。 「거 (geo)」是依賴名詞(又稱形式名詞) 「것(geot)」

的異形態, 「거든요(geodeunyo)」是依音韻規則前面「거 (geo)」開音節,而 省略了「이(i)-」。

在「是」和結構助詞「的」構成的句式裡「是」作謂語,連繋前面的主 語和後面的名詞性的賓語,因而其句式可視爲「繋詞句」。名詞性的賓語是

由「是」後面的其他成分與「的」一起構成的。這裡的「的」應該是其後去 掉中心語名詞組的關係子句標誌「的」。

我們發現「是」+結構助詞「的」在韓語裡「主語+修飾語+依賴名詞(

或形式名詞) 것(geot)이다」來呈現。如下例子所示:

(2)a. 이 신발 니 꺼야?

yi sinbal ni kkeoya?

這 鞋 你的 是?

那雙鞋是你的嗎?

b. 휘경이가 도민준씨한테 얘기했을리는 없을 거고.

Hwigyeongiga dominzunssihante yaegihaeteulrineun eopeul geogo.

輝京 都敏俊先生跟 說 可能 不 的

Ø 又不可能是輝京去跟都敏俊先生說的。

d. 아니 이거 우리 도민준님한테 빌려드린 건데… 왜 니가?

ani yigeo wuri dominzunnimhante bilryeodeurin geonde… wae niga?

這 我們 都敏俊先生給 租 給 的 怎麽 妳 這是租給我們都敏俊先生的,這麽會是妳…拿來還啊

e. 여긴 우리 송이집이랑 구조가 좀 다르네. 전세 월세 아님 부모님이 물려주신 건가?

yeogin wuri songyijipyirang guzoga jom dareune. jeonse wolse anim bumonimi mulryeojusin geonga?

這裡 我們 頌伊家 跟 格局 太 不一樣. 全租 月租 還是 父母親 留 給 的

這裡跟我們頌伊家的格局不太一樣。全租、 月租還是父母親留給你的。

例(2)a~e,結構助詞「的」後面的中心語可以是鞋、話、書和家,韓語 中依賴名詞「것(geot)」來代替省略的中心語。「-이다(ida)」不能單獨用,而必 須黏著於前面的名詞,因此它跟前面的「것(geot)」結合作謂語。是因爲口語

講話要自然,每個句子都省略了「이(i)」,。依序「것(이)야, 것(이)고, 것(이ㄴ)

「是」+「的」

什麽我們都敏俊先生。是我叫他租回來的。 (naneun):我」和動詞「왔어요(wateoyo):來」 ;例(5)c對方說「我這個人有 失眠症那本書給我吧。好讓我睡覺。」,前面已提到「책을(書)」,因此先把 此移至句首,加上停頓的方式,聚焦説話人想強調的部分「爲了睡覺」上。

句中出現的韓語「- 러(reo)」是接動詞的連接語尾,表示主語的目的。例 (5)a~c,就是主語/主題的目的以外,其他成分用刪略、移位,以聚焦。

(6)a. S&C 랑 계약했다며. 어머니가 그러시던데.

S&Crang gyeyakhatdamyeo. eomeoniga geureosideonde S&C 和 簽約 妳母親 這麽說

聽説妳和 S&C 集團簽約了,我是聽妳母親說的。

b. 사고나기 얼마전에 휘경이가 나한테 그러더라. 우리 친구로도 보지 말자고

sagonagi eolmajeone huigyeongiga nahante geureodeora.

事故發生 不久前 輝京 我 跟 這麽說

發生事故不久前輝京是這麽跟我說的。我們連朋友都不要做了。

c. 곧 깨어날거야. 의사선생님께서 그러셨어.

got kkaeeonalgeoya. uisaseonsaengnimkkeseo geureoseoteo.

很快 會醒 醫生 那麽說

很快就會醒過來。醫生是那麽說的。

例(6)a~c依序「聽妳母親說」、「這麽跟我說」、「那麽說」,韓文裡共同出現 的是「그러다(geureoda)」,意為「這麽說」。 詞根「그러(geureo)-」接先語 尾「-시(si)」、「-더(deo) ㄴ」再接「-데(de)」是例(6)a;詞根「그러(geureo) -」接先語尾「-더(deo)」再接終結語尾「라(ra)」是例(6)b。先語尾「-더(de o)」跟其他語素結合,各冠詞形語尾、連接語尾、終結語尾以使用。它的語 義功能是「回想、過去經驗和認知、察覺的內容其來源」,即回想經歷的事 實,告訴對方會有另外的事實存在,學界將它視爲「傳信標記」。

(7)a. 지금 갑자기 나타났잖아요. 남의 병실에. 어떻게 나타난거예요?

eotteotge natanangeoyeyo?

現在 突然間 出現 人家的 病房, 怎麽 出現 ? 你突然間出現人家的病房,是怎麽出現的?

b. 나는 말을 가지고 와서.

naNEUN malEUL gajigo waseo 我 馬 騎 來

我是騎馬來的。

例(7)a是疑問句,「出現」是已知的事實,説話人未知的是出現的方式,因 此疑問項就是焦點。例(7)b對方問「你爲什麽不喝(酒)呢」,説話人想傳達的 訊息是他「騎馬」來,因而不能喝酒。「是……的」範距中的焦點是疑問句 中的疑問項或是答句中針對疑問項的回答,傳遞新信息的語義焦點。「어떻 게 나타난거예요? 」是疑問句,疑問詞「어떻게(eotteotge)」 是句中的焦點

三、焦點句「是……的」(二)

從語義功能來看,這種句子多用來表示説話人對主語的評議、敍述或描 寫,全句往往帶有一種説明情況、闡述道理、想使聽話人接受的肯定語氣。

通常「是」和「的」中間來「能願動詞+動詞」或「動詞+可能補語」以及 狀態動詞。前面我們已討論過這種句子表達的重點在於句中情態部分。「是」

的聚焦功能不如焦點句中如此明顯,「的」才是有強調功能,表示説話者對

的聚焦功能不如焦點句中如此明顯,「的」才是有強調功能,表示説話者對

相關文件