• 沒有找到結果。

身為創作者,筆者認為最困難之事便是找到自己的創作風格,如何將所學習到的技 巧融入到自己的觀念中。在研究武滿徹的這段時間,筆者從許多他自身的文章認識到,

一位東方作曲家的掙扎,也從他的文章中獲得鼓勵的能量,他選擇容納各個文化,並轉 化成流暢的音樂語言,如同世界本就存在著同質性與異質性的多元,卻無比自然。

音樂是在時間中才能被體現的藝術,這也是為何音樂當中上下文連結如此重要的原 因,儘管音樂史上許多作曲家發展許多不同的做法,但他們的共同目標都是在實踐作品 的核心觀念,無論這個核心著重在音樂結構的哪一方面,它都是有組織地將整首作品串 聯,形成音樂有機體。而筆者認為武滿徹《十一月的腳步》核心即在「無感知的演化」, 在時間流逝當中,以自然、難以察覺的姿態觸發音樂事件,無論東方或是西方樂器,以 自身的原生角色活在這首作品當中。

筆者近幾年的創作中,開始學習著在創作之前思考每首作品的核心意義,也重新檢 視自己的音樂觀念,筆者認為,身為創作者應該尊重、包容各種風格的創作,但必須認 清自己的喜好,不需要一昧地應和他人,或者一昧地反駁他人。創作這件事,如同人生 般充滿難題,筆者期許自己能更凝鍊的表達自己的情感,讓聽眾體會到作品中想要傳達 的理念,如同武滿徹傳達給筆者一樣。

79

陳惠湄。〈日本作曲家武滿徹兩首長笛獨奏曲─Voice(1971)與 Air(1995)之比較研究〉。《關 渡音樂學刊》No. 12 (2010):87-107。

楊秀瑩。〈武滿徹之音樂美學觀─以大自然為素材之作品為例〉。《關渡音樂學刊》No. 15 (2011):47-69。

三、外文專書

Burt, Peter. The Music of Toru Takemitsu. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

80

Haarhues, Charles. An Original Composition, Symphony No.1, The Realization of Western and Japanese Influences in Takemitsu’s November Steps. Ph.D. diss., Louisiana State University, 2005.

Koh, Hwee Been. East and West: The Aesthetics and Musical Time of Toru Takemitsu. Ph.D.

diss., Boston University, 1998.

Siddons, James. Toru Takemitsu: A Bio-Bibliography. Westport, Ct.: Greenwood Press, 2001.

Takemitsu, Toru. Confronting Silence. Translated and edited by Yoshiko Kakudo and Glenn Glasow. Berkeley: Fallen Leaf Press, 1995.

四、外文期刊

Everett, Yayoi Uno. “Reflecting in two culture mirrors: mode and signification of musical synthesis in Toru Takemitsu’s November Step and Autumn.” A Way a Lone: Writings on Toru Takemitsu. Edited by Hugh de Ferranti and Narazaki Yoko. Tokyo Academia Music, (2002): 125-154.

Smaldone, Edward. “Japanese and Western Confluences in Large-Scale Pitch Organization of Toru Takemitsu’s November Step and Autumn.” Perspectives of New Music Vol. 27 no. 2 (Summer 1989): 216-231.

Takemitsu, Toru. “My Perception of Time in Traditional Japanese Music.” Contemporary Music Review Vol. 1 no. 2 (1987): 9-13.

Takemitsu, Toru. “Contemporary Music in Japan.” Perspectives of New Music Vol. 27 no. 2 (Summer 1989): 198-205.

五、樂譜

Takemitsu, Toru. November Step (New York: C. F. Peters corporation, 1969).

六、有聲資料

Takemitsu, Toru. November Steps. Performed by the Tokyo Metropolitan Symphony Orchestra, conducted by Hiroshi Wakasugi. Brilliant Classics –8188. CD. 2006.

Takemitsu, Toru. November Steps. Performed by the Toronto Symphony Orchestra, conducted

81

by Seiji Ozawa. BVCC-37626. CD. 1990.

七、網路資料 現場演出(1967):

https://www.youtube.com/watch?v=9CeDYLRK0ik https://www.youtube.com/watch?v=3SakbvBWWBQ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%B3%E9%9A%8E

https://www.ptt.cc/man/guitar/DFAA/D1C/M.1157529780.A.8A7.html

82

【附錄】 鄭聿恬《Germinate》─為絃樂四重奏

《Germinate》

為絃樂四重奏

全曲約長十分鐘

83

記譜說明:

樂曲解說:

Germinate,萌芽之意。本曲的發想來自於好友邱妍甯的提議,身處世界兩端的我們以 F 音作為共同出發點,各自寫了絃樂四重奏。

F 音作為起點,五度循環著直到 B 音的出現,這個過程緩慢而堅定,每顆新的音符逐漸在背景音層當中由上而下滑音降落,寫作過程裡,我 以創世紀作為想像,在起始的混沌當中,小提琴第一部以不同於其餘聲部的音色作為第一曙光,此後各元素漸漸到位。樂曲中間段落的主要樂念 旋律在不同聲部流竄、變形,不易察覺卻又逐漸茁壯,並且隨著時間推移,生長成新的樣貌,如同生命的萌芽。樂曲的最後並非回到 F 音,而是 以泛音呈現 F#與 C#音,象徵新的五度循環,我將之看作為生命下一階段的銜接,而非結束。

樂曲前 30 小節之滑音需於記譜之兩音之間 平滑且平均移動。

音符上方標示還原、 或 ,表示該 滑音區間的整體微分音高。

音符上方標示還原、 或 ,表示該音的 整體微分音高。

表示實音與人工泛音的 Tremolo

相關文件