第一章 緒論
1.1 研究動機和背景
第一章 緒論
1.1 研究動機和背景
敬語一直是日本的特有文化,日本是個重視禮儀的國家,張華英(2006) 日本非常重視「上下關係」和「內外關係」的,所以一般的社員都會對上 司使用敬語的。1但隨著世代的變化,日語的句型也跟著流行而改變、日本 的年輕人或是外國人們都會覺得敬語非常複雜,學習較為不易,因此在進 入職場後的新鮮人都會開始將敬語誤用或者是改編成自己使用的語言,但 是對於那些長輩而言卻是非常失禮的、不禮貌行為。二宮ちづる(2000)比較 上年紀的人對於現在的年輕人使用敬語都是冷眼去對待的,對年輕人們使 用敬語的亂用和日語的混亂都認為是錯誤的概念。2
在日本職場企業中,非常必要使用敬語,但對於年輕人而言,由於敬 語非常的複雜、學習起來覺得非常困難、在平成 17 年的文化廳「關於國 語的世論調查」「針對於敬語你認為感到很困難嗎」、有做這一項的調查。 3
圖1-1 「針對於敬語你認為感到很困難嗎」4
認為非常困難的人總計有67.6%、由此可見日本人有一半以上的人認為 敬語是一個非常困難的語言,而敬語以前和現代差別非常大。大石初太郎 (1983)對於現代的敬語介紹,有清楚的現代的敬語定義和特徵,語形的構造
1張華英,《職場における敬語についての調査研究──話し手・聞き手・話題の人物、
三者の関係をめぐって──》,2006 年,輔仁大學,頁 9
2二宮ちづる,《若者の言葉の乱れについて~「敬語」の視点から~》,2000 年,筑 摩書房,頁 1
3文化庁《国語に関する世論調査》,2005年。
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/yoronchousa/h17/kekka.html
4同上
「覺得(計)」
67.6%
非常覺得 23.6%
稍微有點 43.9%
「沒有(計)」
31.3%
沒去在意 24.3%
稍微有點 7.1%
2
說明。5延与由美子(2012) 20歲的女性常使用「します、いたします」這種 敬語,反之50~80歳的母親或祖母是使用「さしあげます、させていただ きます」等等這種複雜敬語。6因此可在這得知,現代的敬語跟以前有可能 大不相同了而產生了誤用。
而現今年輕人又非常喜歡造語,所以誤用情況非常大,因此產生了年 輕人的用法。尾崎喜光(1994)特別是「尊敬語、丁寧語的不使用」、「謙讓語 的不使用」、「謙讓語的使用過剩」7等等的型態,產生了年輕人的用法,而 這些用法讓那些長輩們都無法接受,稱為這用語為「混亂的用語」。在平成 19年的「關於國語的世論調查」有一項是「你認為日文很混亂嗎」8這項調 查。
表1-1 「你認為日文很混亂嗎」9
認為日文很混亂(計) 認為日文不會混亂(計) 不知道 79.5% 【80.4%】 16.2% 【17.0%】
4.3%
非常混亂 20.2%
某種程度上很混亂 59.3%
並不會說太混亂 15.1%
完全不混亂 1.1%
認為現今感覺到日語的混亂的人有 79.5%,有此感覺現今日語已被年 輕人造語並改為自己常用的習慣用語,當然敬語也不例外,除此之外還有 在 NHK 新聞 2012 年的關於日本語相關的調査裡面有提到日語的混亂的人10、 除此之外還有年齡層的區分,讓我們更了解到有哪幾代的人們認為語言開 始混亂。
5大石初太郎,《現代敬語研究》,1983 年,筑摩書房,頁 42
6延与由美子,《若い世代の尊敬語・謙譲語使用意識とジェンダーに関する一考察》, 2012年,北海道大学留学生センター紀要,頁 52
7尾崎喜光,《若年層における「問題敬語」の規範意識》,1994 年,阪大日本語研究、
頁 112
8同注 3,2007 年。http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/yoronchousa/h19/kekka.html
9同上
10塩田雄大、淹島雅子,《日本語のゆれに関する調査》,2012年,NHKメティア研究 部,頁 37
3
圖1-2 日本語的混亂程度(年代別)
資料來源:塩田雄大、淹島雅子(2012),「日本語のゆれに関する調査」
NHK 關於日本語的調査數據,20 代認為非常混亂的有 20%,30 代認 為非常混亂有 29%,40 代認為非常混亂有 24%,50 代認為非常混亂有 34%,
60 代認為非常混亂有 44%,可以看到年齡層越高的人,特別以 50 代和 60 代以上的長輩為主,他們多數的人認為現今的日語混亂程度已達到非常混 亂,而國外到日本就職的人因透過不同地區的公司或企業交流等等,都會 看不太懂或是聽不太懂、鄭蘋(2011)這種敬語因為變的複雜和混亂。如果只 有敬語的混亂程度11,相信占絕大多數,我們看圖 1-3。
11鄭蘋,《敬語の乱れ現象についての一考察》,2011年,文學院日語系專業,頁 3
0 20 40 60 80 100 120
60歲以 上 50歲 40歲 30歲 20歲
非常混亂 多少些許混亂 並不是說很混亂 並沒有到太混亂 不知道
6%
47%
44%
5%
60%
34%
7%
68%
24%
9%
60%
29%
10%
67%
20%
圖1-3 現
5
像這句話雖然敬體在表面上是可行的,但是在日本職場裡面雖然可以使用,
但若是日本人老一輩的人而言,他們並不會這麼使用,因他們重視上下關 係,在底下的人就是要對以上的人使用敬語才是有禮貌的,但對於日本人 也覺得非常困難的敬語,剛踏入日本職場的新鮮人,對於敬語使用場合不 是很理解,或是因覺得敬語在句型上時在過於實在太長,因此會將語句使 用改成自己覺得方便的句型,讓敬語產生了變化。
而為了能夠了解敬語的變化,來看看正式敬語和年輕人敬語哪裡有不 同之處,因此本論文的目的就是探討日本職場中的敬語中的正式敬語用法 和年輕人誤用敬語的用法來做個對照比較,透過此來理解日本職場的年輕 人到底是哪裡誤用了,以致敬語形成了錯誤的使用。因此在這探討比較出 正式敬語和年輕人敬語不同之處,將分成以下四種敬語和三種誤用機能所 有的表現形式來比較圖 1-4,並來看看正式敬語和年輕人敬語的差異之處。
圖1-4 相互比較圖 資料來源:筆者自行整理
1.3 研究方法
本論文在對照比較前,將會先探討敬語和年輕人誤用敬語出現的流程,
並將語型特徵還有形成的背景進行探討。
將透過網路、論文、期刊、書籍等等這些資料進行收集,將這些資料 有相關的敬語資料語文獻等等有的資料進行整理,在那之後將整理出來的 資料分類成正式敬語和年輕人誤用敬語這兩部分,然後將這兩部分敬語的 種類分類,將這兩個敬語的機能和特徵以及用法並列出例句做出詳細的介 紹分析,最後在結論做出對照和比較。將年輕人誤用敬語的種類和原因進 行分析,並將正式敬語的例句和年輕人誤用敬語的例句排列詳細的比較來 看有合不同的地方。在經過許多的資料的分析和對照後,讓大家針對年輕 人誤用的知識有一定的理解。
1.正式敬語尊敬表現 2.正式敬語丁寧表現 3.正式敬語美化表現 4.正式敬語謙讓表現
相互比較
1.年輕人誤用 敬語機能 2.年輕人誤用 敬語語型 3.年輕人誤用
敬語特殊
6
1.4 先行研究
大石初太郎(1983)大石初太郎為何敬語會混亂,主要在應付場合敬語使 用的形式,用法的誤用,過剩敬語的情況下也有的,這成了現今在日本的 非常普通的狀況,評價批判的立場的不統一成了現今注目的現象。12
圖1-5 敬語的新語型
資料來源:尾崎喜光(1994),「若年層における「問題敬語」の規範意識」
例:[尊敬語的新語型]
1.お求めやすい値段になりました。
2.お値段は 1000 円になります。
尾崎喜光(1994):「即使沒有過去的新語型,使用全新語型的事件有不 少,過去的語型的一部分變成新語型的是很多的,為了那樣,待遇A針對 於自身的表現的誤解是不少的,只是把他認為是「奇怪的語言」的印象。」
13
圖1-6 謙讓語誤用尊敬語
資料來源:尾崎喜光(1994),「若年層における「問題敬語」の規範意識」
例:[尊敬語 謙譲語]
1.(店員が客に)少々お待ちしてください。
2.(客に対して)担当者に伺ってください。
尾崎喜光(1994):「例句的場合,在期待應該表現尊敬語等時,卻表現
12大石初太郎,《現代敬語研究》,1983年,筑摩書房,頁 42
13同注 7,頁 113
對象 A 待遇 A
語形 A 語形 A'
對象 A 待遇 A
語形 A 語形 B
7
出謙讓語而錯誤區分了,在三被批判為「誤用了待遇的對方、用法」的語 言。這一看就像是語言論的誤用,但是因為從情況和文脈來判斷對方的想 法下降變的難以考慮,果然這個應該是記號論的誤用。」14現今在日本年輕 族群們所使用敬語的先行研究。對於日本人敬語的誤用可是非常重要事。
14同注 13
8
第二章 文獻探討
本論文的文獻探討針對敬語和被年輕人誤用的敬語的定義、分類種類、
重要的基準所進行。除了文獻的意見外,筆者也會提出自己的看法在進行 整理和分析。
2.1 敬語的定義
真對所謂敬語的定義所想的,首先一般人在看到敬語這兩個字就會想 到是包含敬意的語言。在這社會不只尊敬必須要使用敬語的場合也是很多 的,所以對現在的職場年輕人在任何的場合下都沒有敬意和不使用敬語的。
大部分年輕人們對第一次見面的人說話時,使用「です、ます」這種敬體 的語言是很多的,其實他們是有帶敬意的,但是在這種狀況下會想到底要 怎麼使用敬語而煩惱。最後不是誤用不然就是「です、ます」使用這種敬 體的表現。
看到了許多文獻中,大部分對敬語的定義說明,宮地(1986)某種場面的 合適,或者是人際關係的合適都作為互相表現的禮儀而使用的語言,日本 以前是個非常重視裡一的國家,人與人或事物在對話時,必須要應有敬意 和禮儀,而且這個禮儀的語言被稱呼為「禮語」。15特別是下的人對上的人 所使用的敬語。菊地(1997) 敬語的定義是「敘述同一種事情時,依照改變 敘述的方法來表示敬意的丁寧用法,而是為了表示敬意的專用表現。」16。 兩方比較起來,字面上表達的方式雖然是不同的,但是對於敬語的定義意 思實際卻是相同的。宮地的說明有清楚的表達出敬語的使用場合、在何種 地方使用。菊地的說明意思上能理解,但是並沒有細說明清楚。李友華(2006) 所為敬語就是表示敬意的語言,在一般的日本人交際時都會互相尊重對方
看到了許多文獻中,大部分對敬語的定義說明,宮地(1986)某種場面的 合適,或者是人際關係的合適都作為互相表現的禮儀而使用的語言,日本 以前是個非常重視裡一的國家,人與人或事物在對話時,必須要應有敬意 和禮儀,而且這個禮儀的語言被稱呼為「禮語」。15特別是下的人對上的人 所使用的敬語。菊地(1997) 敬語的定義是「敘述同一種事情時,依照改變 敘述的方法來表示敬意的丁寧用法,而是為了表示敬意的專用表現。」16。 兩方比較起來,字面上表達的方式雖然是不同的,但是對於敬語的定義意 思實際卻是相同的。宮地的說明有清楚的表達出敬語的使用場合、在何種 地方使用。菊地的說明意思上能理解,但是並沒有細說明清楚。李友華(2006) 所為敬語就是表示敬意的語言,在一般的日本人交際時都會互相尊重對方