• 沒有找到結果。

I-Shou University Institutional Repository:Item 987654321/18013

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "I-Shou University Institutional Repository:Item 987654321/18013"

Copied!
108
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1) . 義 守. 大. 學. 應 用 日 語 學 系 碩 士 論 文. 在職場日本語的敬語和 年輕人誤用的敬語的比較之研究. 研 究 生: 顏俊煒 指導教授: 陳足英. 中 華 民 國.  . 103 年. 博士. 12 月.

(2)

(3)  . 在職場日本語的敬語和 年輕人誤用的敬語的比較之研究. 摘要 近幾年日本的語言開始產生極大的變化,隨著流行語的出現,也 使得在語言上出現了各式各樣的用語。現在特別在年輕的族群們常常 聽到一些常常不懂得用語,這就是屬稱的集團用語。而年輕族群們為 了方便,而自行發展出自行的特別語言而開始影響了周邊的事物俗稱 造語法,使得在使用語言上變得更加的混亂。 而敬語則是其中之一常被誤用的方法,在日本中是非常重視敬語 這塊領域的在職場上敬語的運用,一個重要的商談中,敬語也是被包 含在加分的內容,這是關係到是否給予對方的尊重,用的不好則是會 被責罵則失去信用。敬語的學習程度及種類太過複雜,學習的也不夠 深入,使得年輕的職場新人們對於不熟他的用法而胡亂使用,使得上 司或是對方公司的客人都是會造成不可收拾的狀況,嚴重可能會以致 分裂掉友誼關係,有時會認為敬語加上敬語這樣重疊的加入,更能表 達敬意,實際上是相反的。而現今在日本有不少針對於語言的調查, 都發現出年輕的族群們誤用敬語的狀況是非常多的,可看得出日本在 敬語上的錯誤運用是非常容易常見的。因此,本研究將以資料分析的 方式,探討正式敬語和年輕人所誤用敬語這兩種敬語的常用種類進行 分析。 從日本和台灣以及中國大陸方面三方面的資料考察來看,敬語的 誤用已被歸納為常態的現象,有 9 成以上的人都認為敬語在日本現今 都已經造成混亂的程度了,而大部分問題主要都集中在於不懂得「使 用機能」,「使用行為」這兩大類,根據以上資料進行分析後,最後總 結這兩個敬語用法後,在結論裡詳細比較這兩種敬語在句上比較出不 同之處所在哪。. 關鍵字:敬語、誤用敬語、集團語、造語   i   .

(4)  . Comparahve study of honorific we in work Place japanese by young generation. Abstract In recent years Japanese language has significant modification,the catchword appears that make a variety of language rules especially in young generation. A group of people get together which language they speak to each other is called group language. Moreover, young people developed their own language and influence the sociolinguistics.This situation,as known as word formation make language rules become more confused. The honorific caka reneding fanruare is one of language whid misuse very often. In Japanese society, it is a stress to use honorific in proper situation. Using correct honorific in business negotiation is crucial point because it is related to give each other respect, if anegotiator did not use proper words,it might lose the other person’s sense of trust. Honorific is too complicated to learn that causr young persons do not master it well. Unfamiliar with them in working place, they will misuse respecting language. Misuse language will make boss misunderstand the meaning or destroy the relationship. Previous case studies have shown that young generation misused honorific by huge proportion, therefore this research focuses on honorific expressin method, by emplouing data analysis to compare correct honorific language with misuse language. Through literature review, this study found that more than 90 percentage of Japanese who misuse honorific language.The main problem can be categoriced in two concepts use method, and use behaviour. This to the study can tell difference.. Key words:honorific, misuse of honorific, group language, word formation. ii   .

(5)  . 職場で日本語の敬語と 若者が誤用の敬語を比較する研究. 要旨 近年は日本で言語の変化が大きく始まった。流行語を表すにつ れ、言葉がいろいろの用語が現れた。現在に特に若者たちが常に分 からながった用語をよく聞き、これが「集団用語」を呼ばれる。若 者たちが便利のために、自分を創る特別な言葉である。隣の事物を 影響した。 「造語法」を呼ばれる。使用の言葉でもっと混乱になった。 敬語はよく誤用方法の一つ、日本では敬語の領域を重視し、職 場で敬語の運用、大切な商談の中に、敬語も商談のポイントを含め る。これは相手に尊敬を表現する関係がある。使ってよくないなら 信用を失うながら、上司に怒られた。敬語の学習程度と種類が複雑 である。勉強も深くなく、職場の若い新人にとって用法が分からな いおり勝手に使い、上司と貴社の客に大変の事を起こ、厳しいなら 友情の関係が割れてしまった、ときとき若者は敬語に敬語を付けて もっと敬意に表すと思っている。実際は逆である。今は日本で言葉 の調査に若者たち誤用の敬語の状況が多く、これを見ると日本で敬 語の誤用によく現れた。そこで、本研究に資料の分析の方法で、日 本の敬語と若者の誤用敬語に二種類の常に使い種類を分析する。 日本や台湾や中国の資料の調査から見ると、敬語の誤用もう常 態になった、9 割以上の人は敬語が今の日本にもう混乱の程度になっ た。だいたい問題は分からない「機能を使い」、「行為を使い」この 二つに集中する。以上の資料を分析に行い、最後にこの二つの敬語 用法を集まり、結論でこの二種類の敬語の例について詳しい比較し、 何処に違う所に探す。. キーワード:敬語、誤用の敬語、集団語、造語     iii   .

(6)  . 誌謝 論文終於進入到了最後一步了,在寫論文的後,總覺得時間好像 在多都不夠用,還記得碩一時,自己還沒有做論文的經驗時,首次接 觸學術類型的東西,讓我覺得前途一片渺茫,完全沒有方向感,甚至 認為無法完成,但是在一點一滴從老師們教導和同學們的經驗分享之 中,學到了如何做論文,而開始踏入了我的論文旅程。 首先我要先感謝我的父親和母親,他們辛苦對我栽培,曾讓有休 學念頭的我不斷的鼓勵,讓我再這兩年的碩士生活從不放棄不斷的努 力。我也非常感謝指導我論文的陳足英老師,在這兩年中,曾將讓深 入絕望的我救濟起來,除了在老師的課堂上不斷教導學習,並耐心的 不斷指點我如何做並給予我建議,也提醒教導我做人態度的原則,讓 我再碩士生活不斷的成長。願意和我分享心事和傾聽我的煩惱,並在 口試前期間幫我紓緩壓力的問題,不但是我的恩師,同時也是我的朋 友,讓我在這兩年過的非常順利。還要感謝鄧穎懋老師和吳行浩老師, 非常感謝兩位老師百忙中撥出時間來參加我的論文口試,對於我的論 文給於指教和建議,讓我能從論文錯誤中學習到正確觀念。 也感謝我的大學同學和碩士班同學,幫助我的中文摘要翻譯成英 文,以及提供我口試流程建議,也感謝系辦人員的協助,雖然系辦人 員是首次處理研究所的事情,但還是感謝讓我的論文口試能夠順利舉 行。 雖然碩士生活非常辛苦,壓力也非常大,但是也能學習不少事情, 在這兩年很感謝所有老師和同學們給我帶來的歡樂和難忘的回憶,讓 我在碩士生活中過的非常充實。       顏俊煒 謹誌於 義守大學應用日語學系 中華民國 103 年 12 月             iv   .

(7)  . 目錄 摘要 ....................................................... i Abstract .................................................. ii 要旨 ..................................................... iii 誌謝 ...................................................... iv 目錄 ....................................................... v 表目錄 ................................................... vii 圖目錄 .................................................. viii 第一章 緒論 ............................................... 1 1.1 研究動機和背景 .................................... 1 1.2 研究目的 .......................................... 4 1.3 研究方法 .......................................... 5 1.4 先行研究 .......................................... 6 第二章 文獻探討 ........................................... 8 2.1 敬語的定義 ........................................ 8 2.2 敬語的種類 ....................................... 10 2.3 敬語的重要 ....................................... 18 2.4 誤用的定義 ....................................... 21 2.5 誤用的種類 ....................................... 22 2.6 誤用的基準 ....................................... 25 第三章 正式敬語的分析 .................................... 29 3.1 尊敬語的機能種類 ................................. 29 3.2 謙譲語 I 的機能種類 ............................... 40 3.3 謙譲語II的機能種類 ............................. 53 3.4 丁寧語的機能種類 ................................. 58 3.5 美化語的機能種類 ................................. 60 3.6 小結 ............................................. 62 第四章 年輕人誤用敬語的分析 .............................. 63 4.1 機能上的誤用 ..................................... 65 4.2 語型上的誤用 ..................................... 73 4.3 特殊上的誤用 ..................................... 82 4.4 小結 ............................................. 85 第五章 結論與建議 ........................................ 87 5.1 結論 ............................................. 87 5.2 建議 ............................................. 91 v   .

(8)  . 參考文獻 .................................................. 93                                                                . vi   .

(9)  . 表目錄 表1-1 「你認為日文很混亂嗎」 .............................. 2 表2-1 敬語的定義 .......................................... 9 表2-2 敬語的種類 ......................................... 10 表2-3 洪伶欣(2011)敬語的種類 ............................. 11 表2-4 話題敬語和對話敬語的使用説明 ....................... 11 表2-5 尊敬語的機能説明 ................................... 13 表2-6 謙讓語Ⅰ的機能説明 ................................. 14 表2-7 謙譲語Ⅱ的機能説明 ................................. 15 表2-8 丁寧語的機能説明 ................................... 16 表2-9 美化語的機能説明 ................................... 17 表2-10 誤用的定義 ........................................ 22 表2-11 年度的語言混亂之調査 .............................. 26 表2-12 平成13年「花に水をあげる」的調査表 ................ 27 表2-13 平成20年「花に水をあげる」的調査表 ................ 27 表3-1 「れる、られる」的使用機能 ......................... 30 表3-2 「尊敬語」的專用動詞的整理 ......................... 36 表3-3 「謙讓語I」専用動詞的整理 ......................... 46 表3-4 「謙讓語II」的專用動詞整理 ....................... 54 表4-1 「東京にまいりまして」和「お目に掛かっていただけません か」的誤用認知比較 ........................................ 68 表4-2 「差し上げる」、「上げる」、「やる」使用情形整理 ....... 72                  . vii   .

(10)  . 圖目錄 圖1-1 圖1-2 圖1-3 圖1-4 圖1-5 圖1-6 圖2-1 圖2-2 圖2-3 圖2-4 圖3-1 圖3-2 圖3-3 圖3-4 圖3-5 圖3-6 圖3-7 圖4-1 圖4-2 圖4-3. 「針對於敬語你認為感到很困難嗎」 .................... 1 日本語的混亂程度(年代別) .......................... 3 現今敬語的使用混亂程度 .............................. 4 相互比較圖 .......................................... 5 敬語的新語型 ........................................ 6 謙讓語誤用尊敬語 .................................... 6 敬語的必要性 ....................................... 18 上位的人、年紀較大的人說話時情況 ................... 19 日本企業對敬語的重視程度 ........................... 20 「花に水をあげる」誤用的基準表 ..................... 28 尊敬語的使用機能 ................................... 29 「くださる、ください」的使用機能 ................... 35 謙譲語的使用機能 ................................... 41 謙譲語的使用機能2 .................................. 42 「お/ご~する」的機能使用分析 ..................... 43 謙讓語II和謙譲語I的使用異同 ..................... 53 丁寧語的使用機能 ................................... 58 機能誤用的整理 ..................................... 66 語形誤用的整理 ..................................... 74 特殊誤用的整理 ..................................... 83.                      . viii   .

(11)  . 第一章 緒論 1.1 研究動機和背景 敬語一直是日本的特有文化,日本是個重視禮儀的國家,張華英(2006) 日本非常重視「上下關係」和「內外關係」的,所以一般的社員都會對上 司使用敬語的。1但隨著世代的變化,日語的句型也跟著流行而改變、日本 的年輕人或是外國人們都會覺得敬語非常複雜,學習較為不易,因此在進 入職場後的新鮮人都會開始將敬語誤用或者是改編成自己使用的語言,但 是對於那些長輩而言卻是非常失禮的、不禮貌行為。二宮ちづる(2000)比較 上年紀的人對於現在的年輕人使用敬語都是冷眼去對待的,對年輕人們使 2 用敬語的亂用和日語的混亂都認為是錯誤的概念。 在日本職場企業中,非常必要使用敬語,但對於年輕人而言,由於敬 語非常的複雜、學習起來覺得非常困難、在平成 17 年的文化廳「關於國 3 語的世論調查」「針對於敬語你認為感到很困難嗎」 、有做這一項的調查。. 非常覺得 23.6%. 「覺得(計)」 67.6%. 稍微有點 43.9% 沒去在意 24.3% . 「沒有(計)」 31.3%. 稍微有點 7.1% . 圖1-1 「針對於敬語你認為感到很困難嗎」4 認為非常困難的人總計有67.6%、由此可見日本人有一半以上的人認為 敬語是一個非常困難的語言,而敬語以前和現代差別非常大。大石初太郎 (1983)對於現代的敬語介紹,有清楚的現代的敬語定義和特徵,語形的構造                                                         1. 張華英, 《職場における敬語についての調査研究──話し手・聞き手・話題の人物、 三者の関係をめぐって──》 ,2006 年,輔仁大學,頁 9 2 二宮ちづる, 《若者の言葉の乱れについて~「敬語」の視点から~》 ,2000 年,筑 摩書房,頁 1  3. 文化庁《国語に関する世論調査》 ,2005年。 http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/yoronchousa/h17/kekka.html. 4. 同上  1 .  .

(12)  . 說明。5延与由美子(2012) 20歲的女性常使用「します、いたします」這種 敬語,反之50~80歳的母親或祖母是使用「さしあげます、させていただ きます」等等這種複雜敬語。6因此可在這得知,現代的敬語跟以前有可能 大不相同了而產生了誤用。 而現今年輕人又非常喜歡造語,所以誤用情況非常大,因此產生了年 輕人的用法。尾崎喜光(1994)特別是「尊敬語、丁寧語的不使用」 、 「謙讓語 7 的不使用」 、 「謙讓語的使用過剩」 等等的型態,產生了年輕人的用法,而 這些用法讓那些長輩們都無法接受,稱為這用語為「混亂的用語」 。在平成 19年的「關於國語的世論調查」有一項是「你認為日文很混亂嗎」8這項調 查。 表1-1 「你認為日文很混亂嗎」9 認為日文很混亂(計). 認為日文不會混亂(計). 79.5% 【80.4%】. 16.2% 【17.0%】. 非常混亂 某種程度上很混亂 20.2% 59.3%. 並不會說太混亂 15.1%. 完全不混亂 1.1%. 不知道 4.3%. 認為現今感覺到日語的混亂的人有 79.5%,有此感覺現今日語已被年 輕人造語並改為自己常用的習慣用語,當然敬語也不例外,除此之外還有 在 NHK 新聞 2012 年的關於日本語相關的調査裡面有提到日語的混亂的人10、 除此之外還有年齡層的區分,讓我們更了解到有哪幾代的人們認為語言開 始混亂。.                                                         5. 大石初太郎, 《現代敬語研究》 ,1983 年,筑摩書房,頁 42 . 6. 延与由美子, 《若い世代の尊敬語・謙譲語使用意識とジェンダーに関する一考察》 , 2012年,北海道大学留学生センター紀要,頁 52 . 7. 尾崎喜光, 《若年層における「問題敬語」の規範意識》 ,1994 年,阪大日本語研究、 頁 112  8 同注 3,2007 年。http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/yoronchousa/h19/kekka.html 9 同上  10. 塩田雄大、淹島雅子, 《日本語のゆれに関する調査》 ,2012年,NHKメティア研究. 部,頁 37 2   .

(13)  . 20歲. 20%. 30歲. 67%. 29%. 10%. 60%. 9% 非常混亂. 40歲. 24%. 68%. 7%. 多少些許混亂 並不是說很混亂 並沒有到太混亂. 50歲. 34%. 60歲以 上. 60%. 44% 0. 20. 5%. 47% 40. 60. 不知道. 6% 80. 100. 120. 圖1-2 日本語的混亂程度(年代別) 資料來源:塩田雄大、淹島雅子(2012), 「日本語のゆれに関する調査」 NHK 關於日本語的調査數據,20 代認為非常混亂的有 20%,30 代認 為非常混亂有 29%,40 代認為非常混亂有 24%,50 代認為非常混亂有 34%, 60 代認為非常混亂有 44%,可以看到年齡層越高的人,特別以 50 代和 60 代以上的長輩為主,他們多數的人認為現今的日語混亂程度已達到非常混 亂,而國外到日本就職的人因透過不同地區的公司或企業交流等等,都會 看不太懂或是聽不太懂、鄭蘋(2011)這種敬語因為變的複雜和混亂。如果只 11 有敬語的混亂程度 ,相信占絕大多數,我們看圖 1-3。.                                                         11. 鄭蘋, 《敬語の乱れ現象についての一考察》 ,2011年,文學院日語系專業,頁 3 3 .  .

(14)  . 現今 今敬語的 的使用混 混亂程度 度 不認為有的數 不 數量 6%. 6%. 認為 不認為. 9 94% 認為有的數 數量 94% 圖1-3 現今敬語的使 現 使用混亂程度 度 資料來源 源:鄭蘋(2011), 「敬語の の乱れ現象についての の一考察」 光是 是認為敬語混 混亂程度的就 就有 94%的人 人,由此可 可見現今敬語 語也被年輕 人們誤用 用或是造語的 的頻率非常的 的高。 而日 日本敬語的用 用法和那些被 被誤用的年輕 輕人用語有 有何不同,日 日本的正式 敬語都會 會被日本年輕 輕人拿去變換 換成年輕人用 用法,而這 這些年輕人用 用法的句型 跟正式的 的敬語哪裡有 有不同之處,因此在這想 想要分成正式 式敬語和年 年輕人敬語, 然後互相 相比較,好讓 讓學習者用語 語在學習日語 語時,因敬 敬語句型的變 變化而透過 本論文來 來得知正式和 和年輕人的兩 兩種敬語的不 不同,希望 望在學習敬語 語往後不會 再有誤用 用的情況。. 1.2 研究目的 研 的 根據 據上述的研究 究動機,由於 於隨著世代變 變化,語言 言也會隨之跟 跟著變化, 當然敬語 語也不例外,而由於年輕 輕人們又非常 常喜歡自己 己造語,或是 是亂誤用敬 語,以致 致敬語產生了 了各種的變化 化,對於外國 國留學生或 或是就職者而 而言,透過 當地的年 年輕人或是電 電視節目,都 都會看不太懂 懂或是聽不 不太懂,在國 國內學習的 正式敬語 語與當地方言 言地區不同,而讓這些在 在日本職場的 的外國人都 都傷透腦筋, 因沒看過 過年輕人所誤 誤用的敬語,而和正式都 都有些微的 的差別,會讓 讓他們認為 文法上是 是不是有錯誤 誤。 而敬 敬語是一個非 非常複雜的語 語言,對日本 本人的年輕 輕人來說,他 他們也覺得 學習相當 當的複雜,例 例如像是:「私 私のお母さ さんも先生の のお宅に行き きます。」 4   .

(15)  . 像這句話雖然敬體在表面上是可行的,但是在日本職場裡面雖然可以使用, 但若是日本人老一輩的人而言,他們並不會這麼使用,因他們重視上下關 係,在底下的人就是要對以上的人使用敬語才是有禮貌的,但對於日本人 也覺得非常困難的敬語,剛踏入日本職場的新鮮人,對於敬語使用場合不 是很理解,或是因覺得敬語在句型上時在過於實在太長,因此會將語句使 用改成自己覺得方便的句型,讓敬語產生了變化。  而為了能夠了解敬語的變化,來看看正式敬語和年輕人敬語哪裡有不 同之處,因此本論文的目的就是探討日本職場中的敬語中的正式敬語用法 和年輕人誤用敬語的用法來做個對照比較,透過此來理解日本職場的年輕 人到底是哪裡誤用了,以致敬語形成了錯誤的使用。因此在這探討比較出 正式敬語和年輕人敬語不同之處,將分成以下四種敬語和三種誤用機能所 有的表現形式來比較圖 1-4,並來看看正式敬語和年輕人敬語的差異之處。              . 1.正式敬語尊敬表現. 1.年輕人誤用 敬語機能.   2.正式敬語丁寧表現 相互比較 3.正式敬語美化表現 4.正式敬語謙讓表現. 2.年輕人誤用 敬語語型 3.年輕人誤用 敬語特殊. 圖1-4 相互比較圖 資料來源:筆者自行整理. 1.3 研究方法 本論文在對照比較前,將會先探討敬語和年輕人誤用敬語出現的流程, 並將語型特徵還有形成的背景進行探討。 將透過網路、論文、期刊、書籍等等這些資料進行收集,將這些資料 有相關的敬語資料語文獻等等有的資料進行整理,在那之後將整理出來的 資料分類成正式敬語和年輕人誤用敬語這兩部分,然後將這兩部分敬語的 種類分類,將這兩個敬語的機能和特徵以及用法並列出例句做出詳細的介 紹分析,最後在結論做出對照和比較。將年輕人誤用敬語的種類和原因進 行分析,並將正式敬語的例句和年輕人誤用敬語的例句排列詳細的比較來 看有合不同的地方。在經過許多的資料的分析和對照後,讓大家針對年輕 人誤用的知識有一定的理解。 5   .

(16)  . 1.4 先行研究 大石初太郎(1983)大石初太郎為何敬語會混亂,主要在應付場合敬語使 用的形式,用法的誤用,過剩敬語的情況下也有的,這成了現今在日本的 非常普通的狀況,評價批判的立場的不統一成了現今注目的現象。12    語形 A . 待遇 A . 對象 A . 語形 A'  圖1-5 敬語的新語型 資料來源:尾崎喜光(1994),「若年層における「問題敬語」の規範意識」 例:[尊敬語的新語型] 1.お求めやすい値段になりました。 2.お値段は 1000 円になります。 尾崎喜光(1994):「即使沒有過去的新語型,使用全新語型的事件有不 少,過去的語型的一部分變成新語型的是很多的,為了那樣,待遇A針對 於自身的表現的誤解是不少的,只是把他認為是「奇怪的語言」的印象。」 13. 語形 A . 待遇 A . 對象 A . 語形 B  圖1-6 謙讓語誤用尊敬語 資料來源:尾崎喜光(1994),「若年層における「問題敬語」の規範意識」 例:[尊敬語 謙譲語] 1.(店員が客に)少々お待ちしてください。 2.(客に対して)担当者に伺ってください。 尾崎喜光(1994):「例句的場合,在期待應該表現尊敬語等時,卻表現                                                         12. 大石初太郎, 《現代敬語研究》 ,1983年,筑摩書房,頁 42. 13. 同注 7,頁 113  6 .  .

(17)  . 出謙讓語而錯誤區分了,在三被批判為「誤用了待遇的對方、用法」的語 言。這一看就像是語言論的誤用,但是因為從情況和文脈來判斷對方的想 法下降變的難以考慮,果然這個應該是記號論的誤用。」14現今在日本年輕 族群們所使用敬語的先行研究。對於日本人敬語的誤用可是非常重要事。                                                     .                                                         14. 同注 13  7 .  .

(18)  . 第二章 文獻探討 本論文的文獻探討針對敬語和被年輕人誤用的敬語的定義、分類種類、 重要的基準所進行。除了文獻的意見外,筆者也會提出自己的看法在進行 整理和分析。. 2.1 敬語的定義 真對所謂敬語的定義所想的,首先一般人在看到敬語這兩個字就會想 到是包含敬意的語言。在這社會不只尊敬必須要使用敬語的場合也是很多 的,所以對現在的職場年輕人在任何的場合下都沒有敬意和不使用敬語的。 大部分年輕人們對第一次見面的人說話時,使用「です、ます」這種敬體 的語言是很多的,其實他們是有帶敬意的,但是在這種狀況下會想到底要 怎麼使用敬語而煩惱。最後不是誤用不然就是「です、ます」使用這種敬 體的表現。 看到了許多文獻中,大部分對敬語的定義說明,宮地(1986)某種場面的 合適,或者是人際關係的合適都作為互相表現的禮儀而使用的語言,日本 以前是個非常重視裡一的國家,人與人或事物在對話時,必須要應有敬意 15 和禮儀,而且這個禮儀的語言被稱呼為「禮語」。 特別是下的人對上的人 所使用的敬語。菊地(1997)  敬語的定義是「敘述同一種事情時,依照改變 敘述的方法來表示敬意的丁寧用法,而是為了表示敬意的專用表現。」16。 兩方比較起來,字面上表達的方式雖然是不同的,但是對於敬語的定義意 思實際卻是相同的。宮地的說明有清楚的表達出敬語的使用場合、在何種 地方使用。菊地的說明意思上能理解,但是並沒有細說明清楚。李友華(2006) 所為敬語就是表示敬意的語言,在一般的日本人交際時都會互相尊重對方 所使用的語言,這個是說話者和聽話者之間的謙卑、優劣、年幼等的人際 關係有著重大影響。17這是說明了敬語是帶有敬意的語言。一般的日本人在 交流時,都會和對方互相尊敬,而且會依說話者和聽話者之間的尊卑、優 劣、年幼等等的這些會重大的影響人際關係而交談。有述說明日本人的交 流場合。特別在職場工作時出現的場合,會先看對方的身分情況,在決定                                                         15. 宮地裕,《敬語的適當的使用方法的座談會》對敬語的定義,1986年,文化庁編続. 敬語大蔵省印刷局第24卷,頁11 16. 菊地康人,《敬語》,1997 年,講談社,頁 91  李友華,《日本語の敬語の人間関係に対する重要性》,2006 年,上海新僑学院,  頁2 8 . 17.  .

(19)  . 要使用甚麼樣的敬語。坂本(2005)「敬語」的定義是依照使用來表示顧慮和 敬意的組合用語,並不只是從表面來看「敬語」就足夠的,作為「待遇表 現」 必須要會活用並有清楚的想法,但是在日本語的研究者和教育者之間, 敘述就變的相當一般。另外,「待遇表現」是根據「人際關係」和「場」 的認識來作為區分表現。18這清楚的說明表示,使用敬語必須要有敬意並慎 重使用的語言。依據待遇表現和人際關係或是場合上認識的必須要仔細去 區別表現而定義的。針對李友華的敬語定義是相同的。兩者雖然敘述的定 義不同,實際卻同樣都是針對人際關係和待遇表現去解說的。辻村(1965) 即使說一次敬語,在廣義的解釋和狹義的解釋裡,這樣的問題是有相當的 差異。前者是隨著場合,根據說話者、聽話者、話題人物之間的上下親疏 的關係形成改變所有語言的形式。這是對於人的待遇所出現的語言表現。 被稱呼為待遇表現等。19有人際關係的表達。人與人對話的時候都和對方的 身分和關係有著重要關係。所有文獻的解說雖然不同,但是之中想表達的 事情實際是相同的。   表2-1 敬語的定義 宮地(1986). 菊地(1997). 坂本(2005). 辻村(1965). 某種場面的合適,或者是人際關係的合適都作為互相 表現的禮儀而使用的語言,敬語是比任何語言更有禮 貌的語言,禮儀的語言在意思上有「禮語」的說法等 並沒有很確定的,這是針對「敬語」用語的指出,。 敬語的定義是「敘述同一種事情時,依照改變敘述的 方法來表示敬意的丁寧用法,而是為了表示敬意的專 用表現。」 「敬語」的定義是依照使用來表示顧慮和敬意的組合用 語,並不只是從表面來看「敬語」就足夠的,作為「待 遇表現」必須要會活用並有清楚的想法,但是在日本語 的研究者和教育者之間,敘述就變的相當一般。另外, 「待遇表現」是根據「人際關係」和「場」的認識來作 為區分表現。 即使說一次敬語,在廣義的解釋和狹義的解釋裡,這樣 的問題是有相當的差異。前者是隨著場合,根據說話 者、聽話者、話題人物之間的上下親疏的關係形成改變 所有語言的形式。這是對於人的待遇所出現的語言表 現。被稱呼為待遇表現等。.                                                         18. 坂本恵,《『待遇表現』における『敬語』の使用意識と機能》,2005 年,日本語 學第 24 券 11 号 9 月臨時増刊号,頁 46 19 辻村敏樹,《現代語 ­敬語­》,1965 年,講座日本語教育,頁 1  9   .

(20)  . 所為敬語就是表示敬意的語言,在一般的日本人交際 李友華(2006). 時都會互相尊重對方所使用的語言,這個是說話者和 聽話者之間的謙卑、優劣、年幼等的人際關係有著重. 大影響。 資料來源:筆者自行整理   . 2.2. 敬語的種類. 敬語的種類一直是日本的議論之一,現在敬語的種類分為「尊敬語」 「謙譲語」 「丁寧語」這三種的想法是比較多的,但是文化審議会答申(2007)  在日本敬語分為五種類,「尊敬語」「謙讓語」「丁寧語」以外,在這之 中「謙讓語」又分為「謙讓語Ⅰ」和「謙讓語II」這兩部分,而「謙讓 語II」又稱呼為丁重語,在來另外一種就是美化語。20這是日本現在提出 的五種的種類,但是這五種類本來是由菊地所提倡的。21這對於這5種類, 本來是「尊敬語」「謙譲語」「丁寧語」這三種類的,請看下圖的應對。 表2-2 敬語的種類22 五種類. 三種類. 尊敬語. 「いらっしゃる・おっしゃる」型. 謙讓語Ⅰ. 「伺う・申し上げる」型. 謙讓語Ⅱ. 「参る・申す」型. 丁寧語. 「です・ます」型. 美化語. 「お酒・お料理」型. 尊敬語. 謙讓語. 丁寧語. 除此之外,洪伶欣(2011)  參考了『敬語の指針』,並且更清楚的區別,                                                        . 20. 文化審議会答申,《敬語の指針》,2007 年,文化廳,頁 13 . 21. 菊地(1997)敬語確實是五種類,但在現今的國外教育只有三種類。實際想敬語的種. 類確實分類為「尊敬語」:尊敬語、くださる「謙讓語」:謙讓語A、謙讓語AB、謙讓 語B、謙讓語B的丁重語「丁寧語」:丁寧語、美化語、應對了基本的『敬語の 指針』。謙讓語A是謙讓語Ⅰ、謙讓語B是謙讓語Ⅱ、菊地本來也有參加『敬語の指針』 的敬語小委員會、所以菊地的想法大部分都是透過『敬語の指針』影響的可能性是很高 的。 22. 同注 20,頁 13  10 .  .

(21)  . 應對了「尊敬語」「謙讓語」「丁寧語」,和敬語的3分法和5分法相比更 有了基礎上的來作區別、能夠清楚分別敬語的「話題的敬語」和「對話的 敬語」。23 表2-3 洪伶欣(2011)敬語的種類24 五種類 尊敬語 話題的敬語. 三種類. 「いらっしゃる・おっしゃる」型. 尊敬語. 謙讓語Ⅰ 「伺う・申し上げる」型 謙讓語Ⅱ 「参る・申す」型. 謙讓語. 對話的敬語 丁寧語. 「です・ます」型. 美化語. 「お酒・お料理」型. 丁寧語. 話題敬語的尊敬語和謙讓語I跟對話敬語的尊敬語和謙讓語II丁寧 語的區別的話,洪伶欣(2011)「先生が国際会議に出席なさいました」的實 現部分是話題的登場人物的老師存在的「話題的敬語」,波浪線部分是聽 話者表示敬意和尊重的「對話的敬語」。如果話題的聽話者是親密的同學 的話,像是「先生が国際会議に出席なさった」,表示對聽話者的丁重「對 話的敬語」可以刪掉,「話題的敬語」的使用對老師的敬意則是不變的。25 也就是說,專門對於聽話者作為敬意表現用的「丁寧語」「謙讓語Ⅱ」は 「尊敬語」「謙讓語Ⅰ」做為性質的異同以聽話者對象的存在做為敬語的 區別。在以上的例句有說明。更具體的說明在,菊地(1997)也有針對「話題 的敬語」跟「對話的敬語」做解說。26 表2-4 話題敬語和對話敬語的使用説明 話題的敬語\對話的敬語. 使用. 不使用. 使用. 社長が出席なさいました. 社長が出席なさった. 不使用. 社長が出席しました. 社長が出席した. 話題的敬語\對話的敬語. 使用. 不使用. 使用. どうなさいますか?. どうなさる?.                                                         23. 洪伶欣,《台灣飯店業從業人員日語敬語誤用研究》,2011 年,國立高雄第一科技 大學,頁 17  24 同上,頁 18  25 同注 23,頁 18  26 同注 16,頁 11  11   .

(22)  . 不使用. どうしますか?. どうする?. 資料來源:菊地康人(1997),「敬語」 詳細說明的話,「話題的敬語」是針對對象而考慮使用的,「對話的 敬語」則是在語言上表達敬意而使用,確認對方的狀況或存在後,在考慮 是否使用「對話的敬語」。針對「話題的敬語」和「對話的敬語」有詳細 具體的解說,而菊地(1997)所提出的兩種的敬語體系,參考了渡邊的「敬語 体系」和敏村的「現代語ー敬語」,因此加上了「話題的敬語」和「對話 的敬語」。27區別這兩種分類敬語的使用場合,對讓敬語體系的認識有更深 的理解。 接下來將針對敬語的五種類的機能和使用方法的定位進行討論。本論 文將比較針對「敬語の指針」為主軸,並對敬語的五種類機能說明和使用 方法來分析。. 2.2.1 尊敬語 熊井(1986)28と宮地(1971)29針對敬語的種類機能的解說。特別熊井的解 說如果話題主語待遇上位的人,那樣的話說話者的人必須要像對方表示敬 意的說明。宮地的說明則有些許不同,但是針對兩者的機能說明的意思卻 是相同的。 文化審議会答申(2007)針對尊敬語的解說。敘述「先生は来週海外へい らっしゃるんでしたね。 」 的場合和 「先生は来週海外へ行くんでしたね。 」 是同樣的內容,替代「行く」而使用成「いらっしゃる」,「先生」成為 存在的敘述方。像是這樣的「いらっしゃる」是對於行為者作為敬語使用 的機能使用。這種敬語一般稱呼為「尊敬語」。「先生のお導き」等等也 是行為者存在的尊敬語。30 尊敬語是人和人對話的時候,是說話者對行為者或是第三者表示敬意 和丁重的行為,稱為「尊敬語」,也就是說這是對話題的對方所使用的場 合是最多的,是對第二者(聽話者)和第三者(話題人)所使用最高敬意的語言, 當聽話者的身分比說話者較高時,而向對方使用最高敬意的的語言的「尊 敬語」。洪伶欣(2011)尊敬語使用時,必須注意的一點是尊敬語是依照具體 的確認存在人物的是甚麼樣的身分而使用的,對於話題人物有想要表現出                                                         27. 根據菊地(1997)所提出的「敬語」的「話題敬語」和「對話敬語」這兩種、最初可 能是參考了渡邊(1978)「敬語体系」、而這兩個想法的基礎則是參考敏村的「素材敬 語」和「對象敬語」和渡邊的「詞的敬語」和「辭的敬語」、而出現了這兩個敬語體系。  28 熊井浩子,《現代日本語における待遇表現の体系について : 敬語分類の視点》, 1986 年,日本語学校論集,頁 57  29 宮地裕,《文論》,1971 年,明治書院,頁 57  30 同注 20,頁 14  12   .

(23)  . 敬意、丁重的心意的話並不是無條件的使用尊敬語的。31 聽說話者的面和話的傳達的聽話者的存在敬語是有很重大的影響和波 及的。尊敬語的場合,使用的時機是自己的話題對方是甚麼樣的人或事物 而決定的。如果話題的對方是第三者的話,聽話者是朋友之類的,則用在 「第三者」身上,像是以上的情況,尊敬語是針對「聽話者或是第三者」 的行為、事物、狀態等等所使用的敬語。 表2-5 尊敬語的機能説明 熊井(1986). 對上位的話題主進行待遇,對於關照說話者的話題主表 示的敬語。. 文化審議会 答申(2007). 針對於對方又是第三者的行為的事物、狀態等等,或是 對存在的人物所敘述的用語。. 宮地(1971). 透過話題人的行為和所有表現,說話者對話題人敬意的 考量而表達的敬語。. 資料來源:筆者自行整理   . 2.2.2 謙譲語Ⅰ 熊井(1986)透過有關下位的話題人的行為表現,說話人對於上位的話題 主的考量而表示的敬語。32宮地(1971)透過話題的兩人之間的行為表現,說 話者對上位者敬意的考量而表示的敬語。33兩者的解說是相同的。謙讓語只 要就是行為下位者的對上位者的表現敬語的語言。 文化審議会答申(2007)敘述 「先生のところに伺いたいんですが……。 」 的場合和「先生のところに行きたいんですが(先生のところを訪ねたい んですが)……。」是同樣的內容,替代「行く(訪ねる)」而使用「伺 う」,「先生」則成存在的敘述對方。像這樣的「伺う」是對於朝向對方 作為敬語的使用機能。這種類一般被稱為「謙讓語」,在這和第3種的「謙 34 讓語II」有區別,而特別稱呼為「謙讓語I」。 謙讓語I像是「伺う, 申し上げる」等許多這類,例如像是上述的例句「先生のところに伺いた いんですが……。」在這樣的場合,認為老師想要去哪種地方,但「伺う」 在日本語是謙讓語。如果是以自己的說話場合為主要,自己的另一方對象                                                         31. 同注 23,頁 20  同注 28,頁 57  33 同注 29,頁 57  34 同注 20,頁 15 32. 13   .

(24)  . 是上位的人或事物的話,這種狀況自己想要表示敬意的心意,想向另一方 對象傳達的話,就有使用謙讓語的必要。菊地(1997)「謙讓語I」稱呼為「謙 讓語A」,定義是「謙讓語A是說話者抬高補語,降低主語(比補語更低的 位子)的表現」。謙讓語A是比補語(面向對方)需降低主語對補語表示的敬 意。35洪伶欣(2011)謙讓語I的使用方法的注意點和尊敬語是類似的。就是 說,是朝向對方的人物是第2人稱的場合是最多,第3人稱也是有的。36但是 若是第一稱謂者跟自己身旁有關的人的話則不使用,也就是說,謙讓語I 的是在兩人(說話者和另一方對象)使用的場合是很多的,三人場合也是有 的,在這之中向是家族跟親戚的話是不能使用的。 表2-6 謙讓語Ⅰ的機能説明 熊井(1986). 透過有關下位的話題主的行為表現,說話者對上位話題 主的考量而表示的敬語。. 文化審議会 答申(2007). 針對從自身向對方或第三者有所行為,事物等等,優先 向存在的對方所敘述的用語。. 宮地(1971). 透過話題的兩人之間的行為表現,說話者對上位者敬意 的考量而表示的敬語。. 資料來源:筆者自行整理   . 2.2.3 謙譲語Ⅱ(丁重語) 熊井(1986)並非給話題主上位和下位待遇,而是透過話題的事物和表現, 說話者對於聽話者的考量而表示的敬語。37宮地(1971)透過對話題的事物表 現,說話者對聽話者的敬意考量而表示的敬語。38兩方的謙讓語II的解說 也是對說話者只能對上位的人所表示敬意,但是這用法只能對聽話者才能 使用的。 文化審議会答申(2007)敘述「明日から海外へ参ります。」的場合和「明 日から海外へ行きます。」是同樣的內容,替代「行く」而使用成「参る」, 敘述自己的行為對於話題和文章而改換敘述對方。這樣而形成丁重,像這 樣的「参る」是對於對方作為敬語的使用機能,像這種敬語一般稱呼為「謙 讓語」,在這和2的「謙讓語II」有區別的,因此特別稱呼「謙讓語II                                                        . 35. 同注 16,頁 256  同注 23,頁 21  37 同注 28  38 同注 29  36. 14   .

(25)  . (丁重語)」。39 在謙讓語之中,丁重語的部分一般被包含在謙讓語的一部分,對於學 日文的學習者而言只能知道是謙讓語而已。而那些細節的分類則不會去特 別注意,現在的日本學生在學敬語的時候只知道三種類別而已。日本的敬 語五種類的分類,在這之中謙讓語就有兩部分了,基本的丁重語在對方一 人也包含自己在內,主語的定位是必須低下,向聽話者表示出丁重的表現。 文化審議会答申和宮地的話題或是文章裡的對方或事物等,從看這兩人, 一般認為的話這種用法是自己的行為向對方使用的,但在解說中有聽話者 和對方。從上述三種說明來看。這種謙讓語對於使用的對象還是不容易理 解的。 表2-7 謙譲語Ⅱ的機能説明 熊井(1986). 並非給話題主上位和下位待遇,而是透過話題的事物和 表現,說話者對於聽話者的考量而表示的敬語。. 文化審議会 答申(2007). 自身的行為和事物等等,對於話題和文章的對方而表示 丁重的用語。. 宮地(1971). 透過對話題的事物表現,說話者對聽話者的敬意考量而 表示的敬語。. 資料來源:筆者自行整理   . 2.2.4 丁寧語 熊井(1986)說話者對於聽話者的考量而直接表式的敬語。40宮地(1971) 說話者專門對聽話者敬意的考量而表示的敬語。41丁寧語的解說稍微減短, 而這個敬語是直接向聽話者表示敬意的用法。 文化審議会答申(2007)「次は来月十日です。」是「次は来月十日だ。」 和「6時に起きます。」是「6時に起きる。」等,都是同樣的內容,在 文末加上「です」「ます」,對於話題和文章的對方敘述添加表達丁寧, 像這樣的「です」「ます」是對於對方作為敬語的使用機能。這種的敬語 一般稱呼為「丁寧語」。然而和這同樣的類型並更加丁寧作為更高敬意的 42 敬語是「(で)ございます」。                                                         39. 同注 20,頁 18  同注 28  41 同注 29  42 同注 20,頁 19  40. 15   .

(26)  . 丁寧語對日本語學習者而言是很常見的,「です」「ます」這兩個形 式的簡單變化,「です」變化成「(で)ございます」。是一般的名詞或動 詞表示敬意的終止型。日常生活的會話也常見,在和對方說話時為了使用 比敬體還要表示敬意的丁寧用法,則是使用「(で)ございます」的同樣的 形式。 表2-8 丁寧語的機能説明 說話者對於聽話者的考量而直接表式的敬語。 熊井(1986) 文化審議会 答申(2007). 對於話題和文章的對方表示丁寧的一種用語。. 說話者專門對聽話者敬意的考量而表示的敬語。 宮地(1971). 資料來源:筆者自行整理   . 2.2.5 美化語 熊井(1986)透過話題的事物表現,說話者為了保持自己的品格而使用, 對於說話者自身的考量而表示的敬語。43宮地(1971)透過話題的事物表現, 說話者對自身的用語加上品味的考量而表示的敬語。44美化語和前面的敬語 使用對象不同,是為無生命或素材添加上漂亮的裝飾敬語。使用對象完全 不一樣。 文化審議会答申(2007)例如敘述「お酒は百薬の長なんだよ。」的場合 的「お酒」是第1種尊敬語,和「お導き」「お名前」等是不一樣的,並沒 有行為者和所有者的存在。另外和第2種的謙讓語I「(應該向存在人物使 用)お手紙」等也不一樣,沒有面向對方的存在。在來第3和第4種的謙讓語 II和丁寧語也不相同,並沒有向對方表示丁重或是敘述丁寧之類的,就 是說,上述的例文中所用的像是「お酒」和「酒」的說法來比較的話,能 看到是「對事物敘述美化」,像這樣的「お酒」的說法,在這意思和前述 的1~4敘述狹義意思的敬語、性質等是相異但是,考量「行為者」「面向對 方」「對方」等等敘述的時候,而容易變成像這樣的說法。例如「先生は 酒を召し上がりますか。」和「先生,酒をお注ぎしましょう。」適當替                                                        . 43. 同注 28  同注 29 . 44. 16   .

(27)  . 代成「先生はおつ酒を召し上がりますか。」和「先生,お酒をお注ぎし ましょう。」,從這點來看有廣義的意思,是能夠附加敬語和位子的用語, 像這種語言,一般稱為「美化語」。45 實際,美化語現在的有許多日本人在使用的,甚麼樣的物品前面加上 「お」と「ご」這樣的敬意,針對物品來美化。在多數的場合對無生命使 用這種美化語是很多的。一個物品的語言漂亮的把它美化。例如像是「お 酒、お電話、お風呂」等等這些許多名詞的物品都美麗的美化。日本人現 今日常生活中非常會使用的。 表2-9 美化語的機能説明 熊井(1986) 文化審議会. 透過話題的事物表現,說話者為了保持自己的品格而使 用,對於說話者自身的考量而表示的敬語。 對事物敘述美化的用語。. 答申(2007). 宮地(1971). 透過話題的事物表現,說話者對自身的用語加上品味的考 量而表示的敬語。. 資料來源:筆者自行整理  五種類的敬語的機能說明。這之中比較複雜和混亂的就是謙讓語。日 本語學習者在學習謙讓語並沒有如此細心分類的。日本則將謙讓語分類成 兩部分,外國的日本語教育只有尊敬語、謙讓語、丁寧語這三種分類。尊 敬語和謙讓語和丁寧語是在日本的企業或職場中常被拿來使用的,現在對 日本職場新人和外國的留學生而言敬語是非常難的,時常誤用。例如對方 是上司或是高地位的人物誤用敬語的正式形式或忘記使用了。大曽美恵子 (1997)誤用分析的研究像是「今晩はお出かけします」「家で本をお読みし ます」,常看到自己一人的行為對使用對象尊敬語學習者卻忘記敬意的對 46 象。 二宮ちづる(2000)想注意提醒而想並批判年輕人的行動,但是,為了 年輕人的行動全部看在眼是很困難的,應當去接近另外,容易直接實際感 受到「語言消失」,看在眼裡認為在這之中還是「敬語」的使用方法。47另 外,「お~する」和「お~になる」敬語的使用方法直到現在一直是日本 的年輕人和外國人容易混亂的。「お~する」和「お~になる」這兩種是 敬語,若在尊敬語和謙讓語後面變化的話,就會形成「二重敬語」。這是                                                         45. 同注 20,頁 20  大曽美恵子,《誤用分析Ⅱ》,1997 年,明治書院,頁 92  47 同注 2,頁 2  17    46.

(28)  . 過剩使用的敬語。大曾美惠子對於「お~する」這樣的語形稱為「對象尊 敬語」,敘述針對日本語學習者的誤用是最為明顯的。謙讓語分為謙讓語 I和謙讓語II,這是在日本職場誤用頻率最高的。. 2.3. 敬語的重要. 敬語一直是日本的重要語言,坂詰(1985)日本以前有嚴格的階級制度在 時代根據狀況關係常常使用敬語而有了絕對敬語,像是現今階級的身分關 係幾乎沒有的社會,說話者判斷聽話者和話題人的社會的人際關係,而分 開使用敬語變化相對的敬語,說話者必須把握人際關係(就是說自身與聽話 者和話題人的關係)而選擇最適當的敬語來使用。48李友華(2006)說話者可以 感受到對方的自尊心,為了能讓談話能夠順利達到好的成果。敬語就佔了 很重要的一環了。49以前時代有身分和貴族高低的區別的敬語則是重要的語 言,確定了敬語對日本人還是有很重要的存在,現在的社會和以前相比是 沒有比較嚴格的區分。在日本的職場還是非常重視的。日本文化廳每年所 舉行的「国語に関する世論調査」。接下來將從許多文獻來調查敬語重要 的基準。在平成 15 年度文化廳調查,對於「敬語的必要性」等問題,「認 為必要的」有 67.8%「認為某種程度上必要的」有 28.3%,兩個合而為一 「認為必要的總合」有 96.1%,全員的回答者大部分都認為敬語的必要性 還是有的。50. 認為有必要・・・・・・67.8% 在某種程度上必要・・・・・・28.3%. 並不是覺得很必要・・・・・・2.6% 覺得不必要・・・・・・0.7%. 「認為必要(計)」 96.1%. 「覺得沒必要 (計)」 3.3% . 圖2-1 敬語的必要性 資料來源:文化庁(2003),「国語に関する世論調査」                                                         48. 坂詰力治, 《敬語~思いやりのコミュニケーション》 ,1985 年,有斐閣,頁 1  同注 17,頁 5  50 同注 3,2003 年,http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/yoronchousa/h15/kekka.html  18    49.

(29)  . 另外 外,在日本的 的社會職場使 使用敬語是必 必要的。這 這是在平成17年度文化 廳調查中 中,對於「想 想使用敬語嗎 嗎,還是不想 想使用呢」這問題呢, ,因為必要 5 51 而想使用 用的人「應從 從事在社會生 生活上」的人 人有72%。 「而認為自 自己自身個 人使用」相對的減少 相 少了百分之133,比起「使用 用敬語時,和尊敬的人 和 人說話時」 , 更應該「上位的人、年紀較大的 的人說話時」情況使用 用的,以下是 是的人和人 說話時使 使用敬語的狀 狀況的表,從 從數量來看日 日本的敬語 語的重要性。 。. 和年紀較高 高的人說話時. 82.7%. 和上位 位的人說話時. 7 76.4%. 和不知道 道的人(年紀較 較高)說話時. 67.2% %. 和尊敬 敬的人說話時. % 64.8%. 對 對方存在的時. 45 5.8%. 想表示 示能感覺到改 改變的意識時. 40.4 4%. 想 想要有完美的人 人際關係時. % 38.8%. 有事情想 想拜託對方時. 33.1%. 和不知道 道的人(年紀以 以下)對話時. 32.3%. 想要進行有 有利的對話時. 21.7%. 想要 要表是優雅時 想要表達疏 疏遠的感覺時 想要表示 示親密的感覺. 12.7 7% % 10.4% 8.4%. 圖2-2 上位的人、年 上 年紀較大的人 人說話時情 情況 資料來源 源;文化庁(22005),「国 国語に関する る世論調査」 」 「和 和年紀較大的 的人說話時」 」有82.7%跟 跟「地位較高 高的人說話時 話時」有76.4 %。從這 這兩項來看的 的話,日本的 的敬語一直到 到現在在日 日本還是絕對 對敬語。必 要的程度 度是很高的,文化廳的「国語に関する世論調 調査」針對敬 敬語的調查 很多,針 針對這個敬語 語調查日本人 人認為還是對 對日本是個 個很重要的語 語言。 文化 化審議会答申 申(2007)「敬語 語是從在古代 代一直到至 至今的日本語 語歷史之中, 不斷是扮 扮演著重要的 的角色。這樣 樣的角色,人 人在使用語 語言將自身的 的意思和感                                                        51. 同注 3  19 .  .

(30)  . 情傳達給 給人之際,單 單不只有表現 現的內容,針 針對和對方 方和周圍的人 人,自身的 人際關係 係和社會關係 係而表現出心 心意的用法」 ,然而敬語 語的重要性強 強調出「對 於日本語 語社會有很深 深社會生活和 和人際關係的 的多樣化,人和人用語 語言能夠順 利進行溝 溝通,為了構 構築的確的人 人際關係,現 現在也是,另外將來對 對敬語的重 52 要性的認 認識是必要的 的」。 敬語的 的重要對日本 日本而言是非 非常重要的語 語言表現, 人與人所 所用的語言,對於有對方 方和周遭的人 人的情況下 下表現是作為 為語言表現 中很重要 要的。菅井郁 郁(2009)敬語是 是在工作上 上是必要的東 東西,所以表 表示了敬語 53 是不得不 不去學的重要 要語言。 在這 這敬語對於 於日本的職場 場是相當重要 要的。日本 的企業一 一直都很重視 視的,都認為 為這是工作的 的課題之一 一。職場新人 人如果誤用 敬語的話 話,對自己公 公司的上司和 和對方公司的 的課長或經 經理而言,是 是很失禮的 事情。公 公司的重要狀 狀況跟接待對 對方公司時,表現出敬 敬語表現的順 順暢一直是 日本企業 業的重要關鍵 鍵點。當然針 針對由於日本 本企業如此 此重視敬語, ,有許多日 本敬語的 的研究文獻。在日本企業 業的敬語文獻 獻是很多的 的,敬語是針 針對企業顯 現出了重 重要,例如像 像是有結合針 針對於大企業 業的事務所 所作業員為對 對象舉行問 卷調查,錄 錄音調查以 以及面試調查 查結果的考察 察。54這份調 調查在從19775年一直到 3年,舉行 行了根據日立 立製作所等 等的事務所做 做的問卷方式 式。. 調 調査的數 數量. 265 名 626 名. 事務 務系社員 現場 場系社員. 圖2-3 日本企業對敬 日 敬語的重視程 程度 資料來源 源;国立国語 語研究所(19882),「企業 業の中の敬語 語」                                                        52. 同注 20,頁 5-6  菅井郁,《自由が丘産 産能短期大学生 生の敬語意識─ ─アンケート調査結果から らの考察 ─》,20009 年,自由が が丘産能研究調 調査報告,頁 40 . 53. 54. 這份調查真 真對於許多日 日本公司,日立 立製作所有限公 公司、日立工 工廠、多賀工廠 廠、大阪. 營業所、大 大阪商品營業 業所、多賀工廠 廠京都分工廠、日鐵建築公司 司。參考了国 国立国語 研究所,《企業の中の敬語》,19822年,三省堂, ,8-10頁 20   .

(31)  . 問卷的回答者總數是891名。事務系社員626名和現場系社員265名進行 調查。而調查內容被分類為敬語習得、敬語意識、敬語使用、敬語知識、 敬語付隨行動等等。說話者的敬語意識,分析了對於聽話者所用的敬語表 現形式。從上述內容可以看到,敬語對日本企業而言顯現出重要的程度。 從許多調查中來看。敬語已經成了日本重要的語言。不只日本的職場,日 常生活中也是重要的。對重視禮儀的國家而言,人與人在交談的場合來看 並選擇出適當的敬語來使用。現在的年輕人們雖然很多人都想使用敬語, 但卻誤用了敬語的正確語形,或者必須要使用敬語的情況下誤用。但是由 於有不會看場合的年輕人和職場新人。我們在接待日本人的時候,為了不 讓在交談的時候再度誤用,而必須要詳細把握住敬語的使用方法等的知 識。. 2.4. 誤用的定義. 敬語的誤用一直是日本人們所注視的問題,現在日本的職場新人們都 非常年輕,而且針對日本敬語學習也都很頭痛,客人和上司說話的時候, 由於不知道場合而將亂用或誤用了敬語,而認為有瞧不起前輩們的身分和 地位。而本章將針對文獻中的定義、種類、誤用的基準來進行分析。 日本敬語想要學得好是很難的,在日本職場年輕人們或新人首次踏入 社會對敬語的使用狀況不明白,在有上司的場合這就是要使用敬語的狀況, 新人們認為敬語難以掌握而誤用。誤用的定義是甚麼樣的請看以下所見。 吉川(1997)隨著母語者的說話,應學習了第二語言本(原理上)應沒有誤 用而形成了誤用的問題。55針對吉川所提出的定義,敬語的誤用一直是日本 社會的第一問題,一般的誤用認為是聽一句話和普通語言所使用的方式完 全不一樣,實際近代的語言變化的非常多,特別敬語在許多年輕人們認為 學習太過困難了,在日本人與人對話時,首先必須要先考量聽話者的身分, 然後再選出適當的敬語來使用。語言的誤用是現今年輕人們的課題之一。 白土保(2007)敬語的誤用是分類成語型上的誤用以及運用。針對於本系統, 指出語型上的誤用機能是根據有關語型上的誤用表現揭示的構築而實現的。 56 誤用定義說,許多的解說,指出結論是敬語的語形,認為說明敬語的誤用 表現是在語形上表現所使用機能和文法誤用。國立國語研究所中『私たち と敬語』之中有這個問題,被「誤用」的敬語是甚麼樣的東西呢。另外, 人們的實際意識又是如何呢。 本論文不只針對「敬語的誤用」定義去說明,也有對誤用的脫離的「內                                                        . 55. 吉川武時,《誤用分析》,1997 年,明治書院,頁 3-4  白土保,《敬語誤用指摘システムの開発》,2007 年,ヒューマンコミュニケーシ  ョン特集,頁 40  21 . 56.  .

(32)  . 容面」、「運用面」、「形式面」的定義去說明。57也有對誤用的脫離的「內 容面」、「運用面」、「形式面」的定義去說明。「內容面」和「運用面」 的使用錯誤被稱為「常識面的誤用」,「形式面」的使用錯誤則是「知識 面的誤用」。所謂常識面的誤用一般在日常生活中共通的,家庭或學校的 教育、人際交流或關係、自己的性格等等都是被受到常識所影響的,而人 與人談話時各式的想法是不同的,針對「內容面」和「運用面」是不容易 去判斷的。「知識面的誤用」的「形式面」當是跟知識和常識是有關連的。 透過日本的教育學習了語言,交談的時候確立語言的用法,最後正確決定 了客觀的判斷基準。常識是受到周遭學習的影響,知識是受到他人教導學 習的影響,因此兩者是有很深的關連。 表2-10 誤用的定義 尾崎(2008). 吉川(1997). 所謂敬語的誤用,雖然針對「人際關係」的考量表現, 本來應該寬廣想像為基準而對照結合而形成出現了脫落 的表現。 近代語言學是發言母語者的所有,只有說出的話在出來 前,所謂母語者所產生出那樣語言的說話者,這樣的語 言是作為第一語言使用者,母語者沒有努力學習記住語 言。而從近代語言學的出現,隨著母語者的說話,應學 習了第二語言本(原理上)應沒有誤用而形成了誤用的問 題。. 敬語的誤用是分類成語型上的誤用以及運用。針對於本系 白土保(2007) 統,指出語型上的誤用機能是根據有關語型上的誤用表現 揭示的構築而實現的。. 洪伶欣(2011). 敬語的誤用不只是單一日本語學習者在學習日語之際發生 的,現今的日本語言社會也實際存在這個問題。根據近代 語言學的出現,即使日本語母語說話者敬語常使用錯誤事 實不只是反映出敬語的困難,日本語母語說話者和日本語 學習者兩者的敬語學習經過相似是有著想暗示這問題。. 資料來源:筆者自行整理 . 2.5. 誤用的種類. 許多論文的先行研究的誤用分類,現在的年輕人使用敬語錯誤非常多, 種類也很多,由於年輕人們也喜歡造語,現在敬語也非常混亂,在誤用和                                                         57. 尾崎喜光,《私たちと敬語》,2008 年,国立国語研究所,頁 54-55  22 .  .

(33)  . 造語有許多奇怪的敬語。這個年輕族群誤用敬語的類別是如何的。本論文 參考北澤尚的文獻而去分析,做出以下整理。   1.關於文法機能誤用的敬語。(尊敬語和謙讓語) 2.關於語形構成誤用的敬語。(述語的誤用)   分析了這兩大類的誤用類別,這兩種的誤用類別有許多誤用的方法。 關於文法機能誤用的敬語是無法理解尊敬語和謙讓語等等的使用方法和機 能。使用尊敬語時,卻反過來使用了謙讓語。各式各樣的機能使用方法的 錯誤。關於語形構成誤用的敬語使用時哪裡產生了敬語的變化,而且過度 使用敬語,而成了過剩敬語。 . 1.關於文法機能的誤用的敬語 就剛才說的,這個誤用是由於無法理解尊敬語和謙讓語等等使用方法 和機能,使用尊敬語和謙讓語場合的區分不法理解。洪伶欣(2011)敬語的尊 敬語、謙讓語、丁寧語的各種語型機能無法正確理解,因此謙讓語的語型 使用了尊敬語的機能,抬高自身旁邊的人使用尊敬語、謙讓語I而誤用。58 北澤(1995)動詞敬語的誤用之中最常看見的種類是本來應要用尊敬語而使 用謙讓語的形式類型。59以上是針對關於文法機能誤用敬語的解說。 「ある週刊誌の新聞広告の記事に「紀宮さまがご入園する柿ノ木幼 児園」とあった」(北澤尚 1995)「この手紙にお書きして下さい。」(洪伶 欣 2011)打算用尊敬語而誤用謙讓語。例句中的「お/ご~する」等這個語 形機能的誤用很多的, 洪伶欣(2011)這是謙讓語的語型作為尊敬與使用的誤 用。像這樣的誤用主要是混用尊敬語和謙讓語的語型和機能。60北澤(1995) 特別將「お/ご~する」誤解成尊敬語而誤用。61從這兩位的論文來看的話, 結論是以上例句的是「お/ご~する」這個形式的的敬語常被認為是尊敬語。 不懂尊敬語和謙讓語的機能而常一起使用,而這個被稱呼為「尊敬語誤用 謙讓語」。在來就是 「来週も珍しい動物が来ていただきます」(洪伶欣 2011)像是這個例 句,這個是謙讓語「いただく」的形,這個例句應該是說動物要來應使用 丁寧語的誤用。洪伶欣(2011)  像這樣的誤用單純認為是不理解語型的機能 而誤用的。62菊地(1997)は最近的「いただく」剛失去了作為謙讓語機能,                                                         58. 同注 23,頁 30  北澤尚,《動詞敬語の誤用の類型》,1995 年,東京学芸大学紀要,頁 35  60 同注 58  61 同注 59  62 同注 23,頁 31  23    59.

(34)  . 並指出對單一事物敘述優雅的美化語的形成使用傾向非常強烈。63針對上述 說明,認為應該是不了解謙讓語的機能和美化語的機能使用在何種場合。 這種情況是稱為「使用丁寧語和美化語而誤用謙讓語」。 「三時にお茶が出た。 飲み終わったら、 ボーイさんがはいって来て、 「もうお下げになってもよろしいでしょうか」 と言ってをの聞き 「はい」 と答えてしまった小生、まわりの人のコーヒー茶碗もボーイさんのそば まで下げてやったのである」(北澤尚 1995)向是這例句,可能是尊敬語和 謙讓語的語形和機能誤用了,因此這是「謙讓語誤用了尊敬語」。 「雪が積もっていらっしゃいますね」(洪伶欣 2011)像是這個例句、 北澤尚(1995)主語若進是動物或無生物等等的物的話則使用成尊敬語是錯 誤的。64對沒生命的事物應該使用丁寧語而誤用了尊敬語。這個應該是「使 用丁寧語和美化語而誤用了尊敬語」。 「餌をあげないでください」(洪伶欣 2011)像是這例句、北澤尚(1995) 應該使用「やる」而使用成的「あげる」是最近的風潮,對人的譴責、批 65 判的對象的話題也被認為無所謂。 敬語不只有「あげる」,這文法有差し 上げる、あげる、やる這三種文法。但是這三種使用方法在何種場合使用 是不同的,例如像是飼料物品。由於對象可能是一隻狗,應該使用「やる」, 這種是「誤用謙讓語「あげる」的用法」。. 2.關於語形構成誤用的敬語 敬語的誤用不只有文法,在語形之中誤用的狀況也有的。這兩種的誤 用類型看起來是非常相似的,文法在日本一般教育很常使用的,是知識的 誤用。語形的誤用在日本的日常生活和職場使用則是常識的誤用。接下來 我們來看有哪些語形誤用的種類。 首先「わかってますですね」「お話しになられる」(洪伶欣 2011)這 兩句例子來看,這種情況是同時使用了同類的敬語,二重上的誤用。被稱 為「二重敬語」,前者不只使用「ます」這種敬體,「です」這種敬體也 被使用。後者則是已經有「られる」敬語,在文中又加上「お~になる」。 文化審議会答申(2007)針對一種語言,同種類的敬語二重使用則稱呼為「二 重敬語」 。66北澤尚(1995)同一種文法機能敬語形式重複使用的話一般稱為 「二重敬語」。67 洪伶欣(2011)像是「お旅行」的誤用是違反「お+和語、ご+漢語、沒 有加上外來語」的規律因此而被誤用。只是例外的也有很多。例如像是「お                                                         63. 同注 16,頁 227  同注 59,頁 37  65 同注 59,頁 38  66 同注 20,頁 30  67 同注 59,頁 42  64. 24   .

參考文獻

相關文件

Comprehensive above, this research elected Penghu County for regional range, and tie over actual data, using location quotient method (location quotient,LQ) analysis Penghu

Therefore, this study based on GIS analysis of road network, such as: Nearest Neighbor Method, Farthest Insertion Method, Sweep Algorithm, Simulated Annealing

This research focuses on the analysis of the characteristics of the Supreme Court verdicts on project schedule disputes in order to pinpoint the main reason for delay

This study applies the balanced scorecard method to elementary school’s traffic safety education by referring previous related studies.. In addition, the importance

Therefore, a new method, which is based on data mining technique, is proposed to classify driving behavior in multiclass user traffic flow.. In this study, driving behaviors

Therefore, based on the related literary studies, this research conducts a questionnaire survey aims at the change about perspective on finance management, money attitude,

The sensitivities of microphone are mainly affected by mechanical sensitivity and first resonance frequency of diaphragms, so this research have detailed analysis for different

The objective of this research is to conduct the theoretical and experimental studies on how to use the Empirical Mode Decomposition method to process the response of a single