• 沒有找到結果。

十二首托斯悌藝術歌曲之研究與詮釋

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "十二首托斯悌藝術歌曲之研究與詮釋"

Copied!
77
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立臺灣師範大學音樂學系在職進修教學碩士班 碩士論文. 十二首托斯悌 十二首托斯悌藝術 托斯悌藝術歌曲 藝術歌曲 之研究與詮釋 研究與詮釋. 姓名: 周柏谷 指導教授: 任蓉 中華民國 100 年 11 月.

(2) 摘要 義大利作曲家托斯悌(Francesco Paolo Tosti, 1846-1916)是十九到二十世紀初, 最重要的歐洲聲樂室內樂作曲家之一,他的歌曲流傳至今,還是受到許多大眾及 聲樂家所喜愛。當時尚未成為義大利皇后的瑪格麗塔公主 (Margherita Maria Teresa Giovanna di Savoy, 1851- 1926) 及 英 國 維 多 利 亞 女 王 (Alexandrina Victoria, 1819-1901) 都在聽到他的歌曲後,深深被托斯悌的歌曲所感動,先後聘他為專屬 的聲樂教師及皇室音樂社交活動規劃。托斯悌歌曲流行的程度,甚至被同時代的 人們,稱為「托斯悌式」(alla Tosti)風格。 本篇詮釋報告將從「義大利國家托斯悌文化協會(奧爾托納)」(L'Istituto Nazionale Tostiano costituito ad Ortona)所彙編,義大利米蘭李科第(Ricordi)出版社出 版的托斯悌歌曲集中,挑選出不同語言(義大利文、英文、法文、義大利方言)、不 同時期、不同風格的歌曲,加以分析及詮釋。 第一章闡明研究動機與研究方法。第二章對義大利聲樂室內樂的背景及到十 九、二十世紀的時代背景及發展作研討。第三章則對托斯悌的生平及創作做介紹。 第四章針對挑選的十二首曲目做樂曲解說、歌詞翻譯、演唱詮釋等探討。最後一 章是前面四章研究所得到的結論。. 關鍵字:托斯悌、聲樂室內樂、沙龍音樂會、沙龍歌曲. i.

(3) Summary Italian composer Francesco Paolo Tosti (1846-1916) was one of the most important European vocal chamber music composers during the late 19th and early 20th centuries. His songs remain popular even today. They are favorites with the public and opera singers alike. Princess Margherita Maria Teresa Giovanna di Savoia (1851-1926), the future Queen of Italy, and Queen of the United Kingdom Alexandrina Victoria (1819-1901) were both deeply touched by his songs. Both employed him as voice teacher and court composer. Tosti’s songs were so popular contemporaries spoke of the “Tosti style” or “alla Tosti.” This report was compiled by L’Istituto Nazionale is Tostiano costituito ad Ortona and the Ricordi Publishing House of Milan, Italy. It includes songs in different languages (Italian, English, French, and Italian regional dialects), from different eras, in different styles, and subjects them to analysis and interpretation. Chapter One lays out the goals and research methods. Chapter Two provides background on and analysis of Italian vocal chamber music and developments during the nineteenth and twentieth-centuries. Chapter Three introduces Tosti’s life and works. Chapter Four selects twelve songs and interprets their melodies and lyrics. Chapter Five sums up the findings in the previous four chapters.. Keywords: Tosti, vocal chamber music, salon concerts, salon songs ii.

(4) 致謝 在學習音樂的路上,第一要感謝的就是我的家人,爸爸、媽媽和爺爺。感謝 他們不斷地為家庭付出及默默對我的支持,讓我在內心的深處知道,無論在外面 有多少的壓力和忙碌,回到家就是可以靜下來喘口氣。感謝嗎哪團契的輔導何玉 峰長老(何哥)、小組長明明姐、滿滿姐、惠娜姐和契友們,時常的為我禱告。任老 師為社會人士所開的聲樂班裡的長輩們,謝謝他們常常不吝惜的鼓勵,而他們對 聲樂那種單純的熱愛也是我學習的對象。任家班的成員們,無論是在老師家的聚 集,或是個別的聯絡,都是我在音樂這條路上很好的同伴。音契的林舉嫻老師及 夥伴們,尤其是駱威帆(小駱),在百忙之中還抽空幫我打譜例及負責論文演講音樂 會的錄影。 很感謝擔任論文口試委員的任蓉教授、薛映東教授及鄭仁榮教授,對於論文 的內容及演唱的詮釋,給予許多的指正及建議,使得這篇論文得以完成。 最要感謝的是任蓉老師,聲樂上,每字母、每音符、每位置,不斷重複的示 範及教導;生活上,許多的聆聽、了解、建議及幫助;做事上,許多豐富的經驗、 經歷及想法;做人上,能自己做的事,一定不麻煩別人,並且常常助人。這些不 但幫助了我,也成為我的榜樣。 最後要感謝上帝,因為祂賜給我所有能學習音樂的成因。家人的健康、夠用 薪水的工作、最適合的老師、聲音、時間、環境以及磨練的挫折與壓力。在回頭 看的時候,不但感謝祂給我能擔的重擔,而且更發現自己的不足,才明白原來很 多事只是學習的開始。. iii.

(5) 目錄 摘要 ............................................................................................................................. i Summary ............................................................................................................................ii 致謝 ..................................................................................................................................iii 目錄 ..................................................................................................................................iv 表目錄 ..............................................................................................................................vi 譜例目錄 ......................................................................................................................... vii 第一章. 緒論 .......................................................................................................1. 第一節. 研究動機與目的 .................................................................................... 3. 第二節. 研究方法與範圍 .................................................................................... 4. 第二章. 義大利聲樂室內樂(Vocal Chamber Music)發展 發展 ......................................5 義大利聲樂室內樂. 第一節. 聲樂室內樂早期發展 ............................................................................ 5. 第二節. 十九、二十世紀的義大利聲樂室內樂 ................................................ 8. 第三章. 托斯悌的生平 ...................................................................................... 12. 第一節. 托斯悌生平簡介 .................................................................................. 12. 第二節. 托斯悌的創作 ...................................................................................... 16. 第四章. 歌曲分析及詮釋 .................................................................................. 20. 第一首. 《不再愛妳》(Non t'amo piu) ............................................................. 20. 第二首. 《吻我!》(Baciami!) .......................................................................... 23. 第三首. 《春天》(Aprile)................................................................................... 26. 第四首. 《最後的歌》(L’ultima canzone) ......................................................... 31. 第五首. 《美麗小嘴》(A Vucchella) ................................................................. 34. 第六首. 《愛我!》(love me!) ............................................................................. 38. 第七首. 《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) .................................. 42. 第八首. 《秘密》(Segreto) ................................................................................ 48. 第九首. 《小夜曲》(La Serenata) ..................................................................... 51. 第十首. 《一吻》(Pour un baiser) ..................................................................... 55. 第十一首 《離別之歌》(Chanson de l'Adieu) ..................................................... 58 iv.

(6) 第十二首 《再見!》(Good-Bye!) .......................................................................... 61 第五章. 結論 ..................................................................................................... 64. 參考書目 ................................................................................................................ 65 關鍵字索引. ........................................................................................................ 68. v.

(7) 表目錄 表 四-1《不再愛妳》(Non t'amo piu)曲式分析列表 ................................................... 20 表 四-2《吻我!》(Baciami!)曲式分析列表 .............................................................. 23 表 四-3《春天》(Aprile)曲式分析列表 ...................................................................... 26 表 四-4《最後的歌》(L’ultima canzone)曲式分析列表 ............................................. 31 表 四-5《美麗小嘴》(A Vucchella)曲式分析列表 ..................................................... 34 表 四-6《愛我!》(love me!)曲式分析列表 ................................................................. 38 表 四-7《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night)曲式分析列表 ....................... 42 表 四-8《秘密》(Segreto)曲式分析列表 .................................................................... 48 表 四-9《小夜曲》(La Serenata)曲式分析列表 ......................................................... 51 表 四-10《一吻》(Pour un baiser)曲式分析列表 ...................................................... 55 表 四-11《離別之歌》(Chanson de l'Adieu)曲式分析列表 ....................................... 58 表 四-12《再見!》(Good-Bye!)曲式分析列表............................................................ 61. vi.

(8) 譜例目錄 【譜例 四-1】《吻我!》(Baciami!) mm.1-2 .............................................................. 24 【譜例 四-2】《吻我!》(Baciami!) mm.12-13 .......................................................... 25 【譜例 四-3】《吻我!》(Baciami!) mm.68-72 .......................................................... 25 【譜例 四-4】《春天》(Aprile) mm.8-9, mm.17-18 .................................................... 28 【譜例 四-5】《春天》(Aprile) mm.45-46, mm.54-55 ................................................ 28 【譜例 四-6】《春天》(Aprile) mm.17-18, mm.54-55 ................................................ 29 【譜例 四-7】《春天》(Aprile) mm.21-22 ................................................................... 29 【譜例 四-8】《春天》(Aprile) mm.49-51 ................................................................... 30 【譜例 四-9】《最後的歌》(L’ultima canzone) mm.36-40 ......................................... 33 【譜例 四-10】《最後的歌》(L’ultima canzone) mm.1-5 ........................................... 33 【譜例 四-11】《美麗小嘴》(A Vucchella) mm.15-28 ............................................... 36 【譜例 四-12】《美麗小嘴》(A Vucchella) mm.54-58 ............................................... 37 【譜例 四-13】《愛我!》(love me!) mm.16-22 ............................................................ 40 【譜例 四-14】《愛我!》(love me!) mm.19-20 ............................................................ 41 【譜例 四-15】《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.1-9 ...................... 44 【譜例 四-16】《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.35-39 .................. 45 【譜例 四-17】《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.23-30 .................. 46 【譜例 四-18】《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.69-72 .................. 47 【譜例 四-19】《秘密》(Segreto) mm.9-12 ................................................................. 50 【譜例 四-20】《秘密》(Segreto) mm.35-36 ............................................................... 50 【譜例 四-21】《小夜曲》(La Serenata) mm.6-7........................................................ 54 vii.

(9) 【譜例 四-22】《小夜曲》(La Serenata) mm.9-11 ...................................................... 54 【譜例 四-23】《一吻》(Pour un baiser) mm.2-3 ....................................................... 56 【譜例 四-24】《一吻》(Pour un baiser) mm.14-15, mm.33-34 ................................ 57 【譜例 四-25】《一吻》(Pour un baiser) mm.16-20 ................................................... 57 【譜例 四-26】《離別之歌》(Chanson de l'Adieu) mm.5-9 ........................................ 59 【譜例 四-27】《離別之歌》(Chanson de l'Adieu) mm.33-36 .................................... 60 【譜例 四-28】《再見!》(Good-Bye!) mm.80-88 ........................................................ 63. viii.

(10) 第一章. 緒論. 十九、二十世紀在歐洲的貴族及新興的中產階級中,興起了一股「沙龍」1形 式的「沙龍音樂會」(Concerto da salone)。歷史悠久的「義大利室內藝術歌曲」 (Composizione da camera)2,也在「沙龍音樂會」的形式下蓬勃發展。由於「義大 利室內藝術歌曲」較注重歌詞意境,並常用到義大利文的古文詩詞,正好符合了 當時沙龍形式的聚會特質。因此也吸引了許多作曲家,為了這種形式的音樂會寫 作歌曲。義大利作曲家托斯悌,就是創作「沙龍歌曲」(Romanza da salone)的代表 人物之一。他的歌曲經常出現在許多音樂會中,並廣受群眾及歌唱家的喜愛。 托斯悌在歌曲的選詞上非常講究,並且做巧妙的編排。他經常選用當時著名 詩人為愛情所寫的詩詞,就和他的音樂一樣,這樣的內容一直深受大眾喜愛。依 照「義大利國家托斯悌文化協會」的收集研究,他一生創作將近四百首歌曲。3語 言包含義大利文、義大利方言(拿坡里地方語) 、英文及法文等四種語言。每首歌 曲都有不同的特色及風格,包含浪漫曲(Romance)、抒情小品(Lyric pieces)、詠嘆 調(Arias)、香頌(Chansons)、法國藝術歌曲(Melodies Francaise)等。4並且在一首曲 子中,依據音樂要帶出詩詞的感受,而有很強烈的速度變化和音量起伏,使演唱. 1. 十六世紀的義大利,開始有一些名為「salone」的小圈子聚會; 「salone」一詞由「sala」 演變而來,原意為「宅第內的客房」 。十七世紀後傳入法國,稱為「salon」 。這樣聚會形式 的內容包羅萬象,包括人文、藝術、政治、音樂等。 2. 或稱「義大利浪漫曲」(Italian Romance)。. 3. Francesco Sanvitale, Andreina Manzo(Translated by Nicola Hawthorne), The Song of a Life: Francesco Paolo Tosti 1846-1916 (England: Ashgate Publishing Limited, 2004), 74. 4. Roberto Rupo, “Relation Between Melody and Piano Accompaniment in The Romances by F.P.Tosti” in Four seminars on the vocal repertoire of Tosti, (Taipei: Department of Applied Music,College of Liberal Arts, Aletheia University, 2009), 43. 1.

(11) 者能隨著音樂進入詩詞的意境中。 雖然十九世紀後半葉,沙龍形式的音樂會開始沒落,但「義大利室內藝術歌 曲」還是繼續的不停發展。而托斯悌的藝術歌曲直到如今,也還是深受大眾的喜 愛及推崇,足以見得托斯悌歌曲的跨時代性。因此期盼藉著「義大利國家托斯悌 文化協會」對托斯悌歌曲的保留、研究及出版等,所做出的貢獻。使這次的研究 能夠更認識這位作曲家,及對他所創作的歌曲有更深刻的了解。. 2.

(12) 第一節 研究動機與目的 在學習聲樂的過程及聆賞名聲樂家的錄音作品時,經常會聽到托斯悌的歌曲。 而從亞洲的比賽, 「任蓉表演藝術學坊」於台北舉辦的「2008 世華聲樂大賽」及「日 本托斯悌協會」於 2010 在日本奈良(Nara)舉辦的「托斯悌歌曲國際音樂大賽 亞洲 預選大會」中,更能發現這位義大利作曲家的歌曲在亞洲受歡迎的程度。 「義大利 國家托斯悌文化協會(奧爾托納)」(L'Istituto Nazionale Tostiano costituito ad Ortona) 也定期在托斯悌的故鄉奧爾托納(Ortona),舉辦「托斯悌國際聲樂大賽」,藉以推 廣托斯悌的歌曲。 「義大利國家托斯悌文化協會」的榮譽主席及音樂史學家聖維塔雷教授 (Professor Francesco Sanvitale, 1955-. )所著作托斯悌生平的書「歌的一生」(The. Song of a Life)5,目前已經被翻譯成英文及日文版本,韓文版本也將在近幾年推出, 有聲資料方面,許多名歌唱家皆有收錄托斯悌的歌曲在自己的專輯,其中著名的 三大男高音之一的卡列拉斯,甚至出版一張全部是托斯悌歌曲的專輯。 「義大利國 家托斯悌文化協會」也不時邀約歌唱家出版托斯悌歌曲專輯。 以托斯悌為主題的學術論文及研討會在國內也日益增多,如真理大學音樂應 用學系與「任蓉表演藝術學坊」於 2009 年 12 月主辦了一場「托斯悌歌曲學術研 討會」 。邀請到「義大利國家托斯悌文化協會」的榮譽主席聖維塔雷教授,及協會 其他數位成員。共發表了四篇以上的相關論文。因此期盼本篇論文也能藉由研究、 分析及詮釋托斯悌的一生及歌曲後,能使台灣的大眾更加認識這位作曲家。. 5. Sanvitale, Francesco and Manzo, Andreina(Translated by Hawthorne, Nicola). The Song of a Life: Francesco Paolo Tosti 1846-1916(Il Canto di Una vita- Francesco Paolo Tosti). England: Ashgate Publishing Limited. 3.

(13) 第二節 研究方法與範圍 本文主在探討托斯悌的藝術歌曲,透過義大利聲樂室內樂的發展史,而明白 托斯悌歌曲在當時的時代性。並藉由分析、演唱、詮釋,深入了解托斯悌歌曲的 藝術性。 主要參考文獻為聖維塔雷教授所著之「歌的一生」(The Song of a Life),及真 理大學音樂應用學系所舉辦的「托斯悌歌曲學術研討會」發表的論文,其中包含 聖維塔雷教授《托斯悌與英國維多利亞皇朝時期的沙龍音樂》(Francesco Paolo Tosti and Salon Music during the Victoria Period in United Kingdom)、任蓉教授《托斯悌歌 曲聲樂演唱技巧的探討》、馬瑪瑞拉教授《托斯悌,達農慈歐和 1800-1900 年代的 義大利詩人》(Francesco Paolo Tosti and Gabriele d’Annunzio: the source of clear melodic line)、盧波大師《托斯悌歌曲的曲調旋律和鋼琴伴奏的關係》(Relation between melody and piano accompaniment in the Romances by F. P. Tosti)。 藉由這些主要文獻及相關資料,反覆的整理及研究。並參考有關的有聲資料, 來對托斯悌的藝術歌曲做個人的詮釋與分析。. 4.

(14) 第二章. 義大利聲樂室內樂(Vocal Chamber Music)發展 第一節 聲樂室內樂早期發展. 世俗音樂(Secular Music),在第九到第十世紀的紀錄中,最早的單音俗樂歌曲 為“Song of Sibyl”,這個時候的民間藝術,都是由一些居無定所的流浪漢、賣藝 者、舞蹈者、歌手、奏樂者所發展,多屬於即興性質的音樂6。而真正將此藝術大 眾化,並提升地位的,是歐洲盛行一時的遊唱詩人(troubadours),他們皆是貴族及 王侯,不但自己作詞譜曲,找專業的音樂家演出,並且在各國間互相流通歌曲。 文藝復興時期的義大利,產生了許多偉大的藝術,包含繪畫、雕刻、宗教音 樂和文學,在此之前的音樂,幾乎是宗教音樂的天下7。15 世紀的複音俗樂因受到 貴族王侯的喜愛而被推動發展。首先出現的短歌曲,稱為鄉村歌曲(Frottola),一種 出自於義大利北部民歌風格的舞曲,在此之前古義大利也有類似的敘事曲(Ballata)。 1540 年後義大利南部也出現與鄉村歌曲相似,但歌詞較高雅的維拉尼拉(Villanella), 這樣的歌曲形式在十六世紀後半期演變成小歌曲(Canzonetta)。在此期間還有一個 獨特風格的新樂曲,是由一位義大利的作曲家瑪倫齊奧 Luca Marenzio(1553-1599) 所開啟,稱之為牧歌(Madrigale)。他與若斯坎·德普雷(Josquin des Prez,1450-1521) 相繼奠定了歌曲中表示情感的風格,使歌詞與歌曲作了緊密的結合。由於初期牧 歌是為上流社會的娛樂而產生的,因此大部分是非公開的場合演奏,很類似室內 樂性質。. 6. 劉志明, 《西洋音樂史與風格》(台北:大陸書店,2002),51-52。. 7. 音樂史學家稱此時期為「教堂音樂的黃金時期」(Golden age of a cappella),由於中 世紀到期間,教堂內除管風琴,禁止人聲以外的樂器出現在教堂之中,因此聲樂受到高度 的發展及重視。 5.

(15) 在 1570 年代到 1600 年代的佛羅倫斯(Florence),有一群貴族、音樂家及詩人 在 巴 爾 第 伯 爵 (Giovanni de’Bardi) 府 邸 中 聚 集 , 被 稱 之 為 佛 羅 倫 斯 卡 梅 拉 達 (Florentine Camerata)學派,其中的中心人物有著名詩人里努契尼(Ottavio Rinuccini, 1562-1621),音樂家佩里(Jacopo Peri, 1561-1633)、嘉西尼(Giulio Caccini, 1551-1618) 及天文學家之父加利略(Galileo Galilei, 1564-1642)。他們推崇古希臘的藝術、建築、 文學、戲劇與音樂,主張音樂和戲劇的語言必須互相融合,歌唱中要配合語言的 含義及律動,而戲劇的言語也必須在音樂中呈現。在嘗試的創作中,他們發展出 另一門新的音樂戲劇藝術,1975 年左右,佩里完成了史上第一部歌劇「仙女」(Dafne)。 之後里努契尼編寫的希臘神話故事劇本「幽利達斯」(Euridice)也被作曲家佩里及嘉 西尼先後譜曲。在歌唱方面只有使用到單音曲(Monody)和宣敘調(Recitative)。除此 以外,他還出版了已經有抒情調(Aria)旋律的歌唱曲「牧歌」和「小歌謠曲集」, 對於之後的聲樂室內樂及器樂室內樂很有啟示作用。 著名的義大利音樂評論家阿多西(Giovanni Maria Artusi, 1540-1613)在 1600 年 著作了一本抨擊當時「新音樂」的書 8 ,斥責了蒙特威爾第(Claudio Monteverdi, 1567-1643)等作曲家。希望藉此評論,將民眾拉回傳統音樂,以維持「教會音樂」 在當時的獨佔性,結果卻阻擋不了這股新的潮流。這股旋風從義大利很快的擴展 到整個歐洲,而成為早期歌劇、室內樂、古典交響曲等音樂形式的發軔始點。 到了巴洛克時期(Baroque),許多打破傳統的聲樂曲式開始發展及確立,如歌 劇、獨唱歌曲、朗誦調、數字低音等。除了「新音樂」的發展外,室內清唱劇(Cantata da camera)也是一種極為重要的聲樂室內樂。清唱劇源於威尼斯樂派,但在 1620 年 8. Giovanni Maria Artusi,L’Artusi, overo Delle imperfettioni della moderna musica ,Venice: Giacomo Vincenti, 1600.. 6.

(16) 後,威尼斯成為歌劇發展的中心,義大利羅馬為室內清唱劇的中心。因羅馬是教 皇的所在地區,宗教氣息濃厚,歌劇在此地區發展困難。而室內清唱劇受到貴族 與望族世家9的支持,產生出許多活躍的作曲家。當時有名的貴族贊助家盧司波里 公爵(Francesco Maria Ruspoli, 1672-1731),於十七世紀末到十八世紀初時,就固定每 星期日在他的宮殿中,演出室內清唱劇。著名的作曲家韓德爾(George Frederic Handel, 1685-1759)也曾短暫受到他的贊助支持。此時義大利室內清唱劇的重要作曲家,首 推羅西(Luigi Rossi, 1598-1653) 、卡裏西密(Giacomo Carissimi, 1605-74) 和斯卡拉悌 (Stradella Alessandro Scarlatti, 1660-1725)。 在十八世紀,無論是「新音樂」發展的歌劇、室內樂,或是室內清唱劇。都 將不同地域、不同時期的音樂風格、精緻文學與美聲唱法(Bel canto)互相融合發展。 許多作曲家的曲子藉由中小型的場合,以室內樂的形式發表,使聆賞者得以領略 音樂與文學結合之美。. 9. 當時羅馬重要的音樂贊助家族,有巴背里尼家族(The Barberini family)、龐費利 (Benedetto Pamphili, 1653-1730)、奧多波尼(Pietro Ottoboni, 1667-1740)與盧司波里 (Francesco Maria Ruspoli, 1672-1731)等。 7.

(17) 第二節 十九、二十世紀的義大利聲樂室內樂 十九世紀歐洲工業革命後,經濟蓬勃發展,貴族沒落、中產階級興起。印刷 術的進步及出版業的蓬勃發展,取得樂譜已經變成非常容易且迅速。以及鋼琴技 術的改良及大量生產,使得鋼琴不再是上流社會才能擁有的奢侈品,因此許多的 中產階級,也開始購買鋼琴並讓子女學習。學習鋼琴漸漸變成學習音樂的同義辭。 10. 聲樂室內樂(La Composizione da camera per canto e pianoforte)11在當時也開始流行。. 尤其是義大利、法國及德國,常在許多小音樂廳及室內演出。聲樂曲目包含獨唱、 合唱、以及歌劇或神劇的選曲等。作曲家常在作品上註記抒情調(Aria)、小抒情調 (Ariette)、歌曲(Canzone)、小歌(Canzonetta)、波雷羅舞曲(Bolero)、船歌(Barcarola)、 拿波里歌曲(Canzone napoletana)、西西里島歌曲(Siciliana)、歌調(Melodia)、劇景曲 (Scena)、敘事歌(Ballata)、短歌(Canzoncina)、祈禱文(Preghiera)、夜歌(Notturno)、 威尼斯歌曲(Canzonetta Veneziana)、浪漫曲(Romanza)等,12以表示其歌曲的風格。 許多著名詩人的詩詞,也被作曲家譜成歌曲,這種藉由文學詩詞的意境,配合音 樂的表達,成為了這個時期的特色。而這些歌曲常常是為了沙龍形式的音樂會 (Concerto da salone)而譜寫的。 1870 年至 1914 年之間是沙龍歌曲的鼎盛時期13,而「沙龍」(salon)的聚會形 式,在十六世紀的義大利就已經存在,並在十七世紀傳入法國,受到法國皇室貴 10. Larry R. Rodd, Nineteenth-Century Piano Music (New York: Schirmer Books, 1990), 9. 11. 又稱聲音與鋼琴二重奏的藝術歌曲。. 12. 任蓉。〈談十九世紀義大利室內聲樂作品(La composizione da camera per Canto e Pianoforte)-Donizetti.Bellini 和 Verdi 的聲樂與鋼琴二重樂〉 。 《音樂研究學報》 第六期(1997), 46。 13. Istituto nazionale tostiano-Ortona, Romanze su testi italiani. Quarta raccolta (1905-1912), ed. Franceso Sanvitale Riccardo Allorto, Giampiero Tintori (Milano: Ricordi, 1998). 8-9 8.

(18) 族的喜愛以及重視。十七到十八世紀的沙龍文化,產生了許多作家、畫家以及音 樂家。最著名的沙龍聚會是由十七世紀法國的義籍貴族洪布耶侯爵夫人(Catherine de Vivonne, Marquise de Rambouillet, 1588-1665)所主持的。她的母親是義大利人, 因此她精通義大利文及西班牙文,她談吐高雅、藝術造詣極高,引導沙龍文化成 時尚潮流。 沙龍形式的聚會特點為定期舉行、人數不多、場地不大和在晚上聚集。討論 的內容包羅萬象,含括音樂、繪畫、哲學、科學、宗教等,而不同的沙龍女主人 也會有不同的風格。在這當中孕育出來的「沙龍音樂會」或稱「沙龍音樂」 ,成為 很多藝術家初試啼聲、一展長才的地方。許多藉由「沙龍音樂會」發表的作曲家 及演奏家,受到聆賞者的肯定後,而能進一步的往音樂廳和劇院發展。 「聲樂演唱會」(Vocal Recital)的形式,也在這種情況下產生。當時的作曲家 也為了此類型的演唱會寫了大量的歌曲,如著名義大利歌劇作曲家羅西尼 (Gioachino Antonio Rossini, 1792-1868)曾出版兩本歌曲集(Romanze),《音樂之夜》 (Soirees musicales)及《老年的癖好》(Les pêchés de vieillesse),董尼采第(Gaetano Donizetti, 1797-1848)著作約二百首歌曲、貝里尼(Vincenzo Bellini, 1801-1835)約二 十首歌曲、威爾第(Giuseppe Verdi, 1813-1901)有數十首歌曲、其他作曲家還有(Luigi Gordigiani, 1806-1860)、瓦喀伊(Nicola Vaccai, 1790-1848)、梅卡坦德(Giuseppe Saverio Mercadante, 1795-1870)、帕其尼(Giovanni Pacini, 1796-1867)等等,也有許 多作曲家一生就因一首暢銷歌曲成名而名留千古。 由於沙龍音樂會的主要贊助人都是貴族和新興的中產階級,因此音樂會的程 度常常要顧及舉辦人的程度。這時批評沙龍音樂最激烈的評論家之一,就是舒曼。 接著自 1830 年開始,陸續有許多藝術評論家批評這種文化現象,認為是有錢人的. 9.

(19) 附庸風雅的流俗之事。以至於十九世紀後半葉,人們對沙龍音樂的看法趨於負面, 漸漸地開始沒落。 14 直到二十世紀,開始有除了沙龍歌曲外的歌曲。室內歌劇 (chamber opera)及流行歌曲(popular songs)的出現,漸漸的取代了沙龍歌曲。15「聲 樂演唱會」的內容,也如同曲式般多樣化起來,例如義大利室內藝術歌曲、藝術 歌曲、通俗歌曲、歌劇選曲等,歌者也不再拘泥某種形式的歌曲,而是藉由學習 這些歌曲,來掌握作曲家的個人特色,在速度變化、曲式風格、音樂性、咬字清 晰上更加精進。許多著名的歌唱家,在個人的聲樂演唱會中,就會挑選藝術歌曲 及歌劇選曲,以展示個人對音樂和語言的掌握能力,而期望成為名副其實的藝術 家(Artist)。 目前我們很難透徹的評斷二十世紀的音樂,因為這些新興的藝術正處於方興 未艾的時代,而我們也很難指出哪個作曲家將會名流千古。二十世紀以後,政治、 社會及經濟變遷迅速,科技的進步與傳播媒體的發達,使人們更容易接觸到多元 的音樂與藝術。新的曲式與風格一推出,很可能首演後就消聲匿跡,或是在觀眾 的口耳讚譽聲中,經過幾次的模仿,就不再有新鮮感而漸漸被遺忘。作曲技巧及 風格的多樣化,使人對這個時期的歌曲很難有系統、通盤的了解。在這時期義大 利盛行「國家主義」(Nazionalismo)、 「新古典主義」(Neoclassicismo)、 「寫實主義」 (Verismo)、「未來主義」(Futurismo)等不同的學派16興起。作曲家更如雨後春筍般 出現,有其來亞(Francesco Cilea, 1866-1950) 、阿爾發諾(Franco Alfano, 1875-1954)、. 14. 邱秀穎。 〈蕭邦與沙龍音樂〉,柏林台灣音樂協會《島音》第六期,2009, 3. 15. Alberto Mammarella, “Francesco Paolo Tosti and Gabriele d’Annunzio: the source of clear melodic vein” in Four seminars on the vocal repertoire of Tosti, (Taipei: Department of Applied Music,College of Liberal Arts, Aletheia University, 2009), 26. 16. 任蓉, 《雷斯必基 O. Respighi 藝術歌曲之研究》(台北:樂韻出版社,1999),39。. 10.

(20) 貝得羅洛(Arrigo Pedrollo, 1878-1964)、多瑙蒂(Stefano Donaudy, 1879-1925)、雷斯 匹基(Ottorino Respighi, 1879-1936)、浦拉得拉(F. B. Pratella, 1880-1955)、皮才悌 (Ildebrando Pizzetti, 1880-1968)、 皮克- 曼 吉亞加利 (Riccardo Pick-Mangiagalli, 1882-1949)、馬裏皮耶洛(Gian Francesco Malipiero, 1882-1973)、贊多納伊(Riccardo Zandonai, 1883-1944)、卡瑟拉(Alfredo Casella, 1883-1947)、雷菲切(Licinio Refice, 1883-1954)、昆提也裏(M. Quintieri, 1884-1975)、比茲尼(C. A. Pizzini, 1905-1981)、 若塔(Nino Rota, 1911-1979)、札弗雷得(M. Zafred, 1922-1987)等等17。 如今義大利聲樂室內樂作品已經是許多歌唱家及音樂院學生必唱的類型之一, 這些歌曲不但曲式風格多樣,許多的歌詞也都具有很高的文學意境。如此音樂美 感與文學情感的交織,再加上義大利美聲法歌唱技巧的結合,已然成為一種重要 的藝術型態。. 17. 同註 7,29-32 和 77-78。 11.

(21) 第三章. 托斯悌的生平. 第一節 托斯悌生平簡介 托斯悌於 1846 年 4 月 9 日出生在義大利中部一個海邊的小城奧爾托納 (Ortona)。為義大利著名作曲家、聲樂演唱家、聲樂教育家及音樂經紀人。18托斯 悌在家排行老么,共有八個兄姊。他的父親朱賽佩‧托斯悌(Giuseppe Tosti, 1811不詳)很支持他學習音樂,在他十二歲的時候,因得到了在那不勒斯(Naples)的聖彼 得‧馬傑拉音樂院(Real Collegio della Musica di San Pietro a Majella)獎學金而進去 就讀,一開始主修小提琴,而後學習鋼琴與作曲。也因為學習環境的關係,他接 觸了當地那不勒斯的民間音樂,繼而開始研究,並試著創作那不勒斯風格的歌曲, 1866 年,托斯悌自音樂院獲得小提琴文憑畢業時,寫下了第一首浪漫曲《他不再 愛我》(Non m’ama più),1869 年托斯悌受聘於聖彼得‧馬傑拉音樂院,期間因工 作過度辛勞,而休息了一段時間,之後托斯悌受了父親的要求,回到家鄉接受了 聖托馬索大教堂(Cathedral of San Tommaso)的一個職位,但卻因為無法忍受一成不 變的教會音樂活動及想要成名的渴望,而終於在 1870 年下定決心,到當時剛成為 義大利首都的羅馬(Roma)一闖天下。 當時,在羅馬音樂界很有影響力的一位作曲家斯甘巴悌19(Giovanni Sgambati, 1841-1914),聽到托斯悌的曲子後,不但非常欣賞,並且邀請托斯悌於許多貴族的 「沙龍音樂會」中演出,這些機會讓托斯悌得以進入當時羅馬的上流社會。托斯 悌在斯甘巴悌於但丁大音樂廳所舉辦慈善音樂會中,演唱自己所寫的歌曲。座上 18. Francesco Sanvitale, Francesco Paolo Tosti and Salon Music during the Victoria Period in United Kingdom (Taipei: four seminars on the vocal repertoire of Tosti, 2009). 19. 義大利鋼琴家及作曲家、李斯特(Franz Liszt, 1811~1866)的學生。. 12.

(22) 嘉賓薩伯伊家瑪格麗塔公主(Margherita Maria Teresa Giovanna di Savoy, 18511926)20,看到這位既懂聲樂又會作曲的青年人托斯悌後,就聘請他教導聲樂及貴 族之間的應對進退用語,為瑪格麗塔公主將成為義大利王后作預備,隨後托斯悌 又被任命為宮廷音樂圖書文獻館館長。托斯悌在羅馬很順利的發展了五年之久。 十九世紀大英帝國(British Empire)的首都倫敦(London),在維多利亞女王的統 治下,藝術、文學、科學、建築、繪畫皆有很大的發展。許多義大利作曲家,先 後至英國發展。而托斯悌也受到吸引,再加上傳出與瑪格麗塔公主不實的誹聞, 因此決定前往。 1875 年,托斯悌首次訪問倫敦,並為自己的作品而親自舉辦了獨唱會,在廣 受好評之下,托斯悌常常來回羅馬及倫敦演出,維持了四年之久。1877 年,威爾 第(Verdi)介紹了包含托斯悌的幾個義大利聲樂教師給一位德國的指揮家(Hiller),托 斯悌因此留在倫敦,不久之後托斯悌獲得了成功,並成為維多利亞女王21英國皇室 家族的專屬聲樂教師及音樂社交活動的策劃人。1879 年時,托斯悌出版的第一首 英文歌曲《永遠和永遠》(For Ever and For Ever!),在很短的時間內,成功的銷售 五萬份。當時的英國「白色廳堂雜誌」(Whitehall Review)在 1882 年九月 21 日曾如 此報導:. 20. 瑪格麗塔公主 1878 年隨夫婿翁貝托一世(Umberto I/ Humbert I)登基而成為義大利 王后,直到 1900 年。 21. 維多利亞女王(Alexandrina Victoria, 1819-1901)。18 歲時繼承英國王位,在位期間 將英國帶入空前的強盛,無論是經濟、藝術、科學、文學皆有極大的發展。此時的英國領 土之廣,被稱為「日不落帝國」 。就位長達 63 年,是英國史上統治最久的君王。英國人並 稱此時期為維多利亞時期。. 13.

(23) 「我相信,在英國和美國家庭的客廳裡,都會有托斯悌的歌曲。」. 22. 由於出版作品的熱賣,托斯悌作曲家的地位在英國倫敦獲得了確定。1880 年, 托斯悌開始與伽布列雷‧達農茲歐(Gabriele d’Annunzio, 1863-1938). 23. 有音樂上的. 合作。從合作的成功,托斯悌更穩固了在英國的聲譽。一家倫敦著名的出版社察 佩爾(Chappell)和托斯悌簽了一年之內至少寫四首浪漫曲(Romanze)的合約,托斯悌 為此決定定居在倫敦並在莫蒂默街(Mortimer Street)買房子,他在倫敦的音樂圈成 功的成為聲樂教師、作曲家及音樂經紀人,並在著名的英國倫敦皇家音樂學院 (Royal College of Music)及皇家音樂研究院(Royal Academy of Music)授課,及為英 國皇室策劃音樂會及音樂晚會。 1880 年至 1910 年間,許多前往英國皇家(Covent Garden)歌劇院演唱的歌唱家, 都會到他家中排練曲目,其中包含著名的梅爾芭(Nellie Melba, 1861-1931)、卡路索 (Enrico Caruso, 1873- 1921)、摩瑞爾(Victor Maurel, 1848-1923)、泰特拉齊尼(Luisa Tetrazzini,1871-1940)、斯科悌(Antonio Scotti,1866-1936),24而這些歌唱家也會在音 樂會中,由托斯悌伴奏,演唱托斯悌創作的歌曲。 1889 年,43 歲的托斯悌與一位 35 歲擁有法國血統的比利時工程師的女兒貝 爾特(Berthe de Verrue, 1854-1943)結婚,她在倫敦的音樂界已是一個小有名氣的業 餘歌唱家。貝爾特的謹慎與深情,為托斯悌的生活帶來極大的幸福,也間接地影. 22. 同註 2,243 頁。筆者中譯。. 23. 達農茲歐原名拉帕聶達(Gaetano Rapagnetta),義大利人。出生於義大利東部的城 市佩斯卡拉。(Pescara)。是位詩人、新聞記者、小說家、劇作家。參與過第一次世界大戰。 在義大利是很有名的民族主義代表之一。 24. 任蓉。〈托斯悌歌曲聲樂演唱技巧的探討〉 ,《托斯悌歌曲學術研討會論文集》;(台 北:真理大學音樂應用學系,2009) ,頁 57。. 14.

(24) 響了他的音樂創作,托斯悌最常提起妻子的話就是「我的妻子是我最好的朋友。」 25. 。 1885 年到 1890 年間,英國出版社察佩爾及伊諾克(Enoch)開始與托斯悌合作。. 合作期間出版約四十冊的樂譜。除此以外,察佩爾出版社也和義大利米蘭出版社 李科第出版許多浪漫曲集。由於托斯悌與出版商的合作關係,與英國皇室聲樂指 導教師的身分,這奠定了托斯悌在音樂界的崇高名聲。 1901 年,維多利亞女王去世,由她的兒子愛德華七世(Edward VII, 1841-1910) 接任,雖然一切一如往昔,但在 1906 年,托斯悌還是接受了他婉拒過幾次的英國 公民身分。這個決定引起義大利的一陣討論,尤其以家鄉奧爾托納的民眾最不能 諒解。這個爭議直到 1908 年,英皇愛德華七世封托斯悌為爵士(Sir),肯定了托斯 悌在音樂方面各樣的成就後,才漸漸平淡。 1911 年,托斯悌離開倫敦回到羅馬的住處。沒多久之後,就和妻子決定回義 大利定居,並經常回到奧爾托納。此時他的作曲量已經減少很多,1916 年 12 月 2 日,托斯悌逝世於羅馬的安怡酒店(Hotel Excelsior)。因為第一次世界大戰的緣故, 他的遺體被安置在羅馬的墓地,雖然戰爭沒有影響到羅馬,但他的遺體還是在四 十四年後(1960 年),才移回到他的出生地奧爾托納城。. 25. 同註 2,11 頁。筆者中譯。 15.

(25) 第二節 托斯悌的創作 十九世紀的歐洲,是歌劇的黃金時期。義大利美聲唱法的發展成熟加上戲劇 的張力表現、題材與音樂的多樣化及獨創性,引起了許多民眾的熱愛。這也吸引 了許多作家及作曲家開始創作歌劇。托斯悌身處於這個時代,卻從來沒有嘗試踏 入歌劇的領域,即使他經常與歌劇院的名聲樂家排練歌唱曲目,和為皇室的音樂 活動安排策畫節目內容,也未改變初衷,全心致力的寫作室內藝術歌曲。 托斯悌長時間擔任聲樂教師,並且是個很好的抒情男高音,也是個傑出的聲 樂伴奏家。因此在他的歌譜上,會看到大量標示的臨時記號。除了是他寫作的風 格,更是他長年教學累積經驗的紀錄,幫助演唱者掌握歌曲的風格及掌管藝術的 尺度。因此托斯悌在為詩詞譜曲的時候,非常講究語韻的特性。甚至一首歌拿掉 旋律後,也能單純照著節奏,將歌詞朗誦一遍。節奏的段落與歌詞緊密的結合, 經常運用切分音與附點節奏,並且聲樂與鋼琴錯開,造成兩聲部的旋律重拍交錯 出現,這樣形式的鋼琴與聲樂二重奏,雖然旋律簡單,但是在音樂上極富效果。 托斯悌也經常運用弱起拍與跨小節的連音,使得他的聲樂作品有現代音樂的韻律。 托斯悌始終力求表現出詩詞、旋律和伴奏之間最佳的平衡。26因此在選詞上也極為 講究,他的歌詞經常來自同時期的著名詩人,近百位詩人的詩詞被他譜成歌曲。 1880 到 1916 年間,托斯悌陸續與義大利名詩人達農茲歐合作,1880 至 1882 年間合作的作品有《幻想》(Visione)、 《白色的夜》(Notte Bianca)、 《憂鬱》(Malinconia) 等 17 首沙龍歌曲,歌詞內容多半是以愛情為主題,並且經常是十一音節的四行詩。 這類作品充分表達了義大利語言以及拿坡里方言的美學。1907 至 1916 年之間合作. 26. 同註 3。 16.

(26) 的作品,包括《四首阿瑪蘭達之歌》 、 《櫻唇小嘴》(À vucchella)、 《安慰》(Consolazione) 等,增加了親子關係、景物描寫等各類主題。開始採用八或九音節的詩,如此漸 漸著重詩詞與音樂間的關係,開啟了現代化沙龍歌曲的大門。27 托斯悌一生留下三百多首曲子,其中幾乎都是鋼琴伴奏的聲樂曲,另外有兩 套聲樂教材(發聲練習曲),四部聖樂作品。語言包含了義大利文、拿坡里方言、 英文和法文。義大利米蘭出版社李科第在 1991 到 2004 年間陸續出版了托斯悌的 歌曲集共十四冊。其中包含托斯悌 1866 年到 1916 年期間所創作的歌曲,歌詞均 有義大利文及英文翻譯。 一、. 《伽布列雷‧達農茲歐詩文的歌曲集》(Romanze su testi di Gabriele d'Annunzio),1993 年出版。. 二、. 《阿布魯鄒省靈感啟示的歌曲集》(Romanze di ispirazione abruzzese), 1991 年出版。. 三、. 《拿坡里地區的歌曲集》(Romamze di ambiente napoletano),2000 年 出版。. 四、. 《義大利詩詞的歌曲集第 I 集》(Romanze su testi italiani I raccolta), 1873-1882 的作品,1993 年出版。. 五、. 《義大利詩詞的歌曲集第 II 集》(Romanze su testi italiani II raccolta), 1883-1890 的作品,1994 年出版。. 六、. 《義大利詩詞的歌曲集第 III 集》(Romanze su testi italiani III raccolta), 1891-1904 的作品,1996 年出版。. 七、. 27. 《義大利詩詞的歌曲集第 IV 集》(Romanze su testi italiani IV raccolta),. 同註 12。 17.

(27) 1905-1912 的作品,1998 年出版。 八、. 《義大利詩詞的歌曲集第 V 集》(Romanze su testi italiani V raccolta) , 1866-1916 的作品,2002 年出版。. 九、. 《時代曲集》(Raccolte d’epoca),2002 年出版。. 十、. 《英文歌曲集,第 1 集》(Songs su testi inglese, 1a raccolta),1992 年 出版。. 十一、 《英文歌曲集,第 2 集》(Songs su testi inglese, 2a raccolta),1995 年 出版。 十二、 《法文歌曲集,第 1 集》(Melodies su testi francesi, 1a raccolta), 1876-1893 的作品,1997 年出版。 十三、 《法文歌曲集,第 2 集》(Melodies su testi francesi, 2a raccolta), 1897-1911 的作品,1999 年出版。 十四、 《歌曲合集》(Miscellanea),未曾出版過的義、英、法文歌曲,作詞 人不詳或不同作詞,2004 年出版。28 托斯悌相當重視歌詞的內容,常常利用主調附屬和弦的方式變換情緒,並與 歌詞結合,凸顯出情緒的轉變及表達的情感。而在歌唱進入之前所加入的導奏, 讓歌曲一開始就增加許多想像的畫面。緊湊的使用間奏,如此加強了歌曲的連貫 與流暢性,不會因詩的分段或重複,而有不通順的感覺。 在歌曲的創作上,托斯悌經常巧妙的使用附屬和弦來豐富樂句,平易近人的 優美旋律,並有許多速度變化及樂句的大小聲記號,讓演唱者更容易明白如何詮 釋歌曲,傳達出作者所要表達的意境。 28. 同註 4,頁 58-59。. 18.

(28) 直到如今,托斯悌的歌曲都還是音樂會中,經常上演的曲目之一,被稱作為 沙龍歌曲(Romanza da salone),或是義大利浪漫曲(Italian Romance)。許多聲樂教師 使用這些曲子作為練習教材,穿插在古典義大利藝術歌曲到歌劇的曲目之間。因 為托斯悌本人多年擔任聲樂教師的經驗及歌曲風格特色的明顯,他經常在譜上標 記許多表情記號,藉此幫助歌者詮釋歌曲並掌握音樂的風格。 維爾第(Verdi)曾如此讚美托斯悌說: 「沒有一個人能教好你去演唱托斯悌的音樂,每一個義大利的青年歌唱家都 會感激托斯悌的歌唱旋律。」29 這就是托斯悌的歌曲,能從容易朗朗上口的通俗歌曲,而被托斯悌歌曲專家、 音樂史學家、聲樂家等皆承認為藝術歌曲的原因。30. 29. 程路。 〈弗朗切斯科·保羅·托斯蒂和他的歌曲〉 。中國期刊《音樂生活》第 12 期(2006),. 頁 63。 30. 同註 19,頁 53。 19.

(29) 第四章 第一首. 歌曲分析及詮釋. 《不再愛妳》(Non t'amo piu). 一、曲式分析: 詩. :Carmelo Errico. 創作時間. :1884. 調性. :d 小調-D 大調. 拍號. :4/4. 速度表情記號:♪₌66 音域. :c#1-e2. 曲式. :大二段體 AB A’B’. 表 四-1《不再愛妳》(Non t'amo piu)曲式分析列表 段落. 前奏. A. B. A’. B’. 小節. 1-2. 3-22. 23-33. 34-54. 55-69. 調性. d minor. d minor. D major d minor. 20. D major.

(30) 二、歌詞翻譯: 可還記得我們相遇的那天, 你可還記得你所說的諾言? 瘋狂的愛情,我追隨在你身邊, 在你身旁睡去,瘋狂的熱戀。. Ricordi ancora il di che c'incontrammo, Le tue promesse le ricordi ancor...? Folle d'amore io ti seguii ...ci amammo, E accanto a te sognai, folle d'amor.. 幸福的夢啊,充滿幸福和繾綣, 但這心靈的聯繫消失在天邊; 你所說的甜言蜜語都是謊言, 因為你的心是冰霜所做的。. Sognai felice, di carezze a baci Una catena dileguante in ciel; Ma le parole tue... furon mendaci... Perche l'anima tua e fatta di gel.. 啊!我的信任,我強烈的渴望, 我那愛情的夢,不再是你。 我不再索求你的親吻,我不再想你, 我去夢想別人; 我不再愛你,我不再愛你,. Or la mia fede, il desiderio immenso Il mio sogno d'amor...non sei piu tu: I tuoi baci non cerco, a te non penso... Sogno un altro ideal; Non t'amo piu, non t'amo piu.. 你還記得嗎? Te ne ricordi ancor? 你還記得嗎? Te ne ricordi ancor? 在我倆共度的甜蜜時光裡 我把花兒灑滿在你的路上 你曾是我心中唯一的希望 你曾是我心中唯一的嚮往 你見到我臉色蒼白, 懇求你哀憐 你曾見到我在你面前哭泣 我願獻出我的鮮血和信念 只要我能滿足你的心願. Nei cari giorni che passammo insieme, Io co sparsi di fiori il tuo sentier: Tu fosti del mio cor l’unica speme; Tu della mente l’unico pensier. Tu m’hai visto pregare, impallidire, Piangere tu m’hai visto innanziate. Io, sol per appagare un tuo desire, Avrei dato il mio sangue e la mia fe.. 你還記得嗎? Te ne ricordi ancor? 你還記得嗎? Te ne ricordi ancor? 啊!我的信任,我強烈的渴望 我那愛情的夢,不再是你 我不再索求你的親吻,我不再想你 我去夢想別人 我不再愛你,我不再愛你. Or la mia fede, il desiderio immenso Il mio sogno d'amor...non sei piu tu: I tuoi baci non cerco, a te non penso... Sogno un altro ideal; Non t'amo piu, non t'amo piu. 21.

(31) 三、樂曲詮釋: 詩詞內容是講述一段過往情誼,一個失戀的人對離開他的人所要說的話。共 分三段,前兩段第一節都是想到以前的美好,第二節發現愛人的無情,第三節連 問兩次“你還記得嗎?你還記得嗎?",似乎是詩人希望喚起愛人的回憶,並期 待挽回逝去的愛情。第三段決定不再愛他,但在結尾的時候卻用極弱(ppp),可能 是感歎愛情的逝去,或是口裡說不再愛你,事實卻不然。 曲子中用到許多用漸強漸弱 每句話所要表達的意思。例如第一句. 和 cres.、rit.、affrett。都在強調  e e e

(32)  e Ri˗cordi an˗ co˗ra. 因此這些表情記號都要非常注意。. 22. ,使用漸強,來強調回憶。.

(33) 第二首. 《吻我!》(Baciami!). 一、曲式分析: 詩. :Riccardo Mazzola. 創作時間. :1911. 調性. : C 大調-c 小調. 拍號. :6/8. 速度表情記號:♩.₌48 音域. :g1-g2. 曲式. :大二段體,ABCA’B’C’. 表 四-2《吻我!》(Baciami!)曲式分析列表 段落. 前奏. A. B. C. 間奏. A’. B’. C’. Coda. 小節. 1-7. 8-17. 1826. 27-33. 34-40. 41-50. 51-59. 60-66. 67-72. 調性. C major. c minor. C major. 23. c minor. C major.

(34) 二、歌詞翻譯: 十一月憂傷的日落, Malinconicamente va di novembre il sol:..... 花園裡沉默的葉 nel giardino silente treman le foglie a vol..... 曾經,你躺在我的胸口 Pallida sul mio petto, tu riguardi 我們周圍的樹葉 piovere intorno a noi le foglie d'or... 如同雨點般圍繞著我們 啊,在你的眼中我能迴避一切痛苦 Ah, fuga quel dolor ch'e ne' tuoi sguardi: 吻我,吻我,吻我! baciami, baciami, baciami.......... 為我驅走心中寒意 ho freddo al cuor. 說吧,說吧!我心中的春天已經結束 Dimmi, dimmi che chiudi tutto un aprile in cuor,... 過往的夢想也不再熱烈 che sui rami gia nudi ogni tuo sogno e un fior,.... 你的髮間,環繞著我們初吻的香氣 Fa ch'io ritrovi ancor nei tuoi capelli 多麼美麗的過往情懷, e su la bocca il nostro primo ardor 吻我,吻我,吻我吧! dammi il delirio di quei giorni belli, 讓我再次憶起當年美麗 baciami, baciami,.....baciami:....... 吻我,吻我,吻我吧! il sogno muor!.... baciami,.....baciami!........ 三、樂曲詮釋: 這首《吻我!》(Baciami!)已經是托斯悌較晚期的作品,為大二段體(ABC A’B’C’),前奏一開始很難確定調性,直到第二小節才較明顯是 C 大調,而在確定 之前有三個半音的爬升,造成越來越明朗的效果,如下【譜例 四-1】。 【譜例 四-1】《吻我!》(Baciami!) mm.1-2. 24.

(35) 從第一小節調性的不確定,到第二小節的 C 大調,歌詞進來後 A 段變為 C 小調,如此造成淡淡的憂傷感,配合歌詞一開始的借景傷情。而之後回到 C 大調, 歌詞內容也回憶到過往的喜樂,詩人希望再有一個吻,回到起初的愛情。因此這 首歌有回憶、夢想、渴望的味道。 使用到許多半音階的進行技法,開始有一點表現主義的傾向,如下 【譜例 四-2】。 【譜例 四-2】《吻我!》(Baciami!) mm.12-13. 最後的結尾“吻我"(Baciami),也是在半音的變化下結束。並且標示 molto riardando e diminuendo,如此結尾有一點渴求但又落寞的感覺,如下【譜例 四-3】。 【譜例 四-3】《吻我!》(Baciami!) mm.68-72. 25.

(36) 第三首. 《春天》(Aprile). 一、曲式分析: 詩. :帕格裏阿拉(Rocco Emanuele Pagliara, 1856-1914). 創作時間. :1882. 調性. :C 大調. 拍號. :6/8. 速度表情記號:較圓滑地(molto legato),.=52. 音域. :g1-g2. 曲式. :大二段體 A-A’. 表 四-3《春天》(Aprile)曲式分析列表 段落. A. A’. 樂句. 前奏. a. a’. b. 間奏. a. a’. b. 小節. 1~7. 8-16. 17-25. 26-37. 38-44. 45-53. 54-62. 63-77. 和聲. C major. 26.

(37) 二、歌詞翻譯: 你難道沒有感覺到 Non senti tu ne l'aria 從空氣中傳來春天的芳香? Il profumo che spande primavera? 你難道沒有感覺到 Non senti tu ne l'anima 在心中有那媚人的聲音盪漾? Il suon di nuova voce lusinghiera? 踩著紫羅蘭的腳步, Il pié trarrai fra mammole, 堆滿玫瑰花瓣的胸膛, Avrai sul petto rose e cilestrine, 白色的蝴蝶在你髮辮飛舞. E le farfalle candide t'aleggeranno in torno al nero crine. 這是春天,啊! 春天. E' l'Aprile! E' l'april! 愛情的季節來臨! E' la stagion d'amore! 啊, 來吧, 親愛的人 Deh! Vieni, o mia gentil, su' prati'n fiore! 到這花兒盛開的草原, E' l'April! E' l'April! 這是春天,啊! 春天.. 三、樂曲詮釋: 這首歌是在訴說美好季節春天的到來,百花齊放,空氣中瀰漫熟悉的芬芳, 就如同愛情的來臨。 這首曲子為 C 大調,配合四月愉快、清新的感受。結構上是二段體。首先鋼 琴前奏的八小節使用分解和弦,如同一陣陣清風吹過。一直到歌者進來後,都還 是維持一樣的音型,歌者與鋼琴伴奏的節奏錯開,如同歌者與風(鋼琴伴奏)的 對話。所以整首曲子的表現要有非常輕快、流暢的感覺。 托斯悌在第二段 A’上的 Sol、La 改變半音,借用 C 小調的減七和弦造成和聲 的變化,讓 a 與 a’呈現不同風貌,加強提問第一段的“你難道沒有感覺到"(Non senti tu ne l'aria)的語氣,而同樣的旋律在第二段歌詞是“踩著紫羅蘭的腳步"(Il pié trarrai fra mammole),感受就變成小心翼翼地踩著花瓣前進,因此特地還加上漸 27.

(38) 慢(rit.)。同樣的旋律配合不同歌詞和表情記號而有不同的心境,這是托斯悌的作曲 獨到之處,如下【譜例 四-4】【譜例 四-5】。 【譜例 四-4】《春天》(Aprile) mm.8-9, mm.17-18. 【譜例 四-5】《春天》(Aprile) mm.45-46, mm.54-55. A 與 A’運用表情記號來表現詩詞的差異,如 17 小節“你難道沒有感覺到" (Non senti tu ne l'aria)與 54 小節“踩著紫羅蘭的腳步"(Il pié trarrai fra mammole), 54 小節加上了漸慢(ritardando),像是表達小心翼翼地踩著紫羅蘭花瓣,如上【譜 例 四-5】。. 28.

(39) 【譜例 四-6】《春天》(Aprile) mm.17-18, mm.54-55. 一點的節奏變化,凸顯詩詞的不同。如下【譜例 四-7】第 21 小節“你難道 沒有感覺到"(Non senti tu ne l'aria) . . .     . Non sen˗ ti tu ne.

(40) 與【譜例 四-8】第 49. 小節“白色的蝴蝶在你髮辮飛舞"(E le farfalle candide, t'aleggeranno in torno al nero crine.) .      . e le farfalle.

(41) ,差了一個八分音符。相對起來,第二段較為輕盈。. 【譜例 四-7】《春天》(Aprile) mm.21-22. 29.

(42) 【譜例 四-8】《春天》(Aprile) mm.49-51. 30.

(43) 第四首. 《最後的歌》(L’ultima canzone). 一、曲式分析: 詩. :Francesco Cimmino. 創作時間. :1905. 調性. :d 小調-D 大調. 拍號. :4/4. 速度表情記號:Allegro 音域. :d1-f2. 曲式. :大二段題 ABA’B’. 表 四-4《最後的歌》(L’ultima canzone)曲式分析列表 段落. 前奏. A. B. 間奏. A’. B’. Coda. 小節. 1-10. 11-35. 36-53. 54-63. 64-88. 89-106. 107. 調性. d minor. D major. 31. d minor. D major.

(44) 二、歌詞翻譯: 我聽妮娜說明天就要出嫁了 M'han detto che domain, Nina vi fate sposa, 但我依舊會繼續為妳歌唱 Ed io vi canto ancor la serenata! 在那寂靜的荒野 Lá, nei deserti piani, 在那陰幽的山谷 Lá, ne la valle ombroasa, 我為妳唱了多少次! O quante volte a voi l'ho ricantata! “薔薇的葉子,雞冠花的花瓣。 "Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, 當你出嫁時,我便決定一生守候你。 Se ti fai sposa, io ti sto sempre accanto, 薔薇的葉子” Foglia di rosa." 妳明天在婚禮上, Domani avrete intorno 將歡笑與花朵, Feste sorrisi e fiori, 將往日戀情拋至九霄雲外。 "Né penserete ai nostri vecchie amori. 我日夜都會思念妳, Ma sempre notte e giorno 只是歌聲中, Piena di passione 不再有往日的歡暢。 Verrá, gemendo a voi la mia canzone: “薄荷的葉子,石榴的花瓣 "Foglia di menta, o fiore di granato, 妮娜請回味,那日我給妳的深吻. Nina, rammenta, i bacci che t'ho dato, 薄荷的葉子。” Foglia di menta!" Ah.... 三、樂曲詮釋: 小夜曲的形式通常有兩種,一種是唱完後愛情希望更大,一種是垂於失敗的 邊緣,而這首《最後的歌》是屬於後者。31歌詞訴說昔日的戀人妮娜(Nina),如今 要出嫁。詩人想起當初熱戀時,所為她唱的小夜曲。在荒野、在幽谷、在一起度 過的地方,美好的回憶歷歷在目。但如今她要出嫁,詩人這時做了一個決定,就 算是她變心嫁人,他也要像以前一樣為她唱歌,唱一首最後的歌。雖然歌聲中不 會再有歡樂。. 31. 全音樂譜出版社編輯部, 《意大利歌曲集》 ,兩冊,(台北市:全音樂譜出版社,年 份不詳),第二冊,202 32.

(45) 此曲為大二段體(ABA’B’),配合歌詞的四個段落,歌詞中“薔薇的葉子" (Foglia di rosa)和薄荷的葉子(Foglia di menta)之後,是有押韻的詩詞,托斯悌特地 在這兩個段落(B 和 B’),進入大調後有較多的表情記號變化,如 poco rit, a tempo, cresc,如【譜例 四-9】所示。 【譜例 四-9】《最後的歌》(L’ultima canzone) mm.36-40. 整首曲子鋼琴伴奏部分,幾乎都是切分節奏,像是載著新娘子妮娜出嫁的馬 車的馬蹄聲,如此寫物以形容詩人失戀的痛苦,讓人身歷其境。鋼琴右手是伴奏, 左手低音是代表馬車蹄聲低頻的聲音,有行動的急促和心急的感覺,如下【譜例 四 -10】。 【譜例 四-10】 《最後的歌》(L’ultima canzone) mm.1-5. 33.

(46) 第五首. 《美麗小嘴》(A Vucchella). 一、曲式分析: 詩. :. 創作時間. :1907. 調性. :F 大調. 拍號. :3/4. 速度表情記號:Allegretto moderato 音域. :e¹-g². 曲式. :二段體 AA’-BA’’. 表 四-5《美麗小嘴》(A Vucchella)曲式分析列表 段落. 前奏. A. A’. B. A’’. 尾聲. 小節. 1-12. 13-34. 35-50. 51-70. 71-79. 80-92. 調性. F major. 34.

(47) 二、歌詞翻譯: 是的,像是一朵花 Si, comm'a nu sciorillo 你有一個甜美的小口 tu tiene na vucchella 一張小小的櫻桃小嘴 nu poco pocorillo 只要你輕輕一吻 appassuliatella. 請給我,給我 像一朵小玫瑰花 親親地吻我, 卡奈泰菈!. Meh, dammillo, dammillo, - e comm'a na rusella dammillo nu vasillo, dammillo, Cannetella!. 給我一個而且接受一個 Dammillo e pigliatillo, 一個像你口般小的輕吻 nu vaso piccerillo 就像一朵小小的玫瑰花 comm'a chesta vucchella, 是的,像是一朵花 che pare na rusella 你有一個甜美的小口 nu poco pocorillo 只要你輕輕一吻 appassuliatella.... 三、. 樂曲詮釋:. 此曲為二段體,由三段 AA’A’’配合一個 B 段,整曲都在 F 大調上。使用經過 音改變音響,大多停留在 I, V 級上。 這是首義大利拿波里方言的歌曲,由詩人達農茲歐的詩改成拿波里方言。歌 詞在讚美他愛人卡奈泰菈(Cannetella),如同櫻桃、小花般的小嘴。由於是拿波里 方言,需要更強調雙子音的發音,以表現出該語言的特色。整曲非常多的漸強漸 弱記號,如【譜例 四-11】,為要凸顯該方言的特色。也表現出熱情的一面。. 35.

(48) 【譜例 四-11】 《美麗小嘴》(A Vucchella) mm.15-28. 此曲拍子為三拍子,但托斯悌又強調每句的漸強及漸弱,因此在三拍子的流 動上,又會有音量上的推力,使得歌曲有向前推進的流動感。 B 段開始有和聲上的改變,例如【譜例 四-12】第 55 小節有作半音的變化, 改變了音響的色彩。結尾的時候,主題素材的再現,使用了和聲延長結尾。. 36.

(49) 【譜例 四-12】 《美麗小嘴》(A Vucchella) mm.54-58. 37.

(50) 第六首. 《愛我!》(love me!). 一、曲式分析: 詩. :梭爾碧(Githa Sowerby, 1876-1970). 創作時間. :1907. 調性. :Bb 大調. 拍號. :3/4,4/4. 速度表情記號:中板(Moderato) 音域. :f¹-f²(或 g²). 曲式. :一段體(詩節式) AA’. 表 四-6《愛我!》(love me!)曲式分析列表 段落. A. A’. 樂句. 前奏. a. b. 小節. 1~6. 7~14. 15~22 b. 和聲. B. 38. 間奏. a. b. 23~27. 28~35. 36~45.

(51) 二、歌詞翻譯: 愛我, Love me for the day of days, 當那日你第一眼看見我。 When your eyes first saw me. 在歡愉的晨光裡, In the happy morning time, 在世界降臨以前。 With the world before thee. 愛我,為金色的美夢, Love me for the golden dream, 超越這必朽的塵世。 Not for mortal living. 為悲傷的字句, For the little word that grieved, 和甜蜜的寬恕。 And the sweet forgiving. 當我離開時, Love me for the empty room, 為我獨守空閨。 That I leave behond me. 愛我,當妳轉過頭而, Love me for the face that's gone, 眼淚已迷濛妳的眼。 and the tears that blind thee. 和使你迷濛的眼淚, Love me for the years we knew, 過去的悲傷與歡笑; the sadness and the laughter; 及破碎過的心, Love me with the broken heart, 和之後沉默。 And the silence after.. 三、樂曲詮釋: 曲式為 A-A’二段體詩節式,重複的樂段,音樂旋律完全相同,歌詞不同(抒 情式詩歌體裁) 。配上重複旋律,表現出每段歌詞開頭(愛我)的情緒是一次比一 次強的,第一段歌詞內容敘述訴說者對愛人的告白,從互相認識開始的第一眼, 到快樂早晨的時光,及至世界的開始,雖然偶而有悲傷的話語,但卻也有甜蜜的 寬恕,因此不管如此都要愛。第二段「當我離開時,為我獨守空閨,愛我,當妳 轉過頭而眼淚已迷濛妳的眼,過去的悲傷與歡笑,及破碎過的心和之後沉默,都 要愛我。」歌詞中稍微透露出,訴說者在試圖挽回愛人破碎的心,所以在抒情的 回憶中略有淡淡哀傷的感覺。 Bb 調為整曲主調,前奏為六小節的獨立式導奏,低音部為穩定主和弦的根音 連續,和聲音響穩定。在 b 段時,有 5 小節在附屬和弦上做變化,再之後才又回 39.

(52) 到穩定的 Bb 調,附屬和弦變化的 b 段音域較高,情緒轉為高亢,之後回到 Bb 調 I 級作結尾,整個段落可視為 A。 在 b 段用附屬和弦做變化的地方,有特別強調的漸強之後漸弱的表情記號, 如下【譜例 四-13】所示,以此為兩段的短詩做結尾,並從漸弱處開始稍微漸慢。 第二十小節漸弱時候的最高音,尚未結束時,伴奏下行的旋律進來,又尚未 結束時,最後一句歌詞也是下行的進來,如此反覆接連著,有如歌詞內容所回憶 的甜蜜回憶,一波一波接連浮現。 全曲鋼琴的最高聲部旋律與獨唱的旋律相同,只有在最高音的地方低八度, 產生對比的張力,如譜例所示, 【譜例 四-13】 《愛我!》(love me!) mm.16-22. 40.

(53) 【譜例 四-14】 《愛我!》(love me!) mm.19-20. 旋律相同的部分像是與歌者的合唱,若是把獨唱拿掉,鋼琴部分亦可成為單 獨的歌曲,如上【譜例 四-14】。名歌唱家卡列拉斯所灌錄的一張托斯悌專輯中, 就把鋼琴最高音的旋律,以小提琴替代,如此造成聲樂獨唱與小提琴、鋼琴三重 奏的效果,非常具有變化性。. 41.

(54) 第七首. 《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night). 一、曲式分析: 詩. :Frederic E. Weatherly. 創作時間. :1894. 調性. :e 小調-E 大調. 拍號. :2/4. 速度表情記號:Andantino Mosso 音域. :e¹-a². 曲式. :古二段體(Bar form)A-A’-B. 表 四-7《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night)曲式分析列表 段落 小節 樂句 和聲. A 1~8 前奏. 9~24. A’. B. 25~28 29~34 35~38 39~54 55~58 59~64 65~69 70~75 間奏 e minor. E Major. 42. 76~81.

(55) 二、歌詞翻譯: 在寧靜的夜晚裡,海上的浪浮動著。 In the hush of the night, by the waves of the sea. 我正在期待、等候和渴望妳的到來。 I am looking and waiting and longing for thee; 我向著黑夜和星辰伸出我的雙臂, And I stretch out my arms to the night, to the star, 但黑暗的鴻溝在我們中間,星光是那麼的遙遠。 But a gulf is between us, the light is so far! 喔我生命中的愛,你會在哪裡的土地。 O love of my life, in what land may'st thou be? 我正在期待、等候和渴望妳的到來。 I am looking and waiting and longing for thee! 在寧靜的夜晚裡,海浪如泡沫般閃爍。 我聽到你 我看到你 妳走向我 用閃閃發亮的眼看穿我,像夜裡閃耀的星一樣。 在暴風雨的夜裡我躺在妳胸前的喜悅. In the hush of the night, by the foam of the sea, I hear thee, I see thee, thou comest to me, With thine eyes shining through me, like stars in the night, and I lie on thy breast in a storm of delight.. 上帝啊!那不過是個夢想,不過是海上的幻影。 O God! 'tis a dream! 'tis a wraith from the sea, 妳走了,妳心死了,妳與我分手了。 Thou art gone! Thou art dead! Thou art parted from me! 在寧靜的夜晚裡,荒涼的海洋。 In the hush of the night, by the desolate sea, 我哭泣 跪在地上且為妳祈禱。 I am weeping and kneeling and praying for thee, 妳的心能夠回到昔日的熱情。 And thy spirit comes back with the passion of yore, 但海將我們分開,我親愛的,沒有比這更遠了。 And the gulf shall divide us, my darling, no more! 喔逝去的愛情,喔尚未到來的愛情。 O love of the past! O love yet to be! 我終將找到妳!我將迎向妳! I have found thee at last! I am coming to thee!. 三、樂曲詮釋: 曲式為古二段體(Bar form)A-A’-B,獨唱部分:情感由第一段對愛情的期待等 待,到第二段想到美好的過去,卻是過往雲煙。到最後一段對所愛之人的灰心, 卻對往後的愛情充滿期待。. 43.

(56) 第一段及第二段的主題旋律相同,前奏以八小節的獨立式導奏在一連串的下 行音後接入第一段歌詞旋律,如下【譜例 四-15】。 【譜例 四-15】 《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.1-9. 第一段與第二段的間奏,一樣是下行音階,但是縮短為四小節,並且間奏的 第一個音與前一句獨唱的最後一個音重疊,以此表現緊湊的旋律。除了以下行音 表示情緒從期待到失望外,緊湊的旋律亦表現對愛情的積極與渴望。如下【譜例 四 -16】。. 44.

(57) 【譜例 四-16】 《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.35-39. \. 比較特別的是,托斯悌在第一段與第二段歌詞的中間,不以句子,而以文字 的感情為段落,將和聲在 e 小調的附屬和弦上做變化,為此段文字增添許多音響 上的色彩,以此詮釋歌詞中遙遠的距離及過往的愉悅。如上【譜例 四-16】所示。. 第二段與第三段之中無間奏,調性、旋律突然改變,由 e 小調轉為平行調的 E 大調,速度卻稍微緩和,以此表現出痛苦絕望之後的覺悟。但因對愛情的堅信, 相信總有真愛的來臨,而將情緒與旋律帶到最高潮,最後以曲終的最高音表達最 終的盼望,伴奏用和聲延續和弦,為情感抒發做結尾(extended cadence)。. 45.

(58) 【譜例 四-17】 《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.23-30.  . V.  . .  . 在第三段歌詞第 69 小節,使用了模進的方式,並從 E 大調轉到 A 大調,加 上一點節奏的變化,全曲從這裡開始轉折到最高潮,並到結束,如下【譜例 四-18】。. 46.

(59) 【譜例 四-18】 《在那寧靜的夜晚》(In the hush of the night) mm.69-72. 模進. 47.

(60) 第八首. 《秘密》(Segreto). 一、曲式分析: 詩. :(Lorenzo Stecchetti, 1846-1916). 創作時間. :1887. 調性. :f 小調-F 大調. 拍號. :3/4. 速度表情記號:中板(Moderato) 音域. :f1~f2. 曲式. :大二段體 AB A’B’. 表 四-8《秘密》(Segreto)曲式分析列表 段落. 前奏. A. B. 間奏. A’. B’. 小節. 1~4. 5~20. 21~37. 38~46. 47~62. 63~90. f minor. F major. 和聲. f minor. F major. 48.

(61) 二、歌詞翻譯: 我心裡有一個傷口正在滴血, Ho una ferita in cor che gitta sangue, 一點一滴的侵蝕了我的生命, Che a poco a poco mi farà morir. 它被悲傷刺穿,憔悴不已; Trafitta dal dolor l’anima langue; 我墜入愛情卻不能說出口, Amo e il segreto mio non posso dir. 戀慕之人出現眼前, 如太陽般的艷麗, 只要感覺到她的存在, 瞬間哀樂近乎痛苦。. Bello come la luce a me daccanto Il segreto amor mio veggo talor. Ei passa e sento in me come uno schianto, Un impeto di gioia e di dolor.. 第一天起,我就不敢期待, Dal primo giorno non ho mai sperato, 我已深鎖這致命秘密, Il segreto fatale ho chiuso in me, 他永遠不會知道我是愛他, Ed egli non saprà d’esser amato, 他將看到我死去,卻不知為何原因。 Mi vedrà morta e non saprà perché. 如果我見到他,我會樂意的伸開我的雙臂, Eppure se il veggo, aprir vorrei le braccia, 告訴他,我願獻上我的心愛他, Dirgli che l’amo e che il mio cor gli do. 我將會堅定地看著他的臉, Vorrei fissarlo arditament in faccia, 但我膽怯的心,使我無法抬起眼。 Ma il cor mi trema e gli occhi alzar non so.. 三、樂曲詮釋: 這首歌的詩詞充分表現出單戀的感受。因為某種原因,不能說出口的愛情, 漸漸地侵蝕生命,剝奪了生命中的快樂與喜悅。結果生活中只剩下悲傷與嘆息, 但每次看到對方,還是一樣的閃耀迷人,深藏祕密的心就更加的痛苦了。 此曲主要是在 f 小調和 F 大調之間,但有兩段地方【譜例 四-19】(第 11 小節) 和【譜例 四-20】(第 35 小節)有隱含的暗示轉調,“一點一滴的侵蝕了我的生命 "(Che a poco a poco mi farà morir.)暗示 Ab 大調(關係大調)和“近乎痛苦"(e di dolor)暗示 d 小調(關係小調)如此隱喻不能說的秘密。. 49.

(62) 【譜例 四-19】 《秘密》(Segreto) mm.9-12. 【譜例 四-20】 《秘密》(Segreto) mm.35-36. 50.

(63) 第九首. 《小夜曲》(La Serenata). 一、曲式分析: 詩. :契薩雷歐(Giovanni Alfredo Cesareo, 1861-1937). 創作時間. :1888. 調性. :F 大調32. 拍號. :4/4. 速度表情記號:♩₌80 音域. :e¹-c³33. 曲式. :大二段體 ABA’ ABA’. 表 四-9《小夜曲》(La Serenata)曲式分析列表 段落. 前奏. A. B. C. 間奏. A’. B’. C’. 小節. 1~5. 6~17. 18~25. 26-39. 40~44. 45~56. 57~64. 65-77. 和聲. F major. 32. 另有 d 小調版本,並為了澳洲女高音梅爾芭 Nellie Melba(Nellie Melba, 1861-1931), 加上 23 小節的裝飾奏(cadenza)。 33. 包含裝飾樂段。 51.

(64) 二、歌詞翻譯: 飛吧,. Vola,. 小夜曲: 我的愛人獨自一人, 並且,美麗的頭低垂休憩著, 躺臥在床被上:. O serenata: La mia diletta è sola, E, con la bella testa abbandonata, Posa tra le lenzuola:. 小夜曲, 飛吧。. O serenata, Vola.. 清澈 月光閃耀; 寂靜擴展著翅膀, 在黑暗臥室的窗帘後. Splende Pura la luna; L’ale il silenzio stende, E dietro i veli dell’alcova bruna. 一盞燈光點燃: 月光閃耀著。 清澈. La lampada s’accende: Pura la luna Splende.. 飛吧, 小夜曲: 我的愛人獨自一人, 但是,微笑著且含著睡意地. Vola, O serenata: La mia diletta è sola;. 回到床被中: 小夜曲, 飛吧。. Ma, sorridendo ancor mezzo assonnata, Torna fra le lenzuola: O serenata, Vola.. 大海 安睡在岸旁,. L'onda. 微風輕撫著枝葉; 但我的吻仍沒得到回音. Sogna sul lido, E l vento su la fronda; E a'baci miei ricusa ancora un nido. 我親愛的金髮女郎。 安睡在岸旁。 大海. La mia signorahiondal Sogna sul lido L'onda.. 三、樂曲詮釋: 這首小夜曲可說是托斯悌的代表作之一,廣受全世界歡迎的一首義大利小夜 曲,整曲在 F 大調上,有許多改變和聲的變化。由歌詞就可以看到這首曲子最特 52.

(65) 別的地方,每個段落的詞都上下對應。這種詩詞是很難譜曲的,但托斯悌巧妙的 將歌詞重新編排如下, Vola, O serenata: La mia diletta è sola, E, con la bella testa abbandonata, Posa tra le lenzuola: O serenata,Vola. O serenata,Vola. Splende Pura la luna; L’ale il silenzio stende, E dietro i veli dell’alcova bruna La lampada s’accende: Pura la luna Splende. Pura la luna Splende. Vola, O serenata. Vola, O serenata. Ah! là. Ah! là. Vola,O serenata: La mia diletta è sola; Ma, sorridendo ancor mezzo assonnata, Torna fra le lenzuola: O serenata, Vola. O serenata, Vola. L'onda Sogna sul lido, E l vento su la fronda; E a'baci miei ricusa ancora un nido La mia signora bionda! Sogna sul lido L'onda. Sogna sul lido L'onda. Vola, O serenata. Vola, O serenata. Ah! là. Ah! là.. 53.

(66) 最長的段落“美麗的頭低垂休憩著"(E, con la bella testa abbandonata,)就用宣 敘的方式,以全曲最快的音符八分音符帶過,如下【譜例 四-22】。較短的詩就把 節奏拉長,甚至配合“飛吧"(Vola)。有八分的休止符。使之有歡呼的感受,【譜 例 四-21】。. 【譜例 四-21】 《小夜曲》(La Serenata) mm.6-7. 【譜例 四-22】 《小夜曲》(La Serenata) mm.9-11. 54.

(67) 第十首. 《一吻》(Pour un baiser). 一、曲式分析: 詩. :董西歐(George Doncieux, 1856-1903). 創作時間. :1905(獻給薇拉(À Vèra)). 調性. :Ab 大調. 拍號. :4/4. 速度表情記號:Allegro 音域. :eb1-ab2. 曲式. :二段體 A-A’. 表 四-10《一吻》(Pour un baiser)曲式分析列表 曲式. A. A’. 小節數. 1-19. 20-41. 55.

參考文獻

相關文件

“In assessing the impact of the PNET Scheme on the professional development of local teachers, the centralised seminars have made a significant contribution and their value should

◦ The Statue of Liberty is a gift that France presented to America to celebrate its one hundred years of independence from the United Kingdom.. The full height of the monument is

Wang, Solving pseudomonotone variational inequalities and pseudocon- vex optimization problems using the projection neural network, IEEE Transactions on Neural Networks 17

Define instead the imaginary.. potential, magnetic field, lattice…) Dirac-BdG Hamiltonian:. with small, and matrix

Monopolies in synchronous distributed systems (Peleg 1998; Peleg

Corollary 13.3. For, if C is simple and lies in D, the function f is analytic at each point interior to and on C; so we apply the Cauchy-Goursat theorem directly. On the other hand,

Corollary 13.3. For, if C is simple and lies in D, the function f is analytic at each point interior to and on C; so we apply the Cauchy-Goursat theorem directly. On the other hand,

The average TPI for the last four quarters ended the second quarter of 2011 increased by 12.22% from the previous period, with index of Accommodation and Miscellaneous Goods