• 沒有找到結果。

(一) 受過筆譯訓練的電視新聞編譯者,其撰寫文字稿自我效能高 於未受過筆譯訓練的電視新聞編譯者。

(二) 受過口譯訓練的電視新聞編譯者,其電視口譯自我效能高於 未受過口譯訓練的電視新聞編譯者。

本研究的研究法為調查,引用萬金生(2003)修改 Compeau and Higgins(1995a, 1995b)問卷而成之「特殊自我效能問卷」,將電視新 聞編譯分為兩部份:撰寫文字稿與電視口譯,請受試者針對這兩部 份,回答問卷問題,藉以了解口、筆譯訓練是否能提升電視新聞編者 的自我效能。

3.2 研究對象

本研究對象為電視新聞編譯者,即各電視台新聞部雇用之編譯人 員。根據新聞局公佈的「96 年電視事業(含無線、衛星及有線)產 業調查研究」,台灣目前共有台視、中視、華視、民視、公視 5 家無 線電視台提供新聞節目,有線電視新聞頻道則包括:年代、三立、東 森、中天、TVBS、非凡。

其中台視、中視、民視、東森與 TVBS 等,都有一個以上的頻道提 供新聞節目,但經過本研究調查,即使不同頻道,只要屬於同一家電 視台,仍共享新聞資源,僱用同批編譯人員,因此本研究不區分同電

視台旗下的多頻道,研究對象為台視、中視、華視、民視、公視、年 代、三立、東森、中天、TVBS、非凡等 11 家電視台的電視新聞編譯 人員,統計為 96 人。

3.3 研究工具

本研究的研究方法為調查,調查是準實驗性研究方法的一種,最適 合用來了解研究對象的態度、看法和意見(Neuman, 2000)。而問 卷是收集資料的重要調查工具(A.N. Oppenheim,1992)。本研究發 問卷給 11 家電視台,中視、公視、與東森在研究時間內仍無回應,

最後取得年代、三立、中天、非凡、TVBS、台視、中視、民視等 8 家電視台的新聞編譯者填答之問卷。

問卷是一項用來收集特定資料的測量工具。其測量對象及其測量特 性取決於調查設計內容(A.N. Oppenheim,1992)。本研究問卷採封 閉式問題,並請受訪者以評定(Ratings)方式作答。以下進一步說明 問卷設計。

3.4 問卷設計

本研究問卷希望調查口、筆譯訓練是否有助提升電視新聞編譯者的 自我效能,必須先針對「電視新聞編譯者」、「口、筆譯訓練」給予操

作型定義,以利調查實施與問卷設計。(一)電視新聞編譯者:即受 僱於電視台新聞部的電視新聞編譯人員。根據本研究調查,部分電視 台的編譯人員管理者(主管),並不負責編譯工作,或由其他單位主 管兼任,不具編譯經驗,因此本研究問卷受訪者排除管理者。(二)

口、筆譯訓練:凡大學或研究所提供的口、筆譯課程,皆屬於本研究 所指的口、筆譯訓練。

雖然本研究意在提供翻譯研究所畢業生新的就業思維,但根據本研 究調查,翻譯研究所畢業的電視新聞編譯者,為數並不多,為免樣本 數過小,因此不限定口、筆譯訓練為研究所課程,把大學口、筆譯課 程也納入調查,但問卷仍請受訪填寫是否上過翻譯研究所,以利進一 步分析。

本研究問卷共分三部分,首先針對電視新聞編譯中的「撰寫文字稿」

部分,對受訪者進行自我效能調查,撰寫文字稿即第二章所指的「編 譯」,為避免受訪者不熟悉定義,以電視台內慣用的「撰寫文字稿」

稱之。第二部份則針對電視新聞編譯中的「電視口譯」部分,對受訪 者進行自我效能調查。由於楊承淑(2000),細分電視口譯為四種情 境:(1)定時新聞口譯(2)專輯影片口譯(3)實況轉播口譯(4)

緊急新聞口譯,而根據石辰盈(2004)訪問電視台主管,台灣電視新 聞口譯多是主題導向的「實況轉播口譯」與突發事件的「緊急新聞口

譯」。因此問卷中詳細說明,本問卷所指的電視口譯,是針對實況轉 播及緊急事件的口譯,例如口譯美國總統就職演說、戰爭最新發展 等。雖然不是每位電視新聞編譯者,都有電視口譯經驗,但自我效能 強調達成某工作的「自我評估」與「預期」,因此並不限制受訪者需 有電視口譯經驗才作答。問卷第三部份為基本資料。以下就各部份詳 細說明

本研究問卷第一、第二部份皆採用萬金生(2003)修改 Compeau and Higgins(1995a, 1995b)問卷而成之「特殊自我效能問卷」,共含八道 題目。(1)如果出現瓶頸,我確信自己有能力逐步克服。(2)即使以 前不曾有相關經驗,我確信能按照自己的模式妥善處理。 (3)如果 有足夠的資源(參考資料、人脈…),我確信能妥善處理突發事件。(4)

如果出現瓶頸,若能找到相關人員協助,我確信能自行妥善處理。(5)

一開始如果有人指導示範,我確信能夠順利的進行。(6)如果有充裕 的時間,我確信能妥善處理問題。(7)我確信能妥善處理,以前發生 過的類似問題。(8)如果參考或觀摩別人處理相關問題,我確信能自 行妥善處理。

本研究曾實施前測,證實受訪者能確切了解以上八道題目意義,確 實作答,故未更動任何字句,僅在問卷中將電視新聞編譯工作分為撰 寫文字稿與電視口譯兩部分,兩部分的問題都是以上八道題目。分別

在問卷開頭詳述:「下列敘述都針對您正從事的「電視新聞編譯」而 提出,「如果」以下情況發生在電視新聞編譯工作中,「撰寫文字稿」

的部份,請以「1 到 10 分」,自我評估是否能達成」;以及「下列敘 述都針對您正從事的「電視新聞編譯」而提出,「如果」以下情況發 生在電視新聞編譯工作中,針對實況轉播及緊急事件的「電視口譯」

部份,例如口譯美國總統就職演說、戰爭最新發展等,不論您是否有 電視口譯經驗,請以「1 到 10 分」,自我評估是否能達成。」(問卷 內容見附錄)。

本研究問卷請受訪者以「評定」(Ratings)方式作答。評定量表(rating scale)通常假設評定分數間距相等。適合採用評定法的情況包括(1)

客觀評定:例如在訪談中或之後評定室內家具或擺設;(2)主觀、投 射評定:透露評定者的感知與態度;(3)自我人格特質及態度評定

(A.N. Oppenheim,1992)。本研究調查的自我效能,便符合第二種 情況。

評定範圍不能超過 10 分,因評定者無法作出更細部的評定,計分 法決定後,必須定義兩端數字代表的意義(A.N. Oppenheim,1992)。

本研究問卷請受訪者以 1 到 10 分自我評估,並在問卷上說明,1 代 表「完全不能」做到,10 代表「肯定能」做到。

自我效能最主要來源是透過親身體驗或觀察他人所獲得的「經

驗」,不論透過自己過去的成功經驗,或觀察他人的成功經驗,都有 助於工作表現,因此透過訓練(training),可加速獲得經驗(Bandura,

1997)。Bandura(1997)認為,如果知識和技能只能透過個人直接經 驗來發展,這樣的能力獲得過程,將會非常漫長,甚至無趣而具有風 險,因此獲得技能的過程必須縮短,減少過程中的無趣,避免浪費時 間與努力。

學校提供的教學,即符合 Bandura(1997)建議的技能獲得方式。

由上可知「經驗」是提升自我效能的關鍵,因此本研究雖然主在探討 口、筆譯訓練是否有助提升電視新聞編者的自我效能感,但在基本資 料部份,除了詢問以訓練加速經驗獲得的學校教育,工作經驗亦納入 調查內容,因此本研究問卷詢問受訪者從事電視新聞編譯的資歷,以 及針對實況轉播及緊急事件的電視口譯經驗(例如口譯美國總統就職 演說、戰爭最新發展等),以利進一步分析。

在學校教育部份,則請受訪者統計分別修過幾門口譯及筆譯課,以 比較修習的門數越多(即時間越長),受訪者的自我效能感是否越高。

因此基本資料部份,問題包括電視新聞編譯資歷、電視口譯次數、是 否曾就讀翻譯相關系所 、累積修過幾門口、筆譯課、性別與年齡,

詳細問卷內容見附錄。

3.5 問卷實施

問卷包括郵寄式問卷、個人或團體式問卷以及結構化的訪談(包括 電訪在內)(A.N. Oppenheim,1992)。本研究以郵寄方式,將問卷送 進電視台新聞部。郵寄調查的優點在於(1)收集資料的費用低廉,(2)

進行調查的開支不高,(3)降低因訪談者個人特質及技巧差異,所造 成的偏差錯誤,(4)受試者較不受限制,且有較佳匿名性,(5)受試 者有充足時間思考答案(A.N. Oppenheim,1992;廖幸嫻,2005)。

以上皆符合本研究需求,故採用郵寄式問卷,本研究無電子問卷,全 面採書面問卷。郵寄前透過友人引薦,每家電視台選定一位聯絡人,

由該連絡人接收郵寄包裹,再將問卷分發給其他受訪者。每份問卷皆 匿名,並置於獨立的紙袋內,受訪者填答後,可裝回紙袋,紙袋附雙 面膠可封口,提升問卷隱密度。待該台受訪者逐一完成填答後,再統 一收回問卷,問卷之資料則以統計軟體 SPSS 加以分析。

相關文件