• 沒有找到結果。

研究動機與目的

第一章 緒論

第一節 研究動機與目的

第一章 緒論

如果你的文明是叫我們卑躬屈膝,那我就帶你們驕傲的野蠻到底。

~莫那‧魯道~

1992年出版的《少年噶瑪蘭》是一部以原住民為書寫主題的少年小說,這部 作品奠定李潼(1953─2004)少年小說作家地位。2011年,取材自「霧社事件」

的電影「賽德克‧巴萊」( Seediq Bale)在台灣電影界掀起熱潮,入圍68屆威 尼斯影展、48屆金馬獎最佳劇情片等多項提名。這兩件以原住民為論述議題的作 品,一以文字呈現,一以影像展演,同樣引起民眾對原住民文化與台灣歷史的討 論。原住民運動興起後,學者作家開始關注臺灣一直被忽視的少數族群議題,並 參與原住民族群運動。李潼書寫蘭陽平原上的平埔族原住民、魏德聖導演(1968

─)拍攝賽德克族人抗日事件,他們都是以漢人的身分來詮釋非我族裔作品,面 對陌生的族群歷史文化,及讀者、觀眾質疑發言的立場及正當性,他們如何重現 過去的歷史軌跡,並加以詮釋呈現。

在第一章緒論中,分五個小節來論述此篇論文的基本資料,第一節研究動機 與目的;第二節文獻探討與回顧;第三節研究範圍與方法;第四節名詞釋義;第 五節作者及作品介紹。

第一節 研究動機與目的 一、研究背景

筆者兩年前兼任學校行政工作,在學校的身分從級任導師變成社會科任老 師。社會課程從中年級進階至高年級後,範圍從社區家鄉擴大到社會國家,課程 內容涵蓋地理(台灣位置、氣候環境、物產資源、經濟交通、行政區域劃分),以

2

及歷史(史前時代、荷西時期、明鄭時期、清朝時期、日治時期以至中華民國時 期),含括台灣歷史通論,範圍涵蓋之廣、課程內容之深甚至超越六年級的社會 課程。但筆者在上課過程,發現學生對自身所處的臺灣歷史很陌生,對台灣殖民 時期的演進,原住民、漢人族群的衝突與融合等內容,顯現難以吸收消化的困境,

學習上遭受挫折而缺乏興趣。

2011年電影「賽德克‧巴萊」上映,是導演魏德聖所製作的第二部電影長片,

片名〈賽德克‧巴萊〉意為「真正的人」,1內容敘述原住民莫那‧魯道率領族 人發動武力抗日的始末。影片分上下兩集,上集以象徵日本的太陽旗為名,從1985 年日軍佔領台灣開始到1930年,莫那‧魯道帶領族人反抗日本統治引發衝突為 止;下集彩虹橋描述日軍進犯霧社,莫那‧魯道帶領賽德克族抵抗日軍的過程。

2該片上映後造成轟動,連帶電影相關系列叢書也跟著出版,藉著這一波「賽德 克‧巴萊」熱潮,台灣人民再次回顧原住民抗日歷史事件,由於電視媒體及報紙 討論甚多,民眾對「賽德克‧巴萊」印象深刻,當課程進行到霧社事件時,學童 不但對人物、事件過程、結果瞭若指掌,甚至在討論問題時,亦能熱烈參與,踴 躍發表。

筆者重新思索學生在課堂上兩極的反應,發現透過有情節的故事敘述,無論 是口頭講述、文字或影像呈現,比教科書單調的條列說明更能吸引學童的注意 力,其實每個孩子都愛閱讀,只要他們找到有興趣的書。張子樟提到:「就教學 功能而言,少年小說是種威力十足的工具,它可以幫助學生了解閱讀是種令人喜 悅的活動,同時還能協助他們成長為有信心,具有批評眼光的讀者。」3又說:

「少年小說的價值在於能夠立即吸引學生進入故事,因為少年小說處理的是青少 年生活中面對的許多真正的問題。這種文類的作品可以幫助青少年了解今天相當

1 賽德克‧巴萊官方網站 http://www.wretch.cc/blog/seediq1930/31677649(檢索日期:2013 年 10 月 6 日)

2 遠流博識網 http://www.ylib.com/hotsale/TruthBale/index.asp(檢索日期:2013 年 10 月 9 日)

3 張子樟:〈閱讀的架橋─談少年小說與經典作品的結合教學〉,《回顧中的省思─少年小說論述 及其他》(澎湖縣馬公市:澎縣文化局,2002 年),頁 81。

3

複雜的社會。」4據此而論,若能結合少年小說與教學,根據課程內容找到相關 的文學作品,指導學生閱讀具有故事情節的文本,將有助於學生主動學習,且在 潛移默化中了解相關知識。因為筆者本身對少年小說研究有濃厚興趣,藉此深入 探討,期盼對教學有所幫助,因此決定著手搜尋原住民少年小說。

二、研究動機

基於上述研究背景,筆者從「少年小說閱讀結合社會科教學的想法」出發,

運用網際網路蒐羅原住民少年小說資訊,在搜尋過程及閱讀小說後,有了一些發 現,促使筆者欲以「臺灣少年小說原住民族群書寫研究」作為論文研究題目,以 下將動機分成四點說明。

(一)原住民族群的多元風貌

台灣是一個多元族群的社會,一般將族群分為原住民、客家人、福佬人及 外省人等四大類。這四類的區分,是由三種相對性的族群對立所構成,第一種相 對性為「原住民」與「漢人」的區分,5其中客家人、福佬人及外省人均為漢人,

原住民在相較下屬於少數民族。根據行政院內政部102年人口統計,台灣地區約 2335萬人,原住民族約有53萬人,佔總人口數的2﹪,目前,經政府認定的原住 民族有14族。6台灣原住民與南島語系民族關係密切,學者推論是最早來到臺灣 的一群人,原本是享有台灣唯一主權的族群,但在荷蘭、西班牙等殖民政權相繼 進入後,便喪失優勢地位。接著鄭氏時期、清朝統治時期,大量漢人族群移入,

包括客家人、福佬人及外省人,除了佔據原住民的生活領域外,更透過政治的操 控,改變了原住民社會的經濟型態。1895年日本據臺,進一步改變原住民歷史命 運,原住民從語言到認同,遭受失落的危機,使原住民輾轉於台灣社會、文化的 邊緣、底層。7

4 張子樟:〈閱讀的架橋─談少年小說與經典作品的結合教學〉,頁 82。

5 王甫昌:《當代臺灣社會的族群想像》(台北市:群學出版社,2003 年),頁 57。

6 行政院內政部統計處網站 http://www.moi.gov.tw/stat/ (檢索日期:2013 年 9 月 9 日)

7 孫大川:〈原住民的過去現在與未來〉,《中國論壇》第 27 卷第 5 期(1988 年 12 月),頁 63。

4

5

原住民少年小說為出發點,探索原住民族群多元豐富樣貌。

(二)漢族作家的原住民書寫

在還沒有文字的時代,文學是透過口頭傳承,早期台灣原住民並沒有文字,

部落裡的訊息傳播主要透過聲音語言表達,以口傳的形式進行,故口說與吟唱,

一直是原住民文學創作的主要模式。15由於族群不同的生活環境,各自發展出獨 特的風俗文化,因此部落間的敘事文學呈現族群獨特的風俗民情,文化精神透過 神話、傳說、故事、歌謠的形態,口傳方式流傳至今。就口傳文學的價值而言,

劉秀美認為:「臺灣原住民族口傳文學根源於族人的日常生活,與部落社會文化 緊密聯繫,互為表裡,內容時常反映族群的風土民情,其中蘊含著族群傳統精神。」

16因此,想了解原住民傳統價值觀及精神,最直接的途徑就是從口傳文學著手。

但是,原住民的傳說與神話一向缺乏有系統的整理,張子樟認為原因有二:

一是原住民缺乏文字系統,口頭傳播常有以訛傳訛之誤,不夠精確;二是由於漢 族作家忽略了原住民豐富的文學資源,不知運用。但這樣的情況,已有很大的改 善,一方面原住民作家紛紛崛起,使用漢文字發言,漢族作家也以關懷的心態挖 掘此一文學金礦。17於是,關於原住民神話傳說、現實生活的文學作品才開始出 現。根據胡民祥研究戰前新文學作品的結果來說,以原住民為主題的創作是很少 的,直到進入1980年代,因為原漢之間接觸頻繁,一些漢族作家感受到原住民生 活環境的困境,並基於斯土斯民的關懷之情,開始以漢文字為原民發聲,描寫原 住民的文學作品才多起來。18

寫原住民文學以成人小說居多,鍾肇政是原住民文學的開拓者,他以霧社起 義為題材,寫成《黑馬波風雲》。19而後李喬、吳錦發、舞鶴、黃春明等作家,

15 劉秀美:〈臺灣原住民族口傳文學的想像與真實〉,《原住民族文獻》第 5 期(台北市:行政院原 住民委員會,2012 年 10 月) ,頁 206。

16 劉秀美:〈臺灣原住民族口傳文學的想像與真實〉,頁 210。

17 張子樟:〈先民之歌〉,《矮靈的傳說》(台北市:時報文化出版,1995 年 1 月),頁 139。

18 胡民祥:〈從文學視野窺探台灣原住民族群的社會生活〉,《台灣文學評論》第 9 卷第 1 期(台南 市:真理大學台灣文學資料館,2009 年 1 月),頁 171。

19 胡民祥:〈從文學視野窺探台灣原住民族群的社會生活〉,《台灣文學評論》第 9 卷第 1 期(台南 市:真理大學台灣文學資料館出版,2009 年 1 月),頁 176。

6

相繼以漢人身分,越界書寫原住民小說,將原住民傳統價值受到漢文化壓抑宰制 的情況呈現出來。

筆者在就讀大學時因科系關係,對於原住民文化深感興趣,曾收集相關資 訊。隨著原住民意識抬頭,原住民文學萌發,在作家們辛勤耕耘下,逐漸顯現豐 碩的成果。因此,筆者試圖透過原住民少年小說文本的研究,了解作家如何以原 住民族做為書寫主體,探討作家藉著少年小說作品所傳達的多元思想與情感。

但在筆者蒐羅原住民少年小說相關文本時,卻發現少年小說中涉及原住民議 題的文本,書寫者皆為漢人。筆者試圖從原住民作家中尋找相關文學作品,只找 到成人小說、散文及原住民神話傳說,在少年小說這一領域,原住民身分作家似 乎尚未涉入。

究竟,漢族作家是否有足夠的能力再現原住民真實的世界?其作品能否正確 傳達原住民心情,顯現當前原住民所遭遇之困境?排灣族文學學者孫大川先生說 過:「嚴格意義下的原住民文學,當然應該是指由原住民作者以第一人稱身分所 做的自我表白。」20從這段敘述中透露了他對原住民作家強烈的期許與呼喚。但 從口傳到文字的演變,不得不屈服現實狀況,以漢文字書寫。在文學領域中,有 許多作家前仆後繼書寫原住民族群議題,包括漢族及原住民族。其實,只要作家

究竟,漢族作家是否有足夠的能力再現原住民真實的世界?其作品能否正確 傳達原住民心情,顯現當前原住民所遭遇之困境?排灣族文學學者孫大川先生說 過:「嚴格意義下的原住民文學,當然應該是指由原住民作者以第一人稱身分所 做的自我表白。」20從這段敘述中透露了他對原住民作家強烈的期許與呼喚。但 從口傳到文字的演變,不得不屈服現實狀況,以漢文字書寫。在文學領域中,有 許多作家前仆後繼書寫原住民族群議題,包括漢族及原住民族。其實,只要作家

相關文件