• 沒有找到結果。

1537 Madrigali a tre et arie napolitan

年代 作 品 1530

Madrigali de Diversi Musici Libro Primo

1531

Canzonifrottole & capitoli da diversi eccellentissimi musici, con novi canzoni agionti composti novamente &

stampate libro secondo de la Croce

1533

Canzoni frottole & capitoli da diversi eccellentissimi musici con novi canzoni agionti & composti novamente

& stampate libro primo de la Croce

1533

Madrigali novi de diversi eccellentissimi musici libra primo de la serena

1533

Recanetum de musica aurea a Magistro Stephano Vanneo recinensi eremita augustiniano in Asculana

1537

Libro de canti a tre di Carpentras

1537

Madrigali a tre et arie napolitan

一五三四到一五三六年間,多立克籌備將多次印刷的樂譜印刷技術改為 單一程序印刷,這是單一程序印刷技術首次引進義大利。28 一五三七年多立 克印製的《給卡朋特拉斯的三聲部歌譜》(Libro de Canti a Tre di Carpentras)

是第一次在義大利使用單一程序印刷的樂譜,而同年印製的《三聲部牧歌與 拿坡里歌調》(Madrigali a Tre et Arie Napolitane)則是第一冊在義大利使用 單一程序樂譜印刷的牧歌集(圖六)。29 雖然多立克改變樂譜印刷技術使印

29 Donna G. Cardamone, “"Madrigali a Tre et Arie Napolitane": A Typographical and Repertorial Study,” Journal of the American Musicological Society 35: 3 (Autumn 1982), 448.

30 關於斐斯塔請求尋找印刷商的信件請參閱附錄一。

【圖六】 由多立克首度使用單一程序印刷技術印製的牧歌《三首具有 拿坡里歌調的牧歌》。

與羅馬相比,威尼斯的商業環境一直很穩定,沒有受到戰爭及瘟疫的威 脅,出版業具有傳統歷史規模,貿易市場很廣大,據估計在十五、十六世紀 轉換時,威尼斯大約有一百五十位印刷商,共生產超過四千冊的書籍,販售 量一直高居第一位,比最強勁的對手巴黎的出版量還多兩倍。31 在這樣的情 況下,樂譜印刷事業的經營漸漸轉移至威尼斯,牧歌表演的流行也隨之轉移 到威尼斯,使此城市變成義大利牧歌的主要出版中心。在樂譜印刷商方面,

以活字印刷術印製第一冊樂譜的出版商佩特魯奇一五二○年專利權期限屆 滿,停止樂譜印刷事業,繼他之後來到威尼斯發展的是羅馬的樂譜印刷商安 提可(Andrea Antico),32 他一五二二年向威尼斯參議院申請樂譜印刷專利,

但遲遲沒有被批准,直到一五三三年投靠當地印刷商奧大為諾‧史考特

(Ottaviano Scotto),在史考特的樂譜印刷店負責樂譜木雕的部份,才正式 在威尼斯發展其事業。一五三○年代安提可與奧大維諾共同在威尼斯出版牧 歌樂譜,一五三三年首先出版一系列威德洛特的作品,這是威尼斯最早出版 的牧歌集,接下來的七年他們發行許多牧歌集(表二),大部分以威德洛特 名字為封面標題。

31 Iain Fenlon and James Haar, 54.

32 安提可(Andrea Antico)出生於克羅埃西亞,是義大利的木雕樂譜印刷商,1510 至 1518 年在羅馬工作,1520 年以後轉而到威尼斯發展。

【表二】 一五三三年到一五三九年安堤可與奧大維諾史考特的牧歌出 版作品。33

1533 Il primo libro de madrigali di Verdelot 1534 Il secundo libro de madrigali di Verdelot 1535 Verdelot: Madrigali a cinque Libra primo 1536 Del primo libro de madrigali di Verdelotto

1536 Il secondo libro de madrigali di Verdelotto insieme con alcuni altri bellissimi madrigali di Adriano, & di Constantio Festa, Nuovamente stampati, & con summa diligentia corretti

1536 lntavolatura de Ii Madrigali di Verdelotto da cantare et sonare nel Leuto, lntavolati per Messer Adriano. Novamente stampata.

Et con ogni diligentia corretta 1537 Delli madrigali a tre voci

1537 Il Primo Libra de Madrigali di Verdelotto, Novamente et con somma diligentia corretto

1537 Il Secondo Libro de Madrigali di Verdelotto, insieme con alcuni altri bellissimi Madrigali di Adriano, & di Constantio Festa, &

altri eccellentissimi Auttori, Novamente stampati, & con somma diligentia corretti

1537 Il terzo libro de Madrigali di Verdelotto insieme con alcuni altri bellissimi Madrigali di Constantio Festa, & altri eccellentissimi auttori, Novamente stampati, & con somma diligentia corretti 1538 De i madrigali di Verdelotto et de altri Eccellentissimi Auttori a

cinque voci, Libra secondo

1539 Motetti di Adrian Willaert. Libra secondo a quattro voci novamente impressa

1539 Il secondo libro de madrigali d'Arcadelt novamente stampati, et con somma diligentia correcti.

安提可與奧大維諾出版的牧歌作品內容多數是威德洛特一五二○年代佛 羅倫斯及羅馬時其所寫作的,如牧歌 〈當女人思考要復仇〉(Quando madonna io veng' a contemplarte)是佩特魯奇和安提可於一五二○年代印製過的作品。

〈啊!放棄吧〉(Haymè ch’abandonato) 和〈交給愛神吧!〉(Mandàti qui d'Amor),是威德洛特一五二二到二七年在佛羅倫斯的期間創作的佛羅倫斯 的狂歡節歌曲。〈我想我可以贖罪〉(Tu che potevi sol)是一五二三到二四年 威德洛特造訪羅馬時創作的。此外有關馬基維利的牧歌〈我的靈魂感受到愛〉

(Amor io sento l’alma)則是一五二三到二七年爲獻給他的女主人薩盧塔蒂

(Barbera Salutati)而寫作的。34 安提可與奧大維諾‧史考特出版的作品中 有些是之前由其他樂譜印刷商出版過的早期牧歌作品, 如在他們一五三三年 出版的威德洛特第一冊牧歌集中〈如果你沒有愛過義大利婦女〉(Se mai

33 Iain Fenlon and James Haar, 55.

34 The New Grove Dictionary of Music and Musicians (2007), s.v.“Philippe Verdelot,”

by H. Colin Slim.

Provasti Donna)一曲,在一五三○年代季翁塔(Giunta)家族印製的《第一 冊幸運之譜》(Libro Primo de La Fortuna)中已經出現過,而他們在一五三 七年印製的威德洛特的第三冊樂譜出版中,〈如果你有你炙熱的眼神〉('Se gli occhi ond'io tutt'ardo')一曲也出現在多立克之前出版的牧歌集中。這兩位 印刷商共同印製的最後作品是一五三九年使用單一程序印製的阿卡代特第二 冊牧歌集,此後便將樂譜印刷店交接給奧大維諾的弟弟吉羅拉摩‧史考特

(Girolamo Scotto)經營。

自從佩特魯奇將活字印刷術應用至樂譜印刷開始,到阿卡代特的第一冊 牧歌集出版為止,威尼斯樂譜印刷市場不穩定的因素仍很多,由於當時樂譜 印刷技術繁瑣,耗時耗力的結果造成印刷譜的成本昂貴,價格也居高不下,

以致一般民眾無力購買,樂譜印刷事業仍無法真正獲得大量利潤,直到一五 三九年單一程序樂譜印刷引進威尼斯後,樂譜印刷市場才真正趨於穩定。基 本上,使用單一程序印刷技術印製的樂譜,由於成本低廉,中產階級的購買 者較能夠負擔,使用樂譜者也比以前更多,樂譜出版商更有機會從販售樂譜 中獲取利潤,因此對這項行業有興趣的贊助者也陸續出現,提供樂譜印刷必 要的資金。此後作曲家與樂譜印刷商經常出版適當的作品以呈獻給贊助者,

贊助者通常也固定提供一些經濟援助,降低樂譜出版經營上的風險。一五四

○年代以後威尼斯的樂譜印刷環境在樂譜印刷商、作曲家、購買群眾及贊助 者相輔相成的交織下,共同開拓出另一番新的氣象。

第三節 牧歌傳播贊助者

在前一節的論述中提到早期牧歌樂譜印刷主要集中於羅馬,而後由於當 地遭受溫疫及戰亂的摧殘,使樂譜印刷業的市場也逐漸由羅馬轉移到威尼 斯,牧歌樂譜的印刷中心也隨之轉移。然而,牧歌印刷樂譜大量於威尼斯出 版的原因不只如此,佛羅倫斯流放貴族在威尼斯對牧歌演唱的提倡,也是相 當關鍵的因素之一,反梅迪奇家族的佛羅倫斯貴族於政治鬥爭後進入威尼 斯,在當地贊助許多文學和音樂活動。他們除自己演奏外、偶爾也請專業的

演奏者來表演,並且把流行於佛羅倫斯的牧歌演唱帶到威尼斯,鼓勵週遭的 塔、簡恩(Maistre Jhan)和歌手歐甘尼(Bartolomeo degli Organi)等。38 牧歌作曲家斐斯塔為菲利浦‧斯特洛奇的詩作創作不少牧歌,早期牧歌 在當時十分新穎,尚未得到一般大眾的讚美,但菲利浦‧斯特洛奇卻十分喜 歡這樣的曲子。39 此外佛羅倫斯大教堂的音樂總監拉優雷(Francesco de

35 菲利浦‧斯特洛奇韋基奧(Filippo Strozzi il Vecchio, 1428-91)是佛羅倫斯的望 族,以商業貿易起家,早年遭到梅迪奇家族的放逐,在那不勒斯獲得聲望和地位,而 後回到佛羅倫斯,十三世紀開始參與管理佛羅倫斯,是梅迪奇家族的主要反對者。

36 Richard J. Agee, “Filippo Strozzi and the Early Madrigal,” Journal of the American Musicological Society 38: 2 (Summer 1985): 227.

37 1508 年他與梅迪奇家族的克雷利斯‧梅迪奇(Clarice de' Medici)結婚,聚集 更多財產。

Layolle)也為菲利浦‧斯特洛奇創作不少牧歌,一五二二年他在里昂幫菲利 浦‧斯特洛奇的詩作〈停止吧!嘆息和傷痛〉(Gite, Sospir Dolenti)配上音 樂,十多年後拉優雷又為菲利浦‧斯特洛奇的詩作〈你終止了我的煩惱〉

(Rompi Dell' Empio Cor)配曲,這是菲力浦‧斯特洛奇被卡西模‧梅迪奇 囚禁時寫的詩作40。拉優雷的政治傾向也是反梅迪奇的,因此他與菲利浦‧

斯特洛奇還有另一層政治上的關係,這與馬基維利和威德洛特的關係一樣,

顯示當時音樂家與贊助者並不是只有藝術上互相喜好的關係,也有政治上的 喜好。41

菲利浦對兒子們的人文教育也很重視,除僱用家庭教師教學之外,也送 他們到帕多瓦(Padua)大學學習,其中對音樂最有興趣的羅伯特‧斯特洛奇

(Robert Strozzi)繼續父親的喜好,對牧歌發展的推動不遺餘力。一五三四 年從佛羅倫斯被流放後羅伯特經常因為政治上的需要住在威尼斯,42 並在那 裡建造一座宮殿,建立家族的音樂。羅伯特與他的兄弟們一樣受到父親和伯 父的薰陶,對牧歌很有興趣,且非常熟悉佛羅倫斯、里昂和威尼斯等地的文 化圈,除此之外,他也與一些作曲家有直接或間接的接觸。43

羅伯特‧斯特洛奇是一五三○至一五四○年代主要的牧歌贊助者,他對 牧歌的重視可從許多信件的內容中得知,如一五三四年三月二十七日他寫給 當時的歷史詩人貝內德托‧瓦奇(Benedetto Varchi)的信中提到他對牧歌詩 作的需求:

40 1534 年在一場不知名的宴會菲利浦‧斯特洛奇的女兒露意沙(Luisa)被毒死,

於是亞利山卓‧梅迪奇(Alessandro de' Medici)開始指稱菲利浦‧斯特洛奇是叛徒,

1537 年將他捕獲,最後死於獄中。

41 拉優雷與不幸失敗的反梅迪奇叛亂者阿勒曼(Luigi Alamanni)和波德蒙特

(Zenobi Buondelmonte)是好朋友,經常一起討論與政治相關的議題。 Iain Fenlon and James Haar, 67.

42 自從父親逝世後他經常在威尼斯計畫密謀推翻梅迪奇家族。

43 Feldman Martha, City Culture and the Madrigal at Venice (California: University of California Press, 1995), 26.

給受人尊敬的貝內德托先生:

(Quando co'l Dolce Suono)。45

羅伯特‧斯特洛奇的哥哥雷奧納多‧斯特洛奇(Lionardo Strozzi)一五 三四年在里昂寫給他的信中也表示:

44 “My esteemed messer Benedetto: I received yours of the 10th and with it the eight sonnets and two epigrams, and in faith you could not do me a greater service in the world, and I ask you to continue to send other such things when you do them, as they certainly give me a great deal of pleasure. You would like me to have one of those epigrams set to music by Adriano; I'll do everything I can, but I won't promise you for certain, because it is a game of patience to get him to do anything; still, I will try with all my power, and if I get it, I'll send it to you. As I told you, I received the madrigals that you sent me, and they were very

44 “My esteemed messer Benedetto: I received yours of the 10th and with it the eight sonnets and two epigrams, and in faith you could not do me a greater service in the world, and I ask you to continue to send other such things when you do them, as they certainly give me a great deal of pleasure. You would like me to have one of those epigrams set to music by Adriano; I'll do everything I can, but I won't promise you for certain, because it is a game of patience to get him to do anything; still, I will try with all my power, and if I get it, I'll send it to you. As I told you, I received the madrigals that you sent me, and they were very

相關文件