本文針對「出草」詞彙意涵的變化機制提出一種看法,認為其詞義轉變的因 素,來自於原住民族群先內化了「出草」這個對於原住民而言屬於外來語的詞彙 後,再反過來改變了其外來語使用族群原先對「出草」詞彙的認知,進而造成文 獻中對「出草」一詞的釋義及使用方式的轉變。
這樣的歷史語言現象,可能發生在十九世紀時熟悉漳泉語言的熟番隘丁敘述
「生番出草」的過程,造成隘丁語言團體對「出草」認知的改變,而影響到十八 世紀文獻與十九世紀文獻中截然不同的「出草」記載;在一九九四年的「出草宣 言」更可得到驗證,由原住民作家所重新詮釋的「出草」傳統,取代了過去被視 為陋習的負面詮釋。
於是我們可以看到,面對原住民所提出的論述以及語言使用方式,不論是清 末的撫番官員,或是戰後的社會大眾與學術界,都在幾次「原住民使用漢語表達 原住民文化」的語言事件裡,迅速服膺於原住民的詮釋觀點,並調整了他們原本 對「出草」的認知。畢竟,誰能自稱比原住民更了解原住民呢?
文獻中人們對詞彙的使用方式,反映出時人的觀點與歷史心態,是我們考察 歷史詞彙時可以關注的方向。從十八世紀的「捕鹿曰出草」、十九世紀狩獵與殺 人語意的轉換,到二十世紀「出草(獵首)」的評價變化,無論是唸做「tshut-tsháu」、
「しゅっさう」還是「ㄔㄨ¯ㄘㄠˇ」,「出草」這個漢字符號,長期與臺灣原住民 歷史緊密地連結,其使用方式的細微變化,也呈現文獻寫作當代的時代精神。
如今人們使用到「出草」一詞時,幾乎是反射性地當作臺灣原住民的獵首習 俗來討論,而忽略其詞義的形塑過程,也忽略了本文緒論中所提到的,當原住民 選擇以「出草」一詞來解釋自身文化時,其實已經經過了一番意義與文字之間的 轉譯,漢字的「出草」一詞,是否足以支撐其所欲表達的原住民文化之內涵,或 許是另一個值得思考的問題。
53
此外,當「出草」被賦予了具有正當性的現代性意義時,亦有原住民學者對 此發起挑戰。太魯閣族出身的艾忠智,在民國九十九年(2010)的文章〈出草是 英勇的行為嗎?太魯閣族獵首習俗的再詮釋及反省〉,即對現今光榮英勇的「出 草」詮釋提出質疑。
他訪問族中耆老關於獵首的記憶,得知曾有年僅十歲的族人為了通過「成年 禮」,在長輩的領導下獵殺一對手無寸鐵、苦苦哀求的母子。對於獵首的動機,
族人的印象竟是:「不知道啊!以前老人家都這麼做,為什麼會這樣做我也不知 道,大家都這麼做啊!」。
他所提出的核心疑問,在於「出草」所指涉的獵首習俗,真的是英勇的行為 嗎?艾忠智提到,其實許多族人都曾抱有這樣的疑惑,因為「出草」往往是採取 埋伏、偷襲的方式,更有曾目睹獵首的耆老直言:
「頭是用『偷』來的,是偷竊的行為,沒有事先談,而是躲起來把人槍殺,
再砍下頭,真是小偷的行為。如果先說好,勝者為王,輸者被殺那也心甘情願,
不是,人家可是在田裡工作,結果他們一群人去獵那手上沒有任何武器的人,難 怪會被稱『獵』首,把人當獵物了,哦!」。146
耆老對於獵首文化的回憶,讓他進一步地反思,原住民是否陷入了對傳統習 俗的迷思,過度美化了獵首的習俗?以「出草」詞彙當作原住民正向積極的口號,
究竟是否洽當?這將會是往後臺灣原住民族群,以及使用「出草」這個詞彙的人 們,應審慎考慮的議題。
146 艾忠智,〈出草是英勇的行為嗎?太魯閣族獵首習俗的再詮釋及反省〉,2010 全國原住民族研 究論文發表會論文,2010。
54
參考書目
一、史料
(一)方志
六十七,《番社采風圖考》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。
王禮,《臺灣縣志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。
朱仕玠,《小琉球漫誌》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1957。
余文儀,《續修臺灣府志》,(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1962。
周鍾瑄,《諸羅縣志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1962。
胡傳,《臺灣日記與禀啟》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1960。
柯培元,《噶瑪蘭志略》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。
范咸,《重修臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。
郁永河,《裨海紀遊》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1959。
倪贊元,《雲林縣采訪冊》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1959。
唐贊袞,《臺陽見聞錄》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1958。
高拱乾,《臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1960。
張嗣昌、尹士俍著,李祖基點校,《巡臺錄.臺灣志略》(香港:香港人民出 版社),2005。
陳宗仁編撰,《晚清臺灣番俗圖》(臺北:中研院臺史所),2013。
陳淑均,《噶瑪蘭廳志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1963。
陳朝龍、鄭鵬雲,《新竹縣志初稿》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1959。
55
黃叔璥,《臺海使槎錄》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1957。
劉良壁,《重修福建臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。
蔣毓英,《臺灣府志》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1977。
(二)檔案
〈75 年重訴字第 26 號(臺北地方法院判決)〉,[A_0003_0001_0002],收錄 於臺灣法實證研究資料庫,法律文件資料庫。
〈 Instruction from Governor-General Joan Maetsuijcker for the political administrators and deputies of the landdrost on Formosa. Batavia,17 July 1654.
VOC878, fol. 243-257. Extracts.〉,《The Formosan Encounter》(臺北:順益原 住民博物館),1999。
〈淡新檔案〉,17109;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名:
〈Lab303_DanXin-17109_007.html〉。
〈淡新檔案〉,17110;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名:
〈Lab303_DanXin-17110_018.html〉。
〈淡新檔案〉,17329;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名:
〈Lab303_DanXin-17329_131.html〉。
〈淡新檔案〉,32611;國立臺灣大學,《臺灣歷史數位圖書館》,檔名:
〈Lab303_DanXin-32611_150.html〉。
「明治三十年九月中五指山撫墾署事務報告」,〈明治三十年乙種永久保存第 十八卷〉,《臺灣總督府檔案》,國史館臺灣文獻館,典藏號:00000163023。
丁日昌,《丁禹生政書》(香港:丁新豹),1987。
不著撰人,《光緒朝月摺檔》(臺北市,故宮博物院藏);國立臺灣大學,《臺 灣歷史數位圖書館》,檔名:〈ntu-GCM0024-0002900037-0000748.txt〉。
不著撰人,《清高宗實錄選輯》(臺北市:臺灣銀行經濟研究室),1964。
不著撰人,《道咸同光四朝奏議選輯》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1971。
56
不著撰人,《劉銘傳撫臺前後檔案》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1964。
(三)報紙
〈生番殺人〉,《申報》,1888 年 6 月 9 日。
〈外山燃炭〉,《臺灣新報》,1897 年 8 月 26 日。
〈生蕃就撫〉,《臺灣日日新報》,1905 年 7 月 16 日。
〈從臺北今年最賣座的電影看觀眾心理〉,《聯合報》,1963 年 12 月 24 日。
〈省府委員潘福隆對「吳鳳」的兩點意見〉,《聯合報》,1963 年 1 月 12 日。
〈一則捏造的神話-「吳鳳」〉,《民生報》,1980 年 7 月 28 日。
〈吳鳳其人其事-兼答陳其南先生:「一則捏造的神話-「吳鳳」〉,《民生報》
1980 年 10 月 16 日。
〈吳鳳故事是真的嗎?省府將建議有關單位考證〉,《民生報》,1980 年 11 月 8 日。
〈吳鳳之死〉,《民生報》1980 年 11 月 9 日。
〈原住民宣言文化出草 尋求族群融合平衡點 爭取用母語發言〉,《聯合晚 報》,1994 年 4 月 9 日。
〈原住民文化出草 破山越嶺而來〉,《聯合報》,1994 年 4 月 10 日。
〈解讀文化課題 出草:跨部落爭取主體性〉,《聯合報》,1994 年 4 月 10 日。
(四)圖書及刊物
三浦幸太郎,《靈は輝やく義人吳鳳》(嘉義:南瀛新報社嘉義支局),1930。
不著撰人,《臺灣雜詠合刻》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1958。
不著撰人,《臺灣關係文獻集零》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1972。
57
中山清,〈斯の陋習を打破せよ〉,《理蕃の友》(臺北:理蕃の友發行所), 1934 年。
中田直久,《殺身成仁通事吳鳳》(東京:博文館),1912。
六十七,《使署閒情》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1961。
巴萬.韃那哈,〈「出草」文化之緣起及其精神意義〉,《獵人文化》第 17 期,
1992 年 4 月,頁 40。
平澤丁東,《臺湾の歌謠と名著物語》(臺北:晃文館),1917。
伊能嘉矩,〈北部地方に在る生蕃の Head-hunting(首狩)〉,《東京人類學會 雜誌》第 12 卷第 135 號,1897,頁 333-344。
伊能嘉矩、粟野傳之丞撰,傅琪貽譯註,《臺灣蕃人事情》(新北:原住民族 委員會),2017。
村上直次郎,〈新港文書〉,《臺北帝國大學文政部紀要》2(1),1933。
岡野才太郎,《蕃務要領》(臺北:株式會社臺灣日日新報社),1912。
高山青採訪小組,〈曹族同胞說-「吳鳳是我們殺的,因為他是奸商」〉,《高 山青》第 2 期,1984,頁 4-7。
連橫,《臺灣詩乘》(臺北:臺灣銀行經濟研究室),1960。
鳥居龍藏,〈東部臺灣に於ける各蕃族及び其分布〉,《東京人類學會雜誌》
第 12 卷第 136 號,頁 378-410_1。
川上和一,〈臺東恆春二廳管內調查書〉,《臺灣慣習記事》第 4 卷第 1 號,
1904,頁 15-23。
森丑之助,《臺灣蕃族志第一卷》(臺北:臨時臺灣舊慣調查會),1914。
鈴木質,《臺灣蕃人風俗誌》(臺北:理蕃の友發行所),1932。
松山奎吾,〈タイヤル族の今昔に就て〉,《理蕃の友》(臺北:理蕃の友發行
58
所),1933 年。
臺灣總督府民政部蕃務本署,《理蕃概要》(出版地不詳),1913。
臺灣總督府民政部警察本署,《蕃俗一斑》(臺北:臺灣總督府民政部警察本 署),1916。
(五)教科書
孫云遐編選,初級中學《國文》第 4 冊(臺北:復興書局),1952。
國立編譯館主編,國民學校《國語課本》第 8 冊(臺北:省教育廳發行),
1961。
國立編譯館編,國民學校《社會教學指引》第 1 冊(臺北:正中書局),1963。
臺北第一師範學校附屬公學校光昭會讀方研究部,《公學校用國語讀本教授 細目並に教學研究》卷八(臺北:合資會社神保商店),1941。
臺灣省教育廳編審委員會主編,高級小學《社會課本》第 2 冊(臺北:省教 育廳發行),1952。
(六)辭典
小川尚義,《臺日大辭典》(臺北:臺灣總督府),1931。
(七)多媒體
《阿里山風雲》,國家電影資料館,1950。
(八)口述訪談
行政院原住民族委員會文化園區管理局,〈人物群像-吳俊傑〉,臺灣原住民 族文學家與藝術家網站。
二、專書
山道明、安東原著,林文玲、陳瀅如譯,《知本卑南族的出草儀式:一個文 獻》(臺北:中研院民族所),2009。
布龍菲爾德著,袁家驊等譯,《語言論》(北京:商務印書館),1980。
59
宋培杰,《改革開放以來漢語舊詞新意研究》(北京:中國社會科學出版社), 2017。
杜學増,《語言使用的社會文化變異:社會語言學的視角和方法》(北京:世 界知識出版社),2012。
林偉盛等譯、邵式柏著,《臺灣邊疆的治理與政治經濟(1600-1800)》(臺北:
臺大出版中心),2016。
臺大出版中心),2016。