六、 歌仔冊用韻統計 —— 以上述四則歌仔冊的全文韻腳為例
七、 閩南語歌仔冊用字問題
台灣閩南語歌仔冊最令人印象深刻的,就是它的用字。閩南語在過去也曾有 過發展漢字書寫的環境。至遲自明末以來,透過地方戲文的刊印,就以漢字記下 了閩南口語;而清代中葉至二戰開始前,閩南語俗曲唱本「歌仔冊」的盛行更帶
動了大量口語文學作品的問世,讓閩南語書寫文字深入了民間。
漢語方言自古就存在,然而符合現代語言學標準的方言口語資料卻只見於數 百年前。晚清以來漢語方言口語通常以兩種方式書寫。第一種是完全以音標符號 代替漢字,如西洋傳教士為各方言所創的教會羅馬字。已知至少有廣東話、廈門 話,潮州話,上海話,福州話,莆仙話,溫州話,客家話,寧波話等方言的聖經。
第二種記錄方言口語的方式是以表意文字的漢字書寫,但須以各種新造文字 和借用同音或音近字、訓讀字等權宜的方式補現有文字之不足。吳語彈詞、粵語 木魚書、福州評話、潮州歌冊、閩南語歌仔冊、客語傳仔等說唱刊本都是以漢字 書寫方言口語文學的代表性作品。以漢字書寫雖然在解決有音無字的問題上效率 較差,而且難度較高,歧見較多,但漢族語言數千年來均通用此法,可見漢字在 漢人社會中的影響力。
分析台灣閩南語歌仔冊的用字與詞彙,之前已經有學者發表論述,如臧汀生 分析歌仔冊《勸改賭博歌》與《英台出世歌》中的民間口語用字方法與俗寫形聲 字的表述手段,林慶勳以《問路相褒歌》研究其押韻、訓用字、假借字、特殊語 詞等,姚榮松以《最新落陰相褒歌》分析歌仔冊的用字與詞彙,成果十分豐碩,
均可作為本文進一步探索的基礎。
從以上有關歌仔冊用字的論述中可見,學者們大致已經有一個共識,即:歌 仔冊使用的文本語言是沒有規範的閩南語漢字,性質上為了讓一般大眾易於閱讀 朗誦,於是歌仔冊書寫者必須避免使用艱澀的漢字,而盡量使用通俗易懂的文字 表達意思,然而歌仔冊書寫者並沒有本字的觀念,加上每一個閩南語音並不一定 都有漢字可以恰巧對應,因此歌仔冊書寫者往往使用大量的「假借字」以達到通 俗易讀懂的效果。
本文第五節從四類題材中各抽一首膾炙人口的歌仔為代表,並從中截取情節 稍具首尾的片段,進行抽樣解讀。歌詞中以教育部推薦用字或台灣閩南語常用詞 典用字取代文本用字,文本用字則放入()內對照,藉以觀察取樣的片段中,用 字是否各具特色,或基本上四首片段用字大同小異。以下我們列表說明這四首範 例文本中的用字情況。
以下歌仔冊之用字大致可分為:A 本字、B 訓讀、C 借音、D 新造四項,由 其用字之情形比例,則大多呈現以下型態:借音>訓讀字>新造字,正字或本字 則未加考察,因其研究旨趣均在觀察B 訓讀、C 借音、D 新造三項的比例。(姚 榮松,2001:193-230)
文本 用字
用字 分類
教育部推薦
用字或常用 出處 音讀
辭典用字
呆 B 歹 B04b0261 最歹(呆)苗栗兮縣界
着 著